Si, non a publiquei eu xa por falta de tempo.
Recordarvos que sendo sempre sobre software libre en galego e con
sentidiño, que a web está máis que dispoñible para que publiquedes calquera
de vós.
2013/4/29 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
2013/4/29 Antón Méixome
Quen é capaz de asumir este proxecto?. Échenos máis que vital.
2013/4/29 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me
Ola.
Véxome superado polos acontecementos e sobre todo por unha falta de
interese en seguir traducindo software libre ao galego.
Inda que agardo que a retomes :)
Estou
Atopo esta cadea:
Street Creds Homie!
Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:
*STREET CRED*
LYRICShttp://www.paroly.com/es/s/street-cred-lyrics/gucci-mane-lyrics/traduction/
isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións da
rúa!
Homie é unha
Ola, graciñas polas respostas.
Ao mellor non estaba mal que valorásedes a posibilidade de engadir cancelo
como outra das denominacións galegas do #. Neste momento é a que recomendan en
Termigal (telefonicamente, claro, as novas tecnoloxías non van con eles), e ten
tamén algún uso na Galipedia
2013/4/30 Xusto Rodriguez Rio xusto.rodrig...@usc.es
Ola, graciñas polas respostas.
Ao mellor non estaba mal que valorásedes a posibilidade de engadir
cancelo como outra das denominacións galegas do #. Neste momento é a que
recomendan en Termigal (telefonicamente, claro, as novas tecnoloxías
2013/4/30 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
Atopo esta cadea:
Street Creds Homie!
Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:
STREET CRED LYRICS
isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións da
rúa!
Homie é unha expresión
2013/4/30 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com:
Quen é capaz de asumir este proxecto?. Échenos máis que vital.
Só por saber, cantos proxectos hai en Mozilla? Hai algún máis dos que
hai en http://mozilla.locamotion.org/projects/ ?
Pregúntoo porque ultimamente estanse migrando unha chea de idiomas
2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
2013/4/30 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
Atopo esta cadea:
Street Creds Homie!
Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:
STREET CRED LYRICS
isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como
Ola.
Hai algún máis. De entrada ahí falta Thunderbird, Calendar e SeaMonkey, que
ao mellor non interesan, pero que si se están traducindo agora.
Vexo que parte das páxinas web tamén están e semella que o máis importante.
Non acabo de entender moi ben Mozilla, pero ahí só están as cadeas que
2013/4/30 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
Street Creds Homie!
Letras de cantares pelexos
(non dou para máis)
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
2013/4/30 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com:
Ola.
Hai algún máis. De entrada ahí falta Thunderbird, Calendar e SeaMonkey, que
ao mellor non interesan, pero que si se están traducindo agora.
Hei preguntar por acó sobre eses proxectos á tarde. Ter unha lista
completa do que nos faría
Ola Leandro.
Lamentablemente non podo axudar. Se o quero deixar é porque non teño tempo,
e ademais porque non me dou comunicado como debería con eles, meu inglés é
lamentablemente nese apartado.
Eu presentarei ao novo candidato ante os responsábeis e se o cre necesario
explicareille como facía
Solicitude de idioma para traducir en ownCloud :D
- Pirate English (Requested by:
lhpalaciohttps://www.transifex.com/accounts/profile/lhpalacio/
)
--
Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
On mar 30 abr 2013 12:20:17 CEST, Enrique Estévez Fernández wrote:
Ola Leandro.
Lamentablemente non podo axudar. Se o quero deixar é porque non teño
tempo, e ademais porque non me dou comunicado como debería con eles,
meu inglés é lamentablemente nese apartado.
Eu presentarei ao novo candidato
On mar 30 abr 2013 12:50:42 CEST, Miguel Bouzada wrote:
Solicitude de idioma para traducir en ownCloud :D
*
Pirate English (Requested by: lhpalacio
https://www.transifex.com/accounts/profile/lhpalacio/)
--
Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
Membro
Ola.
Tampouco lle vexo tanto malo ao estado das traducións de Mozilla. Por
exemplo este é o estado de GNOME sen tocalo unha semana,
https://l10n.gnome.org/languages/gl/gnome-3-10/ui/, e tampouco é moito
traballo, xa que podo calcular que me levaría 30 minutos.
Vía web non sei se é moito,
«Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten chispa, en
todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero só en
diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa.
O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:
Atopo esta cadea:Street
En Diaspora xa o teñen :) E non sei se lolcat tamén.
O Martes, 30 de Abril de 2013 12:50:42 Miguel Bouzada escribiu:
Solicitude de idioma para traducir en ownCloud :D
* Pirate English (Requested by: lhpalacio[1])
Membro de «The Document Foundation Projects»
O Martes, 30 de Abril de 2013 12:58:29 Fran Dieguez escribiu:
Voltamos ao que comentei fai uns días.
Esperanto, idioma de avatar, pirate english...
realmente vale a pena en idiomas dos que nin sequera existe unha
poboación activa que o poida usar?
Fora dos ámbitos intelectuais, nalguns
Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)
2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
**
«Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten chispa,
en todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero só en
diálogos,
Non sei se será vigués tamén, pero «neno» é definitivamente coruño. Véxase:
• http://www.frikipedia.es/friki/Vigués
• http://www.frikipedia.es/friki/Koruño
O Martes, 30 de Abril de 2013 19:30:17 mvillarino escribiu:
Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)
On mar 30 abr 2013 19:09:36 CEST, Adrián Chaves Fernández wrote:
O Martes, 30 de Abril de 2013 12:58:29 Fran Dieguez escribiu:
Voltamos ao que comentei fai uns días.
Esperanto, idioma de avatar, pirate english...
realmente vale a pena en idiomas dos que nin sequera existe unha
poboación
2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
Non sei se será vigués tamén, pero «neno» é definitivamente coruño. Véxase:
Buah neno, definitivamente! :)
• http://www.frikipedia.es/friki/Vigués
• http://www.frikipedia.es/friki/Koruño
Non me esperaba o día en que empregaríamos
2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
Non sei se será vigués tamén, pero «neno» é definitivamente coruño. Véxase:
Buah neno, definitivamente! :)
• http://www.frikipedia.es/friki/Vigués
•
24 matches
Mail list logo