Re: Call for translation updates for the debian-edu-doc package

2019-02-19 Par sujet Cédric Boutillier
Dear Frans, dear Debian-edu team,

On Mon, Feb 18, 2019 at 08:07:23PM +0100, Frans Spiesschaert wrote:

> You are known as the last translator of the debian-edu-doc package.
> With the upcoming Buster release in mind, the DebianEdu team would like
> to boost translations. Could you please inform us whether you intend to
> work on a translation update in the coming weeks?
> Unless you prefer to continue translating all by yourself, we intend to
> issue a call for help with the translation of the debian-edu-doc
> package to the i10n-list for your language, provided that you are in
> favour of such an idea. Please let us know.

Thanks for your message. I would be in favor of delegating this
translation work to the debian-l10n-french team, as I unfortunately
don't think I will have enough time to dedicate to this task to make
quality work. It has been fun to help translating this project, and hope
to be able to help again in the future.

With my best wishes,

Cédric


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [RFR4] wml://News/2017/20170617.wml

2017-06-16 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Voici deux ou trois suggestions.

Amicalement,

Cédric
--- stretch-release.wml	2017-06-16 22:12:42.836412277 +0200
+++ stretch-release.cb.wml	2017-06-16 22:23:46.807806297 +0200
@@ -41,7 +41,7 @@
 
 Grâce au projet des Constructions reproductibles, plus de 90 % des paquets
 source fournis dans Debian 9 construiront des paquets binaires identiques au
-bit près. C'est une importante fonction de vérification qui protège les
+bit près. Cette propriété de vérifiabilité protège les
 utilisateurs des tentatives malveillantes pour altérer les compilateurs et les
 réseaux de construction. Les versions futures de Debian incluront des outils et
 des métadonnées de manière à ce que les utilisateurs finaux puissent valider la
@@ -122,8 +122,8 @@
 serveurs de développement aux systèmes pour grappe, ainsi que pour des serveurs
 de bases de données, des serveurs web ou des serveurs de stockage. En même
 temps, des efforts additionnels d'assurance qualité tels que des tests
-d'installation automatique et de mise à niveau pour tous les paquets de
-l'archive Debian garantissent que Stretch remplit les attentes élevées
+automatiques d'installation et de mise à niveau pour tous les paquets de
+l'archive Debian garantissent que Stretch répond aux exigenges élevées
 que nos utilisateurs attendent d'une publication stable de Debian.
 
 


signature.asc
Description: PGP signature


[ITT] po4a://debian-edu-doc/debian-edu-stretch.fr.po

2017-05-15 Par sujet Cédric Boutillier
Bnjour,

une mise à jour de la doc de Debian Edu Stretch est prévue. Le message
n'est pas arrivé jusqu'à la liste vu la taille de la pièce jointe.

Je m'en occupe. A bientot pour le RFR.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: PGP signature


[DONE] wml://News/2017/20170417.wml

2017-04-25 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Le message est parti sur debian-news-fre...@lists.debian.org.
Merci à Jean-Pierre pour la traduction, et à Jean-Paul et Baptiste pour
les relectures.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [RFR2] wml://News/2017/20170425

2017-04-24 Par sujet Cédric Boutillier

Bonsoir,

quelques propositions.

Amicalement,

Cédric
Fermeture des services FTP publics
2017-04-25
#use wml::debian::news
# $Id:


Après de nombreuses années au service des besoins des utilisateurs et une
utilisation encore plus décroissante en faveur de meilleures options, tous
les services FTP debian.org destinés au public seront fermés le 1er novembre
2017. Il s'agit de :


ftp://ftp.debian.org
ftp://security.debian.org


Cette décision est motivée par les considérations suivantes :


les serveurs FTP ne prennent pas en charge la mise en cache et 
l'accélération ;
l'implémentation de la plupart des logiciels a stagné et ceux-ci sont 
difficiles à utiliser et à configurer ;
l'utilisation des serveurs FTP est plutôt faible puisque notre propre 
installateur n'offre pas depuis dix ans FTP comme moyen d'accès aux 
miroirs ;
le protocole est peu efficace et demande l'ajout de bidouillages 
compliqués pour les pare-feu et les démons de répartition de charge.


Informations pour les utilisateurs

Les noms de DNS ftp.debian.org et
ftp.CC.debian.org resteront inchangés.
Mais les miroirs seront seulement accessibles par HTTP :


http://ftp.debian.org
http://security.debian.org


Informations pour les développeurs

Les services des développeurs Debian ne seront pas affectés. Il s'agit des
files d'attente d'envoi pour à la fois l'archive principale « main » et l'archive de
sécurité :


ftp://ftp.upload.debian.org
ftp://security-master.debian.org


À propos de Debian

Le projet Debian est une association de développeurs de logiciels libres qui
offrent volontairement leur temps et leurs efforts pour produire le système
d'exploitation complètement libre Debian.


Contacts


Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site Internet de
Debian https://www.debian.org/, envoyer un courrier
électronique à pr...@debian.org
ou contacter l'équipe en charge des miroirs sur leur liste de diffusion 
publique debian-mirr...@lists.debian.org.



signature.asc
Description: PGP signature


[BUG#852352] po4a://aptitude/doc/po4a/po/fr.po 2561t,115f,57u

2017-01-24 Par sujet Cédric Boutillier
Bonsoir,

Bug avec le fichier .po rapporté.

Amicalement,

Cédric






signature.asc
Description: PGP signature


[ITT] po4a://aptitude/doc/po4a/po/fr.po 2561t,115f,57u

2017-01-03 Par sujet Cédric Boutillier
avec le bon entete pour le robot...
On voit que mes réflexes l10n-french sont un peu rouillés.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: PGP signature


[ITP] po4a://aptitude/doc/po4a/po/fr.po 2561t,115f,57u

2016-12-27 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour Baptiste,

On Mon, Dec 26, 2016 at 06:48:35PM +0100, Baptiste Jammet wrote:

> (Deuxième essai, fichier compressé)
> La documentation d'aptitude mérite une mise à jour.
> Avec le gel qui approche, c'est le moment de s'y replonger. Veux tu
> toujours t'en occuper ? (d'ici le 25 janvier pour intégrer Stretch)

Merci pour ton message. Je m'en charge. A bientot pour les relectures.

