El 09/07/2012 21:20, "Lucia.Morado" <lucia.mor...@ul.ie> escribió:
>
> > Si, que morro, non? americanismo? é un anglicismo evidente, pero onde
vai o
> > criterio de "limpiar" de anglicismos crudos innecesarios, un barbarismo
con
> > todas as da lei. Máis aínda cando o español xa ten recollida unha
> > adaptación xeitosa, exactamente para o mesmo e co mesmo significado
> >
> > http://lema.rae.es/drae/?val=noquear
> >
> > O dicionario de dúbidas mesmo as relaciona directamente
> >
> > http://www.rae.es/dpd/?key=nocaut
> >
> > Para min é puro abandono do que debe ser español neutro. Nin sequera o
> > marcan en cursiva.
>
> Creo que me expresei mal co do americanismo, por americanismo a RAE
entende as propostas lexicográficas das academias americanas:
>
> "En lo que se refiere al léxico específico de América, y también al de
Filipinas, las propuestas realizadas por las Academias correspondientes de
la Española con sede en los diferentes países son estudiadas por la
Comisión Permanente de la Asociación de Academias de la Lengua Española,
integrada por académicos españoles y de las corporaciones hermanas. Las
propuestas aprobadas se incorporan directamente al Diccionario. "
>
> Iso non quere dicir que a palabra teña outra orixe, de feito eles mesmos
sinalan: (Del ingl. knock-out).
>
> Non sei se o de adaptación "xeitosa" de noquear levaba retranca ou non
;). A min sóame ben (escoiteino algunha vez, o de nocaut é a primeira vez
que o vin hoxe grazas a ti), pero sospeito o proceso de introdución dese
extranxeirismo foi o mesmo. Se se acepta noquear, supoño que nocaut pode
seguir a mesma lóxica ¿non?. Outra cousa sería o que ben sinalas de marcar
o termo como termo deportivo como se fai con "noquear". Aínda que de
momento é só unha proposta, así que seguramente poderá cambiar co tempo.

Eu "nocaut" lembro telo escoitado de cativo, sempre en debuxos animados de
exótico dobraxe sureño. Ou en películas do mestre Mario Moreno, ou así.

Je, para min non tiña demasiado sentido, porque eu entendía "fulanito está
en estado de no-KO". Era toda unha incongruencia, xa que fulanito estaba
obviamente en estado de KO...

Máis adiante, lin por algún lado, en inglés, "knock-out", e fun atando
cabos.

E… así remata este off-topic. Indo algo máis ao tema, pois... é unha
palabra utilizada, máis ou menos, así que supoño que fan ben en recollela.

Que igual non facía falta adaptar a grafía tan castizamente, e recoller
"knock out" e máis "KO" e andando... Pero aí xa case non podo opinar. De
feito, eu supoñía que se a alguén lle dera por transcribir "knock out",
escribiría "knock out".

Xa vexo que non, que "cederrón" non está só no dicionario.

