Re: [kde-russian] kalzium

2010-01-25 Пенетрантность NaTty
Хорошо, тогда потренируюсь на документации (она меньше) и возьмусь за интерфейс. Файл на проверку, не ругайте сильно, я первый раз. Сразу вопрос - как лучше перевести "Command Reference"? 2010/1/21 Андрей Черепанов > 21 января 2010 NaTty написал: > > А интерфейс никто не переводит сейчас? > Врод

Re: [kde-russian] Добро пожаловать в список расс ылки "kde-russian" ( в режиме =?koi8-r?b?IMTB ysTWxdPUwQ==?=)

2010-01-25 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
Привет! > Здравствуйте, скажит пожалуйста как можно отправить сообщение всем > подписчикам списка и ка этот список можно получить, пожалуйста? ? Посмотрел на список ответов предположительному боту, решил написать один ответ на заданный вопрос. Ваше сообщение (на адрес kde-russian lists <_^dot> k

Re: [kde-russian] kalzium

2010-01-25 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
Привет! > Хорошо, тогда потренируюсь на документации (она меньше) и возьмусь за > интерфейс. > Файл на проверку, не ругайте сильно, я первый раз. > Сразу вопрос - как лучше перевести "Command Reference"? Я думаю, список команд. Проверь по контексту. -- Yury G. Kudryashov, mailto: ur...@ya.ru sig

Re: [kde-russian] kalzium

2010-01-25 Пенетрантность NaTty
2010/1/25 Yury G. Kudryashov > Привет! > > Хорошо, тогда потренируюсь на документации (она меньше) и возьмусь за > > интерфейс. > > Файл на проверку, не ругайте сильно, я первый раз. > > Сразу вопрос - как лучше перевести "Command Reference"? > Я думаю, список команд. Проверь по контексту. > Я т

Re: [kde-russian] kalzium

2010-01-25 Пенетрантность Yuri Chornoivan
> 2010/1/25 Yury G. Kudryashov > > > Привет! > > > Хорошо, тогда потренируюсь на документации (она меньше) и возьмусь за > > > интерфейс. > > > Файл на проверку, не ругайте сильно, я первый раз. > > > Сразу вопрос - как лучше перевести "Command Reference"? > > Я думаю, список команд. Проверь по к

Re: [kde-russian] Предлагаю добавить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Андрей Черепанов
24 января 2010 Alexander Potashev написал: > Привет, > > Предлагаю добавить в глоссарий: > indexing -- индексирование (индексация -- это про пенсии) > Exposure Time -- выдержка > Aperture -- Диафрагма > Rounded corners -- скруглённые углы > hostname -- имя узла >

Re: [kde-russian] kalzium

2010-01-25 Пенетрантность NaTty
25 января 2010 г. 11:49 пользователь Yuri Chornoivan написал: > > 2010/1/25 Yury G. Kudryashov > > > > > Привет! > > > > Хорошо, тогда потренируюсь на документации (она меньше) и возьмусь за > > > > интерфейс. > > > > Файл на проверку, не ругайте сильно, я первый раз. > > > > Сразу вопрос - как л

Re: [kde-russian] kalzium

2010-01-25 Пенетрантность Yuri Chornoivan
> А можно поподробнее про иллюстрации? Как вставлять? Что делать если > документация по версии, которая еще не готова? На самом деле, это документация по версии, которая уже почила в бозе. ;) Там достаточно много дырок и неточностей. С текущим состоянием документации можно ознакомиться тут: htt

Re: [kde-russian] kalzium

2010-01-25 Пенетрантность NaTty
25 января 2010 г. 13:01 пользователь Yuri Chornoivan написал: > > А можно поподробнее про иллюстрации? Как вставлять? Что делать если > > документация по версии, которая еще не готова? > > На самом деле, это документация по версии, которая уже почила в бозе. ;) > Там достаточно много дырок и неточ

Re: [kde-russian] kalzium

2010-01-25 Пенетрантность Yury G. Kudryashov
В сообщении от Понедельник 25 января 2010 12:25:24 автор NaTty написал: > Я поняла, что все равно сначала должна выйти новая локализованная версия, а > потом с нее уже делаются снимки экрана и вставляются в документацию. Если > так, то займусь интерфейсом, но все равно прошу сначала проверить мой ф

Re: [kde-russian] kalzium

2010-01-25 Пенетрантность Yuri Chornoivan
> 25 января 2010 г. 13:01 пользователь Yuri Chornoivan написал: > > > > А можно поподробнее про иллюстрации? Как вставлять? Что делать если > > > документация по версии, которая еще не готова? > > > > На самом деле, это документация по версии, которая уже почила в бозе. ;) > > Там достаточно много

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/1/25 Андрей Черепанов : > 24 января 2010 Alexander Potashev написал: >> Привет, >> >> Предлагаю добавить в глоссарий: >>       indexing -- индексирование (индексация -- это про пенсии) >>       Exposure Time -- выдержка >>       Aperture -- Диафрагма >>       Rounded corners -- скруглённые угл

Re: [kde-russian] Предлагаю добавить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Андрей Черепанов
25 января 2010 Gregory Mokhin написал: > 2010/1/25 Андрей Черепанов : > > 24 января 2010 Alexander Potashev написал: > >> Привет, > >> > >> Предлагаю добавить в глоссарий: > >> indexing -- индексирование (индексация -- это про пенсии) > >> Exposure Time -- выдержка > >> Aperture -

Re: [kde-russian] kalzium

2010-01-25 Пенетрантность Alexander Potashev
Можно класть файл .mo в ~/.kde4/share/locale/ru/LC_MESSAGES/ On 12:43 Mon 25 Jan , Yury G. Kudryashov wrote: > В сообщении от Понедельник 25 января 2010 12:25:24 автор NaTty написал: > > Я поняла, что все равно сначала должна выйти новая локализованная версия, а > > потом с нее уже делаются с

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Alexander Potashev
terms.tbx в репозитории SVN недостаточно? On 16:25 Mon 25 Jan , Андрей Черепанов wrote: > 25 января 2010 Gregory Mokhin написал: > > 2010/1/25 Андрей Черепанов : > > > 24 января 2010 Alexander Potashev написал: > > >> Привет, > > >> > > >> Предлагаю добавить в глоссарий: > > >> indexing

Re: [kde-russian] Предлагаю добавить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Андрей Черепанов
25 января 2010 Alexander Potashev написал: > terms.tbx в репозитории SVN недостаточно? Нет, недостаточно. Ни по содержанию, ни по формату. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists

Re: [kde-russian] Предлагаю добавить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Alexey Serebryakoff
Так а по глоссарию еще в прошлом году велись какие та дискуссии!!! Я уже запамятовал... Помнится отказались от него... Потому что некому это саппортить... И потом чтото всё заглохло... В сообщении от Воскресенье 24 января 2010 15:51:31 автор Alexander Potashev написал: > Привет, > > Предлагаю

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Alexander Potashev
On 21:38 Mon 25 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: > Так а по глоссарию еще в прошлом году велись какие та дискуссии!!! Я уже > запамятовал... Помнится отказались от него... Потому что некому это > саппортить... Так ведь можно подумать, переводом тоже заниматься некому. Собственно говоря, так

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Andrey Serbovets
> Так ведь можно подумать, переводом тоже заниматься некому. Собственно > говоря, так оно и есть. Давайте тогда... поднимите вики с глоссарием, обьясните обязанности человека, который ним занимается и я займусь ним. В прошлый раз когда вики была, не то, чтобы я нею занимался так уж интенсивно,

Re: [kde-russian] Файл перевода дл я KRDC

2010-01-25 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Mon, 25 Jan 2010 20:35:59 +0200, Azamat H. Hackimov : Здравствуйте! В приложении - полностью переведенный файл для KRDC. Поправьте, пожалуйста, «задрежку» и «хос:». ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Файл перевода дл я KRDC

2010-01-25 Пенетрантность Alexander Potashev
Беру на проверку, есть и другие ошибки. On 20:43 Mon 25 Jan , Yuri Chornoivan wrote: > написане Mon, 25 Jan 2010 20:35:59 +0200, Azamat H. Hackimov > : > > >Здравствуйте! > >В приложении - полностью переведенный файл для KRDC. > > Поправьте, пожалуйста, «задрежку» и «хос:». > ___

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Gregory Mokhin
>> 1) наличие достаточного числа материалов, для которых нужен формат вики > Даже одного глоссария не является достаточным? Вики нужно там, где есть много статей, друг на друга ссылающихся. Для глоссария надо не вики, а простое веб-приложение с базой данных, куда авторизованные переводчики могли б

Re: [kde-russian] Файл перевода дл я KRDC

2010-01-25 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/1/25 Azamat H. Hackimov : > В сообщении от 25 января 2010 23:43:46 автор Yuri Chornoivan написал: >> написане Mon, 25 Jan 2010 20:35:59 +0200, Azamat H. Hackimov >> >> : >> > Здравствуйте! >> > В приложении - полностью переведенный файл для KRDC. >> >> Поправьте, пожалуйста, «задрежку» и «хос:

Re: [kde-russian] Предлагаю добавить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Andrey Serbovets
> Вики нужно там, где есть много статей, друг на друга ссылающихся. Для > глоссария надо не вики, а простое веб-приложение с базой данных, куда > авторизованные переводчики могли бы заносить термины. > > База данных могла бы иметь одну таблицу с полями id, term, context, > translation, example, au

Re: [kde-russian] Файл перевода дл я KRDC

2010-01-25 Пенетрантность Alexander Potashev
Разберитесь с Андреем ;) http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-January/014445.html On 14:33 Mon 25 Jan , Gregory Mokhin wrote: > 2010/1/25 Azamat H. Hackimov : > > В сообщении от 25 января 2010 23:43:46 автор Yuri Chornoivan написал: > >> написане Mon, 25 Jan 2010 20:35:59 +0200, Aza

Re: [kde-russian] Файл перевода дл я KRDC

2010-01-25 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/1/25 Alexander Potashev : > Разберитесь с Андреем ;) > http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-January/014445.html > Этот вопрос уже давно поднимался, и давно был решен - используйте поиск по рассылке. Я знаю, что Андрей предпочитает host переводить как узел, но при переводе текстов о

Re: [kde-russian] Файл перевода дл я KRDC

2010-01-25 Пенетрантность Alexander Potashev
Мои исправления: (кроме тех опечаток) 1. копирайты: © Urs Wolfer, 2007-2009\n © Tim Jansen, 2001-2003\n © Arend van Beelen jr., 2002-2003\n © Const Kaplinsky, 2000-2002\n © Tridia Corporation, 2000\n © AT&T Laboratories Boston, 1999\n © Matthe

Re: [kde-russian] Файл перевода дл я KRDC

2010-01-25 Пенетрантность Alexander Potashev
On 14:44 Mon 25 Jan , Gregory Mokhin wrote: > 2010/1/25 Alexander Potashev : > > Разберитесь с Андреем ;) > > http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-January/014445.html > > > > Этот вопрос уже давно поднимался, и давно был решен - используйте > поиск по рассылке. Я знаю, что Андрей пре

[kde-russian] Переводы катего рий страниц на Userbase

2010-01-25 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Добрый вечер! Если есть заинтересованность, пожалуйста, переведите названия категорий страниц русского сегмента Userbase: http://userbase.kde.org/Category_Translation_Română_to_Slovenština Спасибо. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde

Re: [kde-russian] Переводы катего рий страниц на Userbase

2010-01-25 Пенетрантность Andrey Serbovets
> http://userbase.kde.org/Category_Translation_Română_to_Slovenština Спасибо за наводку. Возьмусь сегодня-завтра. -- Best regards, Andrey ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Файл перевода дл я KRDC

2010-01-25 Пенетрантность overmind88
Я в сетевых приложениях перевожу "host" как "узел" 25 января 2010 г. 21:28 пользователь Alexander Potashev написал: > On 14:44 Mon 25 Jan     , Gregory Mokhin wrote: >> 2010/1/25 Alexander Potashev : >> > Разберитесь с Андреем ;) >> > http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-January/014445.