Amicalement,

Cédric








signature.asc
Description: PGP signature


Re: [RFR3] wml://News/2015/20150606.wml

2015-06-07 Par sujet Cédric Boutillier

Salut,


On Sun, Jun 07, 2015 at 06:40:18PM +0200, jean-pierre giraud wrote:
 Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.

Voici quelques propositions. Est-ce que « charte » est le bon mot pour
traduire « policy » dans le cas d'un script d'initialisation ? J'ai proposé
« action », mais peut-être que « politique » irait aussi. Qu'en
pensez-vous ?

Amicalement,

Cédric
--- 20150606.wml	2015-06-08 00:19:15.944089037 +0200
+++ 20150606.cb.wml	2015-06-08 00:31:16.057402036 +0200
@@ -93,7 +93,7 @@
 correction gnome-shell  Correction amont de bogue et mise à jour de traduction ; contournement d'un problème avec la casse du fond d'écran après reprise avec les pilotes NVIDIA
 correction gnutls28 Correction de défaut d'utilisation de mémoire après libération dans gnutls_x509_ext_import_crl_dist_points() [CVE-2015-3308]
 correction helloTest de chargement pour jessie-security
-correction ibus-cangjie Correction d'un problème de caractère en double, retraçages de Python, positionnement de popup candidat et traduction en Taïwanais
+correction ibus-cangjie Correction d'un problème de caractère en double, retraçages de Python, positionnement de popup candidat et traduction en taïwanais
 correction installation-guide   Retrait de la mention de kfreebsd comme architecture prise en charge par Jessie ; retour à l'information que l'installateur texte est toujours l'installateur par défaut ; correction de l'extension de la compression du noyau source dans kernel-baking.xml; ajout d'un exemple d'entrée preseed pour une configuration multi-architecture ; correction de révision personnalisée dans l'exemple de make-kpkg
 correction ircd-hybrid  Correction d'un déni de service du client local ; le script de configuration n'ignore plus le résultat des questions de mise à jour ; prise en charge des chaînes de certificats SSL ; pas d'affichage des alertes de mise à jour pour les nouvelles installations
 correction lastpass-cli Mise à jour des certificats d'autorité de certification amont
@@ -110,13 +110,13 @@
 correction mate-utils   Affichage d'un message d'erreur correct en cas d'échec de chargement de l'interface utilisateur de mate-screenshot
 correction mew  Renforcement de la correspondance des signatures de message pour éviter qu'une clé incorrecte soit utilisée pour le chiffrement
 correction mew-beta Renforcement de la correspondance des signatures de message pour éviter qu'une clé incorrecte soit utilisée pour le chiffrement
-correction multipath-tools  Inclusion de dm-service-time dans l'initramfs parce que c'est maintenant l'option par défaut, corrigeant le démarrage à partir d'un périphérique multipath
-correction mutter   Correction de bogue amont et mise à jour de traduction ; contournement d'un problème avec la casse du fonds d'écran après reprise avec les pilotes NVIDIA
+correction multipath-tools  Inclusion de dm-service-time dans l'initramfs parce que c'est maintenant l'option par défaut, ce qui corrige le démarrage à partir d'un périphérique multipath
+correction mutter   Correction de bogue amont et mise à jour de traduction ; contournement d'un problème avec la casse du fond d'écran après reprise avec les pilotes NVIDIA
 correction needrestart  Correction des alertes et erreurs si un processus n'a pas de répertoire de travail valide, de l'ordonnancement des versions du noyau et des alertes de Perl lors de l'analyse de liens symboliques bancals du noyau
 correction node-groove  Correction de l'utilisation du CPU
 correction open-iscsi   Assurance que les udebs sont qpeuplés/q dans toutes les architectures prises en charge
 correction opencv   Compilation avec -march=i586 à la place de -march=i686 sur i386
-correction openstack-debian-images  Désactivation de la mise à jour de /etc/modules pour acpiphp et pci_hotplug ; ajout d'un dépôt de sécurité pour les images de Jessie ; correction de l'arrêt d'ACPI pour Wheezy et Jessie; ajout de nano par défaut pour les images non-minimum
+correction openstack-debian-images  Désactivation de la mise à jour de /etc/modules pour acpiphp et pci_hotplug ; ajout d'un dépôt de sécurité pour les images de Jessie ; correction de l'arrêt d'ACPI pour Wheezy et Jessie ; ajout de nano par défaut pour les images non-minimum
 correction osmosis  Correction de java.lang.ClassCastException pour java.util.HashMap dans org.openstreetmap.osmosis.hstore.PGHStore
 correction pdf2djvu Correction de l'utilisation non sécurisée de fichiers temporaires
 correction pdns Mise à jour de sécurité
@@ -133,7 +133,7 @@
 

[LCFC] wml://News/2015/20150429.wml

2015-04-27 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

On Sat, Apr 25, 2015 at 11:00:04AM +0200, Baptiste Jammet wrote:

 Déjà publiée ! 

ah !

 Le titre n'est pas traduit, proposition :
 Rejoignez le projet LTS pour aider à mettre en place Wheezy et
 Jessie LTS

Merci pour la proposition de titre. Elle devrait apparaitre bientot sur
le site. J'en profite pour faire quelques s/and/et. Je vous envoie la
version texte pour un envoi sur debian-news-fr.

Merci pour vos dernières relectures.

Amicalement,

Cédric

Projet Debianhttps://www.debian.org/
Rejoignez le projet LTS pour aider àpr...@debian.org
mettre en place Wheezy et Jessie LTS
24 avril 2015  https://www.debian.org/News/2015/20150424



  Environ un an après la naissance du projet de prise en charge à long
terme pour Debian [1], Squeeze LTS peut être considérée comme un succès.
Les remerciements vont aux nombreaux bénévoles et parrains de ce projet.
Debian 6 « Squeeze » a reçu plus de 200 mises à jour de sécurité depuis
le début de l'extension de sa prise en charge. Les paquets les plus
utilisés ont été corrigés régulièrement et de nombreuses organisations
peuvent donc en toute sécurité compter sur cette prise en charge
prolongée de Squeeze LTS.

