Dear John,

Thank you for your quick response.

> But I don't understand why you copy the English text into where the Japanese 
> should go?
> It (for the most part) is not a Japanese translation.
I want to Japanese translation of PSPP as similar to Japanese SPSS as possible.
And I can touch SPSS only in my university's shared PC.

So it takes a little longer to translate them.

Sorry for my execution.

Best regards,

Tetsuya

2013/10/30 John Darrington <j...@darrington.wattle.id.au>:
> Hi Tetuya,
>
> Thanks for this translation.
>
> But I don't understand why you copy the English text into where the Japanese 
> should go?
> It (for the most part) is not a Japanese translation.
>
> Regards,
>
>
> John
>
> On Wed, Oct 30, 2013 at 02:34:57PM +0900, Tetsuya SUGA [titech] wrote:
>      Hello, I'm Tetsuya, now working on translating PSPP into Japanese.
>
>      I sent an email to Ben, and he kindly directed me to this thread.
>      http://lists.gnu.org/archive/html/pspp-dev/2013-10/msg00005.html
>
>      Many empty strings were my mistakes.
>      Now I fixed them (just copying English strings).
>
>      Thank you in advance.
>
>      Tetsuya
>
>      --
>      Tetsuya SUGA
>
> --
> PGP Public key ID: 1024D/2DE827B3
> fingerprint = 8797 A26D 0854 2EAB 0285  A290 8A67 719C 2DE8 27B3
> See http://sks-keyservers.net or any PGP keyserver for public key.
>



-- 
Tetsuya SUGA (Mr.)
Tokyo Institute of Technology (TOKYO TECH)
Tokyo, Japan
E-mail: suga.t...@m.titech.ac.jp

菅 哲哉
東京工業大学 工学部 経営システム工学科 学部生
E-mail: suga.t...@m.titech.ac.jp

_______________________________________________
pspp-dev mailing list
pspp-dev@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev

Reply via email to