2011/2/1 Marcio Ferreira <[email protected]> > Em 1 de fevereiro de 2011 13:15, Luis Motta Campos < > [email protected]> escreveu: > > On 1 Feb 2011, at 15:20, Eduardo Verissimo wrote: >> > "Você" é contração de "vossa mercê", que era a maneira como uma pessoa >> deveria se dirigir a um nobre em Portugal há alguns séculos. Acho que é >> usado principalmente aqui em SP, de maneira coloquial. Mas depois de tudo >> ainda há a questão principal: toda a brincadeira deve ser coloquial? >> Resposta: não. :) >> > Curiosamente, "você" ainda é considerado pronome de tratamento pessoal >> formal. Um empregado se refere ao patrão como "você", e filhos bem educados >> se dirigem aos seus pais por "você". > > > Crianças mais educadas ainda chamam os pais de senhor e senhora! =) >
Isso é um pré-conceito na nossa cultura (não sei até onde vai a abrangência do fenômeno, mas pelo menos no Brasil e em Portugal de onde herdamos a língua, isso vale). Os alemães, tidos como um dos povos mais formais do Ocidente, têm uma distinção de pronomes de 2a. pessoa formal e informal. No entanto, a 2a. pessoa formal (Sie) é utilizada na rua, com pessoas que você não conhece, enquanto que em casa o normal é utilizarem a 2a. pessoa informal (du). Eu nunca chamei meu pai de "Senhor", ele nunca fez questão disso, e eu pretendo fazer a mesma coisa quando tiver filhos: em casa é informal, lá fora é que é formal. []s, -- Alexei Znamensky [russoz_gmail_com] [russoz.wordpress.com] [ www.flickr.com/photos/alexeiz] «Only love / Can bring the rain / That makes you yearn to the sky»
=begin disclaimer Sao Paulo Perl Mongers: http://sao-paulo.pm.org/ SaoPaulo-pm mailing list: [email protected] L<http://mail.pm.org/mailman/listinfo/saopaulo-pm> =end disclaimer