1 : https://wiki.debian.org/LTS

  Au vu de cette expérience, nous sommes sûrs que Debian 7 « Wheezy »
et Debian 8 « Jessie » vont aussi bénéficier d'une prise en charge à
long terme.

  Cependante, certaines restrictions ont été appliquées à ce qui est
couvert par la prise en charge à long terme de Squeeze. Par exemple,
seules les architectures PC x86 (amd64 et i386) sont prises en charge et
certains paquets pourtant populaires [2] ne sont pas pris en charge. Par
exemple, vous ne pouvez pas faire tourner un dom0 Xen ou un hôte KVM
avec Squeeze, et il n'y a pas de prise en charge de navigateurs
graphiques. L'équipe actuelle a des ressources à peine suffisantes pour
faire face à la charge de travail, et serait incapable d'étendre la
prise en charge.

2 : 
http://anonscm.debian.org/cgit/collab-maint/debian-security-support.git/plain/security-support-ended.deb6

  C'est pourquoi, si vous voulez que la prise en charge proposée pour
Wheezy LTS soit étendue pour couvrir les usages indiqués ci-dessus ainsi
que des paquets moins populaires, veuillez envisager de rejoindre
l'équipe Debian LTS, soit en proposant du temps de développement [3]
soit en proposant de participer au financement [4] de cette initiative.

3 : https://wiki.debian.org/LTS/Development
4 : https://wiki.debian.org/LTS/Funding

  Cet été, pendant DebConf 15 [5] à Heidelberg, l'équipe Debian LTS et
l'équipe de sécurité Debian vont réévaluer le niveau de prise en charge
du projet et vont préparer Wheezy LTS (Jessie LTS n'est prévue que dans
quelques années). Il est maintenant temps de montrer votre soutien !

5 : http://debconf15.debconf.org/

  Nous remercions tous les contributeurs à Debian LTS [6] (Andrew
Bartlett, Aurélien Jarno, Balint Reczey, Ben Hutchings, Charles Plessy,
Christoph Berg, Christoph Biedl, Colin Watson, Didier Raboud, Dominic
Hargreaves, Emmanuel Bouthenot, Eric Dorland, Evgeni Golov, Florian
Weimer, Gregor Herrmann, Holger Levsen, Ivo de Decker, Jo Shields, Kurt
Roeckx, Luciano Bello, Mathias Behrle, Mathieu Parent, Matt Palmer,
Michael Meskes, Michael Vogt, Mike Gabriel, Moritz Muehlenhoff, Nguyen
Cong, Osamu Aoki, Paul Gevers, Peter Palfrader, Raphael Geissert,
Raphaël Hertzog, Romain Françoise, Salvatore Bonaccorso, Sébastien
Delafond, Tanguy Ortolo, Thijs Kinkhorst, Thorsten Alteholz) et les
organisations qui leur ont permis de le faire : Catalyst [7],
credativ [8], Électricité de France [9], Toshiba [10] et
Univention [11].
  Nous remercions aussi tous les parrains [12] qui ont soutenu le projet
au moyen de l'offre faite par Freexian : The Positive Internet [13],
David Ayers - IntarS Austria [14], Blablacar [15], Domeneshop AS [16],
Gandi SAS [17], Trollweb Solutions [18], Université Lille 3 [19],
Bitfolk LTD [20], Daevel SARL [21], Evolix [22], FOSSter [23], Freeside
Internet Service [24], Gree, Inc. [25], Greenbone Networks GmbH [26],
Intevation GmbH [27], Linuxhotel GmbH [28], Megaspace Internet Services
GmbH [29], MyTux [30], NUMLOG [31], Nantes Métropole [32], Offensive
Security [33], Seznam.cz, a.s. [34] et WinGo AG [35].

6 : https://wiki.debian.org/LTS/Team
7 : http://www.catalyst.net.nz
8 : http://www.credativ.com
9 : http://www.edf.com
   10 : http://www.toshiba-tsdv.com
   11 : http://www.univention.de
   12 : http://www.freexian.com/services/debian-lts.html#sponsors
   13 : http://www.positive-internet.com
   14 : http://www.intars.at
   15 : http://www.blablacar.fr
   16 : http://www.domainnameshop.com
   17 : http://www.gandi.net
   18 : http://trollweb.no
   19 : http://www.univ-lille3.fr
   20 : 

[RFR] wml://News/2015/20150429.wml

2015-04-24 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Une annonce va être publiée vraissemblablement mercredi concernant la
prise en charge à long terme de Wheezy. Veuillez trouver ci-joint une
proposition de traduction.

La version originale la plus à jour est disponible ici :
https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/en/drafts/jessie-lts-help.wml?view=co

La version originale la plus à jour est disponible ici :
https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/fr/drafts/jessie-lts-help.wml?view=co

Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement,

Cédric
## Mark the status of this text in the following line.
## * Use open-for-edit if it's too early for anyone to translate anything
## * Use content-frozen if the content has been stabilized, but is being
##   reviewd by native speakers;  translators can start their work now
## * Use sent if the issue has been sent our; furhter changes should now
##   be done in Debian's webwml repository
# Status: [open-for-edit|content-frozen|sent]
# $Id: template.wml 5854 2014-10-19 05:19:42Z pabs $
# $Rev: 5854 $

##
## Template for upcoming announcements;  please copy it to the  folder, and
## try to name it -MM-DD-whats-it-about.wml ; that helps a lot keeping
## an overwiew
##

## http://www.copyblogger.com/magnetic-headlines/ might help you create a
## catchy title for that
define-tag pagetitleJoin the LTS project to help shape Wheezy and Jessie LTS/define-tag

## When is this announcement likely to be send out?  Please keep in mind,
## that it should also be reviewed and translated
define-tag release_date2015-04-20/define-tag
#use wml::debian::news

##
## Translators should uncomment the following line and add their name
## Leaving translation at 1.1 is okay; that's the first version which will
## be added to Debian's webwml repository
##
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier


## You may use plain HTML here; we recommend to stick with paragraphs,
## lists and tables
p
Environ un an après la naissance du projet de
a href=https://wiki.debian.org/LTS;prise en charge à long terme pour Debian/a,
Squeeze acronym lang=en title=Long Term SupportLTS/acronym peut être considérée
comme un succès. Les remerciements vont aux nombreaux bénévoles et parrains de ce projet.
Debian 6 « Squeeze » a reçu plus de 200 mises à jour de sécurité depuis le
début de l'extension de sa prise en charge. Les paquets les plus utilisés
ont été corrigés régulièrement et de nombreuses organisations peuvent donc
en toute sécurité compter sur cette prise en charge prolongée de Squeeze LTS.
/p
p
Au vu de cette expérience, nous sommes sûrs que Debian 7 « Wheezy » and Debian 8
« Jessie » vont aussi bénéficier d'une prise en charge à long terme.
/p
p
Cependante, certaines restrictions ont été appliquées à ce qui est couvert
par la prise en charge à long terme de Squeeze.
Par exemple, seules les architectures PC x86 (amd64 et i386) sont prises en charge
et
a href=http://anonscm.debian.org/cgit/collab-maint/debian-security-support.git/plain/security-support-ended.deb6;certains
paquets pourtant populaires/a ne sont pas pris en charge.
Par exemple, vous ne pouvez pas faire tourner un dom0 Xen ou un
hôte KVM avec Squeeze, et il n'y a pas de prise en charge
de navigateurs graphiques. L'équipe actuelle a des ressources à peine
suffisantes pour faire face à la charge de travail, et serait incapable
d'étendre la prise en charge.
/p
p
C'est pourquoi, si vous voulez que la prise en charge proposée pour Wheezy LTS
soit étendue pour couvrir les usages indiqués ci-dessus ainsi que des paquets
moins populaires, veuillez envisager de rejoindre l'équipe Debian LTS,
soit en proposant du
a href=https://wiki.debian.org/LTS/Development;temps de développement/a
soit en proposant de participer au
a href=https://wiki.debian.org/LTS/Funding;financement/a de cette
initiative.
/p
p
Cet été, pendant a href=http://debconf15.debconf.org/;DebConf 15/a à
Heidelberg, l'équipe Debian LTS et l'équipe de sécurité Debian vont réévaluer
le niveau de prise en charge du projet et vont préparer
Wheezy LTS (Jessie LTS n'est prévue que dans quelques années).
Il est maintenant temps de montrer votre soutien !
/p
p
Nous remercions tous les
a href=https://wiki.debian.org/LTS/Team;contributeurs à Debian LTS/a (Andrew Bartlett,
Aureacute;lien Jarno, Balint Reczey, Ben Hutchings, Charles Plessy, Christoph
Berg, Christoph Biedl, Colin Watson, Didier Raboud, Dominic Hargreaves,
Emmanuel Bouthenot, Eric Dorland, Evgeni Golov, Florian Weimer, Gregor
Herrmann, Holger Levsen, Ivo de Decker, Jo Shields, Kurt Roeckx, Luciano Bello,
Mathias Behrle, Mathieu Parent, Matt Palmer, Michael Meskes, Michael Vogt, Mike
Gabriel, Moritz Muehlenhoff, Nguyen Cong, Osamu Aoki, Paul Gevers, Peter
Palfrader, Raphael Geissert, Raphaeuml;l Hertzog, Romain Franccedil;oise,
Salvatore Bonaccorso, Seacute;bastien Delafond, Tanguy Ortolo, Thijs
Kinkhorst, Thorsten Alteholz) et les organisations qui leur ont permis de le faire :
a href=http

[RFR] wml://News/2015/debian-mips.wml

2015-03-20 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

[Pas sûr que le sujet de mon message soit correct]

Un communiqué est en préparation au sujet des portages MIPS.

La version originale est disponible ici :
https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/en/drafts/debian-mips.wml?view=co

La dernière version française est dispo ici :
https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/fr/drafts/debian-mips.wml?view=co

Une proposition de traduction est en pièce jointe.
Le fil de discussion pour la V.O. commence ici :
https://lists.debian.org/1426589322.19026.61.ca...@debian.org

Merci d'avance pour vos relectures et commentaires de la VF et
éventuellement de la VO.

Amicalement,

Cédric
# Status: open-for-edit
# $Id: debian-mips.wml 6201 2015-03-18 19:36:41Z ignatz-guest $
# $Rev: 6201 $

define-tag pagetitleImagination maintient la dynamique des portages Debian MIPS/define-tag
define-tag release_date-MM-DD/define-tag
#use wml::debian::news

##
## Translators should uncomment the following line and add their name
## Leaving translation at 1.1 is okay; that's the first version which will
## be added to Debian's webwml repository
##
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

p
En octobre 2014, Imagination Technologies a donné plusieurs
machines MIPS pour le développement de Debian, dont
des serveurs Loogson 3A (mipsel) et Cavium Octeon II (mips).
Parmi les nouvelles machines, on trouve trois cartes de développement
Loongson LS3A-RS780E, une machine de portage Lemote 3A ITX et trois EdgeRouter
Pro 8.
/p

p
q
La grappe de construction distribuée de Debian nécessite des machines utilisés
une haute performance et une grande fiabilité
/q, explique Aurélien Jarno, responsable des portages MIPS pour Debian.
qNous sommes sûrs que ces appareils nous aideront à construire et maintenir
les portages MIPS de Debian pendant les prochains cycles de publication.
/q.
/p

p
Les portages MIPS de Debian ont été rendus possibles aussi grâce aux dons du
fournisseur de service d'hébergement AQL, l'unité de distribution d'électricité
Eaton contrôlée à distance et de nombreux autres membres de la communauté
Debian.
/p

h2À propos de Debian/h2
p
Le projet Debian a été fondé en 1993 par Ian Murdock pour être un projet
communautaire réellement libre. Depuis, le projet a grandi pour devenir
l'un des plus gros et plus influents projets à code source ouvert. Des
milliers de volontaires du monde entier travaillent ensemble pour
créer et maintenir les logiciels Debian. Traduite dans plus de
soixante-dix langues et gérant un grand nombre de types d'ordinateurs,
Debian se nomme elle-même le qsystème d'exploitation universel/q.
/p

h2À propos d'Eaton/h2

p
Eaton (NYSE: ETN) est une entreprise fleuron de technologie pour les solutions
de gestion de l'énergie qui permettent à l'énergie électrique, hydrolique et
mécanique d'agir de façon plus efficace, sûre, et durable.
Eaton a une relation de longue durée avec Debian et lui fournit des solutions
électriques depuis longtemps.
Eaton est mentionné dans la listte des partenaires de Debian.
Visitez le site
a href=http://www.eaton.com;http://www.eaton.com/a.
/p

h2À propos d'AQL/h2

p
AQL, installé à Leeds, au Royaume-Uni, est un fournisseur de service
de longue date pour la messagerie mobile, les centres de messagerie  et les
services de voix et fax en gros au Royaume-Uni.
Le réseau AQL est capable de fournir la numérotation de réseau téléphonique
commuté du Royaume-Uni et a des connexions directes avec les opérateurs mobiles
britanniques.
AQL a été initié récemment à Debian par Imagination
Visitez le site
a href=http://www.aql.com;http://www.aql.com/a.
/p

h2À propos Imagination Technologies/h2

p
Imagination Technologies Group plc (LSE: IMG) est une entreprise
de recherche et developpement et d'accréditation de semi-conducteurs, implantée
en Grande-Bretagne.
Imagination a acquis MIPS Technologies il y a quelques années
et a pris la tête des microprocesseurs MIPS embarqués.
Imagination a construit avec Debian une relation dans le domaine de la création
d'un socle logiciel solide pour les processeurs MIPS embarqués.
Visitez le site
a href=http://imgtec.com;http://imgtec.com/a.
/p

h2Contact Information/h2

pFor further information, please visit the Debian web pages at
a href=$(HOME)/https://www.debian.org//a or send mail to
lt;pr...@debian.orggt;./p


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] wml://vote/2015/platforms/neilm.wml

2015-03-18 Par sujet Cédric Boutillier

Salut,

 je prends le programme de Neil.
 ce programme peut être trouvé à cette adresse :
 https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/vote/2015/platforms/neilm.wml#rev1.1
 Il diffère peu de celui de l’année dernière.
 Ci-joint les diffs et le fichier.
 Merci d’avance pour vos relectures.

Voici quelques propositions jusqu'à la ligne 120. 

Amicalement,

Cédric
--- 2015_fr-neilm.wml	2015-03-18 10:23:04.176473154 +0100
+++ 2015_fr-neilm.cb.wml	2015-03-18 10:37:23.988607043 +0100
@@ -60,20 +60,20 @@
 href=http://www.spi-inc.org;Software in the Public Interest/a en 2006, et ai
 continué jusqu’en 2009. SPI est la couverture légale qui abrite Debian aux
 États-Unis, et qui possède la majorité de ses actifs./dd
-dt class=dt-descriptionbGroupe de politique pour webapps-common/b/dt
-dd class=dd-descriptionJe suis l’un des auteurs de la tentative de
+dt class=dt-descriptionbGroupe d’édition de norme pour webapps-common/b/dt
+dd class=dd-descriptionJe suis l’un des auteurs derrière la tentative de
 définir une ligne de conduite commune pour empaqueter des applications web dans Debian. Le a
 href=https://people.debian.org/~neilm/webapps-policy/;brouillon/a était
 presque terminé alors, mais souligna les besoins différents des
 développeurs amonts et de Debian quand vînt le moment d’empaqueter les applications web, un
-problème qui dure encore./dd
+problème qui persiste encore./dd
 dt class=dt-descriptionbAdministrateur du Google Summer of Code/b/dt
 dd class=dd-descriptionPendant deux saisons, j’ai géré le projet du GSoC pour
 Debian, aidant les étudiants à trouver un parrain./dd
 dt class=dt-descriptionbResponsable de candidature (AM)/b/dt
 dd class=dd-descriptionPeut-être dû au temps qu’il m’a fallu pour
-parvenir à être NM, j’étais motivé pour être AM moi-même, et je le fus pour
-quelques postulants. Cependant alors, la charge de travail était énorme pour un
+terminer le processus du nouveau membre, j’étais motivé pour être AM moi-même, et je le fus pour
+quelques candidats. Cependant alors, la charge de travail était énorme pour un
 AM et je suis content de voir que cela s’est beaucoup amélioré./dd
 dt class=dt-descriptionbÉquipe de sécurité de testing/b/dt
 dd class=dd-descriptionL’a
@@ -81,7 +81,7 @@
 été créée pour aider une prise en charge de sécurité d’un certain niveau dans la version
 testing de Debian. Cela implique une analyse des problèmes dans unstable, et
 l’établissement d’a href=https://security-tracker.debian.org/tracker/;outils
-de suivi de sécurité/a, ainsi qu’une révision des paquets et la publication
+de suivi de sécurité/a, ainsi qu’un passage en revue des paquets et la publication
 d’avertissements pour des problèmes non répertoriés./dd
 dt class=dt-descriptionbVêtements pour Debian GB/b/dt
 dd class=dd-descriptionPour finir, j’ai conçu un a


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] wml://News/2015/201502106.wml

2015-02-06 Par sujet Cédric Boutillier

Bonjour,

Voici la proposition d'une traduction de la nouvelle sur le nouveau
miroir de sécurité. Merci à JP Guillonneau pour sa relecture.
La version ci-jointe qui contient ses corrections sera en ligne dans
quelques heures.

Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement,

Cédric
define-tag pagetitleNouveau miroir de sécurité Debian pour l'Asie/define-tag
define-tag release_date2015-02-02/define-tag
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

p
Le projet Debian est heureux d'annoncer la disponibilité d'un nouveau miroir de sécurité
dont le matériel et l'hébergement sont fournis par SAKURA Internet, Inc. Le
nouvel hôte est situé au Japon et y sert son contenu.
/p

p
Les dons du matériel et de l'hébergement permettra à l'équipe des administrateurs
système de Debian (DSA) d'améliorer les services principaux de Debian en fournissant une
archive miroir de sécurité pour l'Asie. Cela constitue un pas de plus vers un
accès décentralisé et stable aux miroirs de sécurité depuis le monde entier.
/p

p
qEn combinaison avec les fonctionnalités GeoDNS utilisées par Debian, le nouveau miroir devrait
accélérer nettement les téléchargements pour nos utilisateurs dans cette région. Cette
amélioration de la couverture mondiale des miroirs security.debian.org dédiés,
administrés par le projet Debian, est la bienvenue/q, a déclaré Martin Zobel-Helas,
membre de l'équipe des administrateurs système Debian.
/p

p
qSAKURA Internet est un grand fournisseur de service d'hébergement qui
héberge de nombreux serveurs fonctionnant avec le système d'exploitation
Debian. SAKURA est très honoré de pouvoir soutenir le système de miroirs de
sécurité de Debian, et souhaite continuer à soutenir la communauté Debian/q,
a déclaré Kunihiro Tanaka, fondateur et président de SAKURA Internet.
/p

h2À propos de SAKURA Internet/h2

p
SAKURA Internet, Inc (3778:Tokyo) est un des grands fournisseurs indépendants de service de centre de données Internet
au Japon. Cette entreprise s'est engagée dans la fourniture de services Internet
depuis 1996, et a gagné de nombreux clients et utilisateurs en offrant des
services de location de serveurs, d'hébergement, de serveurs privés virtuels et
de services de centre de données, incluant le calcul dans le nuage.
/p

pApprenez-en plus sur le nouveau centre de données de SAKURA sur http://ishikari.sakura.ad.jp/index_eng.html/p

h2À propos de Debian/h2

p
Le projet Debian a été fondé en 1993 par Ian Murdock pour être un projet
communautaire réellement libre. Depuis, le projet a grandi pour devenir
l'un des plus gros et plus influents projets à code source ouvert. Des
milliers de volontaires du monde entier travaillent ensemble pour
créer et maintenir les logiciels Debian. Traduite dans plus de
soixante-dix langues et gérant un grand nombre de types d'ordinateurs,
Debian se nomme elle-même le qsystème d'exploitation universel/q.
/p

h2Contacts/h2

p
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site
Internet de Debian a href=$(HOME)/https://www.debian.org//a
ou envoyez un courrier électronique à lt;pr...@debian.orggt;.
/p


signature.asc
Description: Digital signature


[BUG#773807] po4a://aptitude 2646t;9f;1u

2014-12-23 Par sujet Cédric Boutillier
On Mon, Dec 08, 2014 at 04:17:25PM +0100, JP Guillonneau wrote:
 Bonjour,

 relecture du diff, suggestions appliquées sur le fichier entier.

Merci JP, j'ai tout repris, et envoyé le rapport de bogue.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po4a://debian-edu-doc/debian-edu-jessie.fr.po

2014-12-01 Par sujet Cédric Boutillier
On Mon, Dec 01, 2014 at 10:01:03AM +0100, Baptiste Jammet wrote:

 Relecture du diff, deux coquilles et une suggestion.

Merci Baptiste,

J'ai tout pris. Je passe vite en LCFC, vu les délais assez courts.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po4a://aptitude 2646t;9f;1u

2014-11-30 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

On Fri, Nov 07, 2014 at 11:05:19PM +0100, Cédric Boutillier wrote:

 Voici une proposition de traduction pour les chaînes manquantes. Fichier
 complet et différentiel en pièce jointe.

Passage en LCFC, fichiers inchangés.

Merci d'avance pour vos dernières relectures.

Amicalement,

Cédric



signature.asc
Description: Digital signature


[ITT] po4a://aptitude 2646t;9f;1u

2014-11-01 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour David,

Merci pour le message. Je vais m'en charger.

Amicalement,

Cédric


DPN 2014/13 frozen. Please review and translate.

2014-09-27 Par sujet Cédric Boutillier
/a,
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/09/msg00016.html;bash/a,
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/09/msg00017.html;icinga/a,
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/09/msg00018.html;libplack-perl/a,
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/09/msg00019.html;nss/a,
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/09/msg00020.html;bash/a, and
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/09/msg00021.html;curl/a.

pPlease note that these are a selection of the more important security
advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about
security advisories released by the Debian Security Team, please
subscribe to the a href=https://lists.debian.org/debian-security-announce/;security mailing
list/a (and the separate a href=https://lists.debian.org/debian-backports-announce/;backports
list/a, a href=https://lists.debian.org/debian-stable-announce/;stable updates
list/a, and a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/;long term
support security updates list/a) for announcements.
/p


toc-add-entry name=nnwpNew and noteworthy packages/toc-add-entry

p
1054 packages were added to the unstable Debian archive
recently. a href=https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg;Among
many others/a are:/p

ul
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/aptly;aptly — Swiss army knife for Debian repository management/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/awit-dbackup;awit-dbackup — flexible one archive per directory backup tool/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/cinnamon-desktop-environment;cinnamon-desktop-environment — Cinnamon desktop environment - full desktop with extra components/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/collab-qa-tools;collab-qa-tools — set of tools used for collaborative QA archive testing/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/conmux;conmux — console multiplexor/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/datamash;datamash — statistics tool for command-line interface/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/elasticsearch;elasticsearch — open source, distributed, RESTful search engine/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/fatcat;fatcat — FAT filesystem explore, extract, repair, and forensic tool/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/flare-game;flare-game — fantasy single-player 2D action role-playing game/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/flintqs;flintqs — program using quadratic sieve to factor integers/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/frosted;frosted — passive Python syntax checker/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/go-md2man;go-md2man — utility to create manpages from markdown/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/plume-creator;plume-creator — open-source tool for novelists/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/redeclipse;redeclipse — multiplayer FPS game based on Cube2/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/shadowsocks;shadowsocks — fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls/a/li
/ul


toc-add-entry name=wnppWork-needing packages/toc-add-entry

## link= link to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

wnpp link=https://lists.debian.org/debian-devel/2014/09/msg00807.html;
	orphaned=608
	rfa=138 /

toc-add-entry name=continuedpnWant to continue reading DPN?/toc-add-entry

continue-dpn /

#use wml::debian::projectnews::footer editor=Laura Arjona Reina, Cédric Boutillier, Jean-Pierre Giraud, Elizabeth Joseph, Martin Krafft, Donald Nordwood, Justin B Rye, Paul Wise
# Translators may also add a translator=foo, bar, baz to the previous line


signature.asc
Description: Digital signature


DPN 2014/12 frozen. Please review and translate.

