Dear John, Thank you for your quick response.
> But I don't understand why you copy the English text into where the Japanese > should go? > It (for the most part) is not a Japanese translation. I want to Japanese translation of PSPP as similar to Japanese SPSS as possible. And I can touch SPSS only in my university's shared PC. So it takes a little longer to translate them. Sorry for my execution. Best regards, Tetsuya 2013/10/30 John Darrington <j...@darrington.wattle.id.au>: > Hi Tetuya, > > Thanks for this translation. > > But I don't understand why you copy the English text into where the Japanese > should go? > It (for the most part) is not a Japanese translation. > > Regards, > > > John > > On Wed, Oct 30, 2013 at 02:34:57PM +0900, Tetsuya SUGA [titech] wrote: > Hello, I'm Tetsuya, now working on translating PSPP into Japanese. > > I sent an email to Ben, and he kindly directed me to this thread. > http://lists.gnu.org/archive/html/pspp-dev/2013-10/msg00005.html > > Many empty strings were my mistakes. > Now I fixed them (just copying English strings). > > Thank you in advance. > > Tetsuya > > -- > Tetsuya SUGA > > -- > PGP Public key ID: 1024D/2DE827B3 > fingerprint = 8797 A26D 0854 2EAB 0285 A290 8A67 719C 2DE8 27B3 > See http://sks-keyservers.net or any PGP keyserver for public key. > -- Tetsuya SUGA (Mr.) Tokyo Institute of Technology (TOKYO TECH) Tokyo, Japan E-mail: suga.t...@m.titech.ac.jp 菅 哲哉 東京工業大学 工学部 経営システム工学科 学部生 E-mail: suga.t...@m.titech.ac.jp _______________________________________________ pspp-dev mailing list pspp-dev@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev