I agree that "degree-granting institution" doesn't really fit for the department in which a thesis was prepared, although it's certainly very useful to record this relationship. There doesn't seem to be anything else which can be used: "Host institution" or "sponsoring body" would certainly be a far stretch.

Might this be a case for an additional relationship designator under I.2.2, something like "institution where a work has been prepared"? Admittedly, this sounds awful, but it still might come in handy for preparing department bibliographies and the like.

In addition, there's the possibility to record the department as an affiliation of the person according to 9.13.

By the way: Why is affiliation an attribute of the person? It seems to me that this is a relationship between a person and a corporate body, so it should be in chapter 32. In the German authority file, we have a link between the record for the person and the record for the corporate body in such a case.

Heidrun


On 03.12.2013 00:27, Rose-Ann Movsovic wrote:
I'm reckoning that the University is the degree-granting institution, the 
department is just where the researcher was based. If we contributed records to 
OCLC we would strip out the department name and just leave the University.

However, I should probably stop procrastinating and just amend the template 
without worrying about the $e!

--
Rose-Ann Movsovic
Collections Manager
University of Reading Library
________________________________________
From: Resource Description and Access / Resource Description and Access 
[RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] on behalf of John Hostage 
[host...@law.harvard.edu]
Sent: 02 December 2013 22:04
To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA
Subject: Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3

RDA appendix I.2.2 has the relationship designator "degree granting 
institution".

------------------------------------------
John Hostage
Senior Continuing Resources Cataloger //
Harvard Library--Information and Technical Services //
Langdell Hall 194 //
Cambridge, MA 02138
host...@law.harvard.edu
+(1)(617) 495-3974 (voice)
+(1)(617) 496-4409 (fax)


-----Original Message-----
From: Resource Description and Access / Resource Description and Access
[mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Rose-Ann Movsovic
Sent: Monday, December 02, 2013 05:18
To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA
Subject: Re: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3

I don't know the answer to this question but locally we add an entry for the
name of the department the author belonged to because our users want to
be able to retrieve lists of theses by department. I haven't come up with a
relationship designator for that which is holding up our converting the thesis
template to RDA.

-----Original Message-----
From: Resource Description and Access / Resource Description and Access
[mailto:RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA] On Behalf Of Heidrun
Wiesenmüller
Sent: 02 December 2013 09:57
To: RDA-L@LISTSERV.LAC-BAC.GC.CA
Subject: [RDA-L] "Faculty" in 7.9.3.3

I'm not quite certain about the meaning of "faculty" in the element
"Dissertation or Thesis Information".

7.9.3.3 reads: "Record the name of the granting institution or faculty."
I assume that the example "University College, London" is supposed to
illustrate a case where the degree is granted by a faculty rather than the
university (which would be the University of London). Is this correct?

The reason for my question is that I'm wondering about German doctoral
theses. There, usually both the name of the university and the name of the
faculty within this university are given, e.g.: "Dissertation zur Erlangung des
Doktorgrades der Fakultaet fuer Agrarwissenschaften der Georg-August-
Universitaet Goettingen" (i.e. "Thesis for obtaining the doctoral degree of
the Faculty for Agricultural Sciences of the Georg August University
Goettingen").

Up to now, in such a case we've only recorded the name of the university,
but not the name of the faculty. I also can't remember ever having seen an
AACR2 record including a faculty of a German university.
This impression fits in with the example "Freie Universitaet Berlin" in
7.9.3.3 (without information about the respective faculty, which probably
was given on the source of information as well).

My feeling is that in Germany, a faculty is basically an administrative 
division.
It's not at all comparable to the independent character of the University
College London (Wikipedia says: "For most practical purposes, ranging from
admissions to funding, the constituent colleges operate as individual
universities, and some have recently obtained the power to award their own
degrees whilst remaining in the federation."). So I would prefer to give the
name of the university only, without the faculty.

How would you handle the case of the German universities and when would
you use the "faculty"?

Heidrun


--
---------------------
Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A.
Stuttgart Media University
Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany www.hdm-stuttgart.de/bi


--
---------------------
Prof. Heidrun Wiesenmueller M.A.
Stuttgart Media University
Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart, Germany
www.hdm-stuttgart.de/bi

Reply via email to