2014-08-12 Par sujet Cédric Boutillier
/a
	as Debian Maintainers, and
six people have a href=http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi;started
to maintain packages/a since the previous issue of the Debian
	Project News. Please welcome
#DM
Harlan Lieberman-Berg,
Graham Inggs,
Gert Wollny,
Leo Iannacone,
Sebastien Badia,
#DC
Lubomir Rintel,
David King,
Hugo Lefeuvre,
Domenico Iezzi,
Stefan Breunig,
and
Roland Fehrenbacher
	into our project!/p



toc-add-entry name=dsaImportant Debian Security Advisories/toc-add-entry

	pDebian's Security Team recently released
	advisories for these packages (among others):
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2937mod-wsgi/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2939chromium-browser/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2941lxml/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2942typo3-src/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2943php5/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2944gnutls26/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2945chkrootkit/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2946python-gnupg/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2947libav/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2948python-bottle/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2949linux/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2950openssl/a, and
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2951mupdf/a.
	Please read them carefully and take the proper measures./p

	pThe Debian team in charge of squeeze long term support released a
security update announcement for these packages:
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/06/msg0.html;gnutls26/a,
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/06/msg1.html;chkrootkit/a, and
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/06/msg2.html;openssl/a,
Please read it carefully and take the proper measures./p

pPlease note that these are a selection of the more important security
advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about
security advisories released by the Debian Security Team, please
subscribe to the a href=https://lists.debian.org/debian-security-announce/;security mailing
list/a (and the separate a href=https://lists.debian.org/debian-backports-announce/;backports
list/a, a href=https://lists.debian.org/debian-stable-announce/;stable updates
list/a, and a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/;long term
support security updates) for announcements.
/p


toc-add-entry name=nnwpNew and noteworthy packages/toc-add-entry

p
185 packages were added to the unstable Debian archive
recently. a href=https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg;Among
many others/a are:/p

ul
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/cwm;cwm — lightweight and efficient window manager for X11/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/gnome-online-miners;gnome-online-miners — tool to crawl through your online content/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/jamnntpd;jamnntpd — NNTP Server allowing newsreaders to access a JAM messagebase/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/marble-touch;marble-touch — globe and map widget for tablets/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/pencil2d;pencil2d — tool to create hand-drawn animation using both bitmap and vector graphics/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/r-cran-expm;r-cran-expm — GNU R computation of the matrix exponential and related quantities/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/ykneomgr;ykneomgr — Yubico YubiKey NEO manager tool/a/li
/ul


toc-add-entry name=wnppWork-needing packages/toc-add-entry

## link= link to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

wnpp link=https://lists.debian.org/debian-devel/2014/06/msg00094.html;
	orphaned=585
	rfa=139 /

toc-add-entry name=continuedpnWant to continue reading DPN?/toc-add-entry

continue-dpn /

#use wml::debian::projectnews::footer editor=Cédric Boutillier, Donald Norwood, Justin B Rye
# Translators may also add a translator=foo, bar, baz to the previous line


signature.asc
Description: Digital signature


Re: DPN 2014/12 frozen. Please review and translate.

2014-08-12 Par sujet Cédric Boutillier
Hi again,


On Wed, Aug 13, 2014 at 07:14:41AM +0200, Cédric Boutillier wrote:

 The last updated version is available on the publicity
 Subversion repository, even via HTTP:
 http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/2014/10/index.wml?view=markup

Of course the link, and the attached file were wrong (shame)

The right one is:
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/2014/12/index.wml?view=markup

Attached is the correct file. Sorry for the noise.

Cédric


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2014-08-14 SUMMARY=Debian Day 2014, Help needed with ejabberd testing, 2014-Debian Developers per Count, OpenAmbit is now in unstable, Debian Arm64 port at 85%, First steps towards source-only uploads, Check the schedule for DebConf14

# $Id: index.wml 5744 2014-08-13 05:09:19Z boutil $
# $Rev: 5744 $
# Status: freeze


## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=twelth /
toc-display/


toc-add-entry name=debian-day-2014Debian Day 2014/toc-add-entry

p
a href=https://wiki.debian.org/DebianDay;Debian Day/a
is celebrated on August 16 of each year and
a href=https://wiki.debian.org/DebianDay/2014;this year/a
it falls on a Saturday. So far it looks like 8 towns/cities in 3 countries
will be celebrating Debian Day in 2014 and there will be 5 celebrations
in Brazil and one in both México and Sweden. If you have a celebration planned,
please register on the wiki and add a page about it. If you don't yet have one
planned, why not join us in celebrating Debian?
/p

toc-add-entry name=ejabberd-testingHelp needed with ejabberd testing/toc-add-entry

p
If you are a user of the ejabberd package (an XMPP server), Philipp Huebner is
a href=https://lists.debian.org/53becf23.2040...@debian.org;looking/a
for help testing the latest version which he recently uploaded.
/p

toc-add-entry name=Devels_country2014-Debian Developers per Country/toc-add-entry

p
Christian Perrier's a href=http://www.perrier.eu.org/weblog/2014/07/27#devel-countries-201308;annual report/a
on the number of Debian Developers per Country has been updated for 2014.
The report includes data per year from 2009 to present year 2014.
/p

toc-add-entry name=OpenambitOpenAmbit is now in unstable/toc-add-entry

p
As reported by Christian Perrier in a a href=http://www.perrier.eu.org/weblog/2014/07/18#openambit;weblog entrya/,
OpenAmbit, a project which is developing open software for the Suunto Ambit
outdoor clocks, is now in unstable.

