Si, o concepto pode ser ese.

2012/7/1 Xosé <xoseca...@gmail.com>:
> Pode ser isto?
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/Hoot-n-holler
>
> Xosé
>
>
> 2012/7/1 Manuel Vázquez <moro...@gmail.com>
>>
>> interfono?
>>
>> 2012/7/1 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>:
>> > Boas,
>> >
>> > Non teño moi claro o que é «hoot phone», que é a cadea obxecto de
>> > tradución.
>> >
>> > A xulgar polo significado de «hoot»[1], ocórreseme que poida ser un
>> > «telefonillo». De ser o caso, como é en galego?
>> >
>> > O contexto son os simboliños de diagramas do Cisco, que aparecen en
>> > Calligra Flow, que se non me equivoco os colleu de Dia. O simboliño
>> > concreto é este: http://csakfalvi.hu/kepek/mtk_tif/Hootphone.jpg
>> >
>> >
>> > ---
>> > [1] http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=hoot
>> > _______________________________________________
>> > Proxecto mailing list
>> > Proxecto@trasno.net
>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a