2008/11/8 Javier Pico :
> Nunha búsqueda rápida atopei [
> http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=190709 ] que polo visto
> "refactoring" é un neoloxismo de ámbito tecnolóxico, pero que, polo visto [
> http://es.wikipedia.org/wiki/Refactorizaci%C3%B3n ] xa se adaptou ó
> castelán.
>
> Ó m
2008/11/9 Xosé :
> On Sunday 09 November 2008 12:44:33 mvillarino wrote:
>> falso amigo
> ...
>>
>> Ao fío dos comentarios que puxen na rolda "g11n", no fío onde comentei
>> unhas palabras que non aparecían no corrector ortográfico do Hunspell, e
>> onde dicía de facer un novo recurso con "Falsos a
Finalmente estiven conversando algo con Denís o outro día, e resulta
que igual é mellor por un lado ter unha mascota (o trasno), e por
outra banda ter un logo simple.
Por certo, moi chulas as imaxes esas.
Ata logo,
Leandro Regueiro
2008/11/8 damufo :
> Boas:
>
> Envíovos e
On Sunday 09 November 2008 12:44:33 mvillarino wrote:
> falso amigo
...
>
> Ao fío dos comentarios que puxen na rolda "g11n", no fío onde comentei
> unhas palabras que non aparecían no corrector ortográfico do Hunspell, e
> onde dicía de facer un novo recurso con "Falsos amigos",
>
> permitídesme e
digalego recomenda "algarismo" sobre "algoritmo".
Xosé
Iso recordoume á miña profesora de inglés do instituto, que nos insistía
moito no tema dos "false friends" sobre todo no caso de "Actual" [real] <>
"Current" [actual].
2008/11/9 mvillarino
> falso amigo
> Expresión dunha lingua que formalmente se asemella a unha palabra doutra
> lingua que ten,
falso amigo
Expresión dunha lingua que formalmente se asemella a unha palabra doutra
lingua que ten, non embargante, un ‹significado› distinto ou polo menos
unha ‹acepción› diferente.
Obs. — Os falsos amigos poden ser palabras homógrafas ou case
homógrafas:
[en] global *global =>
O Sábado 08 Novembro 2008 21:44, Adrián Chaves Fernández escribiu:
> :-D Erro moi frecuente o de escribir ahí co "h" no medio como en castelán,
Cago nas sandalias de x.c.! pois tes razón... cando deixei de empregar a norma
reintegrada non mirei iso ,e como era "ai", pensei que se empregaría "ahí"
8 matches
Mail list logo