>
> Supoño que xa veríades a nova proposta de "gallego":
http://lema.rae.es/drae/?val=gallego Creo que a presión popular tivo algo
que ver neste cambio ;).
>
>
> > Se o recollesen como argot deportivo, ou vulgarismo por descoñecemento,
> > vale. De valer así como español medio de prensa, tamén podemos dicir que
> > algo é "cul" ou "biutiful" porque se publica en "magacines"  (magacines?
> > buah! http://lema.rae.es/drae/?val=magacin)
> > que lemos cos nosos "riders" ... .vai ser mellor que se rindan xa. En
> > español non existen os estranxeirismos. Todo vale se vén do inglés:
> > iso chámase cosmopaletismo. No ano 1989 a RAE dicía que "nocaut" era
"voz
> > inglesa".
> >
> > Vamos que se estas son as achegas das Academias coma as de Nicaragua ou
> > Venezuela que me devolvan algo dos 80,4 millóns de euros que os
> > contribuíntes españois gastamos nelas cada ano.
> >
> > A estas alturas, non teño nin idea de cal é a función do DRAE respecto
da
> > corrección lingüística, nin eles mesmos o din en ningún sitio.
> > Busca a palabra "corrección" a ver:
> > http://lema.rae.es/drae/html/advertencia.html
> >
> > Segundo o árbitro francés deste partido.
> > http://www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=807111
> >
> > Español - Ingleś = mis hors combat = nocaut :-P
>
> Completamente dacordo!
>
>
>
>
>
>
>
> > -----Original Message-----
> > From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net]
On
> > Behalf Of Antón Méixome
> > Sent: 09 July 2012 19:39
> > To: proxecto@trasno.net
> > Subject: Re: knock-out
> >
> > Si, que morro, non? americanismo? é un anglicismo evidente, pero onde
vai o
> > criterio de "limpiar" de anglicismos crudos innecesarios, un barbarismo
con
> > todas as da lei. Máis aínda cando o español xa ten recollida unha
> > adaptación xeitosa, exactamente para o mesmo e co mesmo significado
> >
> > http://lema.rae.es/drae/?val=noquear
> >
> > O dicionario de dúbidas mesmo as relaciona directamente
> >
> > http://www.rae.es/dpd/?key=nocaut
> >
> > Para min é puro abandono do que debe ser español neutro. Nin sequera o
> > marcan en cursiva.
> >
> > «Los extranjerismos cuya extensión de uso en nuestra lengua así lo
> > recomienda se van incorporando a la nomenclatura de este Diccionario.
> > Se registran en su forma original, con letra redonda negrita, si su
> > escritura o pronunciación se ajustan mínimamente a los usos del español,
> > como es el caso de club, réflex o airbag —pronunciados, generalmente,
como
> > se escriben —; figuran en letra cursiva, por el contrario, cuando su
> > representación gráfica o su pronunciación son ajenas a las convenciones
de
> > nuestra lengua, como es el caso de rock, pizza o blues »
> >
> > É dicir, "nocaut" encaixa perfectamente no "estilo" do español. Mi
madriña!
> >
> > Se o recollesen como argot deportivo, ou vulgarismo por descoñecemento,
> > vale. De valer así como español medio de prensa, tamén podemos dicir que
> > algo é "cul" ou "biutiful" porque se publica en "magacines"  (magacines?
> > buah! http://lema.rae.es/drae/?val=magacin)
> > que lemos cos nosos "riders" ... .vai ser mellor que se rindan xa. En
> > español non existen os estranxeirismos. Todo vale se vén do inglés:
> > iso chámase cosmopaletismo. No ano 1989 a RAE dicía que "nocaut" era
"voz
> > inglesa".
> >
> > Vamos que se estas son as achegas das Academias coma as de Nicaragua ou
> > Venezuela que me devolvan algo dos 80,4 millóns de euros que os
> > contribuíntes españois gastamos nelas cada ano.
> >
> > A estas alturas, non teño nin idea de cal é a función do DRAE respecto
da
> > corrección lingüística, nin eles mesmos o din en ningún sitio.
> > Busca a palabra "corrección" a ver:
> > http://lema.rae.es/drae/html/advertencia.html
> >
> > Segundo o árbitro francés deste partido.
> > http://www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=807111
> >
> > Español - Ingleś = mis hors combat = nocaut :-P
> >
> >
> > 2012/7/9 Lucia.Morado <lucia.mor...@ul.ie>:
> > > Está marcado como americanismo (Am) e polo que vexo en google parece
> > > que xa ten bastante uso (aínda que un pouco de arrepío si que da ;)).
> > >
> > >
> > >
> > > From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net]
> > > On Behalf Of Miguel Bouzada
> > > Sent: 09 July 2012 16:48
> > > To: proxecto@trasno.net
> > > Subject: Re: knock-out
> > >
> > >
> > >
> > > Para que se lle fagha caso aos académicos, que só len a prensa
> > > deportiva e/ou lense a eles / entre eles mesmos en plan endogámico.
> > >
> > > 2012/7/9 Antón Méixome <cert...@certima.net>
> > >
> > > Acabo de superar o limiar de horror
> > >
> > > http://lema.rae.es/drae/?val=nocaut
> > > _______________________________________________
> > > Proxecto mailing list
> > > Proxecto@trasno.net
> > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
> > > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> > > http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> > > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Proxecto mailing list
> > > Proxecto@trasno.net
> > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> > >
> > _______________________________________________
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a