Si, o concepto pode ser ese.
2012/7/1 Xosé <[email protected]>: > Pode ser isto? > > http://en.wikipedia.org/wiki/Hoot-n-holler > > Xosé > > > 2012/7/1 Manuel Vázquez <[email protected]> >> >> interfono? >> >> 2012/7/1 Adrián Chaves Fernández <[email protected]>: >> > Boas, >> > >> > Non teño moi claro o que é «hoot phone», que é a cadea obxecto de >> > tradución. >> > >> > A xulgar polo significado de «hoot»[1], ocórreseme que poida ser un >> > «telefonillo». De ser o caso, como é en galego? >> > >> > O contexto son os simboliños de diagramas do Cisco, que aparecen en >> > Calligra Flow, que se non me equivoco os colleu de Dia. O simboliño >> > concreto é este: http://csakfalvi.hu/kepek/mtk_tif/Hootphone.jpg >> > >> > >> > --- >> > [1] http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=hoot >> > _______________________________________________ >> > Proxecto mailing list >> > [email protected] >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> [email protected] >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