/p


toc-add-entry name=debianportsarmsDebian Arm64 port at 85%/toc-add-entry

p
Wookey sends a a href=https://lists.debian.org/debian-arm/2014/08/msg00096.html;request for help as well as an update /ain a report post to the
Debian ARM list. The arm64 port is open in the main archive and is 84.5% built
with 180 packages currently queued. This places the overall project extremely
close to the 85% needed for a href=https://ftp-master.debian.org/archive-criteria.html;qualification/a.
There are many packages not yet built from Debian sources which need assistance
towards the goal of bootstrapping arm64 in time for Jessie. A list of the
a href=https://people.debian.org/~wookey/bootstrap/blockerlist;arm64 port
blocking packages /a is generated once a day.
/p

toc-add-entry name=source-only-upFirst steps towards source-only uploads/toc-add-entry

p
As a first step towards mandatory source-only uploads, Ansgar Burchardt
a href=https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/08/msg2.html;announced/a
that source-only uploads into the Debian archive are now accepted, under some
conditions: in particular, the source packages must be already present in the
archive and must not create new binary packages, and only architecture specific
binary packages can be dropped from the the list of files upload.
/p

toc-add-entry name=dc14-scheduleCheck the schedule for DebConf14/toc-add-entry

p
DebConf, the annual conference of the Debian project,
will be held this year in Portland, Oregon, USA, from
August 23 to August 31.
For people who cannot attend the conference, DebConf talks will be broadcast
live on the Internet where possible, and videos of the talks will be published
on the web along with the presentation slides. Please check the
a href=https://summit.debconf.org/debconf14/;full schedule/a
on the
a href=http://debconf14.debconf.org/;website/a
of the DebConf14 conference.
/p


toc-add-entry name=interviewsInterviews/toc-add-entry

pThere has been  
qa href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju/;a DebianEdu interview/aq
with
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Bernd_Zeitzen.html;Bernd Zeitzen/a (in English)
who describes, among other things, how he got involved in Debian Edu and his views about it.
/p


toc

DPN 2014/10 frozen. Please review and translate.

2014-06-06 Par sujet Cédric Boutillier
 Lieberman-Berg,
Graham Inggs,
Gert Wollny,
Leo Iannacone,
Sebastien Badia,
#DC
Lubomir Rintel,
David King,
Hugo Lefeuvre,
Domenico Iezzi,
Stefan Breunig,
and
Roland Fehrenbacher
	into our project!/p



toc-add-entry name=dsaImportant Debian Security Advisories/toc-add-entry

	pDebian's Security Team recently released
	advisories for these packages (among others):
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2937mod-wsgi/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2939chromium-browser/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2941lxml/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2942typo3-src/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2943php5/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2944gnutls26/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2945chkrootkit/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2946python-gnupg/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2947libav/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2948python-bottle/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2949linux/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2950openssl/a, and
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2951mupdf/a.
	Please read them carefully and take the proper measures./p

	pThe Debian team in charge of squeeze long term support released a
security update announcement for these packages:
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/06/msg0.html;gnutls26/a,
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/06/msg1.html;chkrootkit/a, and
a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2014/06/msg2.html;openssl/a,
Please read it carefully and take the proper measures./p

pPlease note that these are a selection of the more important security
advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about
security advisories released by the Debian Security Team, please
subscribe to the a href=https://lists.debian.org/debian-security-announce/;security mailing
list/a (and the separate a href=https://lists.debian.org/debian-backports-announce/;backports
list/a, a href=https://lists.debian.org/debian-stable-announce/;stable updates
list/a, and a href=https://lists.debian.org/debian-lts-announce/;long term
support security updates) for announcements.
/p


toc-add-entry name=nnwpNew and noteworthy packages/toc-add-entry

p
185 packages were added to the unstable Debian archive
recently. a href=https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg;Among
many others/a are:/p

ul
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/cwm;cwm — lightweight and efficient window manager for X11/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/gnome-online-miners;gnome-online-miners — tool to crawl through your online content/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/jamnntpd;jamnntpd — NNTP Server allowing newsreaders to access a JAM messagebase/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/marble-touch;marble-touch — globe and map widget for tablets/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/pencil2d;pencil2d — tool to create hand-drawn animation using both bitmap and vector graphics/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/r-cran-expm;r-cran-expm — GNU R computation of the matrix exponential and related quantities/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/ykneomgr;ykneomgr — Yubico YubiKey NEO manager tool/a/li
/ul


toc-add-entry name=wnppWork-needing packages/toc-add-entry

## link= link to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

wnpp link=https://lists.debian.org/debian-devel/2014/06/msg00094.html;
	orphaned=585
	rfa=139 /

toc-add-entry name=continuedpnWant to continue reading DPN?/toc-add-entry

continue-dpn /

#use wml::debian::projectnews::footer editor=Cédric Boutillier, Donald Norwood, Justin B Rye
# Translators may also add a translator=foo, bar, baz to the previous line


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR2] wml://News/weekly/2014/08

2014-06-03 Par sujet Cédric Boutillier
.
 Pendant deux jours, les dix participants ont discuté d'une grande variété de
 sujets concernant l'intégration de systemd et GNOME dans Debian. Après quelques
 améliorations dans le processus d'empaquetage de systemd, la version 208 de
@@ -142,22 +141,22 @@
 nombre de paquets fournissant des gestionnaires d'affichage et des systèmes
 de démarrage.
 
-Ils ont également utilisé cette opportunité pour signer de nouvelles clés
-GPG plus fortes afin d'
+Ils ont également utilisé cette opportunité pour signer de nouvelles clés GPG
+plus fortes afin d'\
 a href=https://lists.debian.org/20140303181359.ga68...@gwolf.org;aider
 à abandonner les clés plus anciennes et plus faibles/a.
 
 Les participants tiennent à remercier les sponsors, en particulier INUITS, qui
 ont fourni le lieu de la rencontre, et Debian et ses sponsors d'avoir couvert
 les frais de déplacement de cinq des participants. Quelques participants ont
-été sponsorisé par leurs employeurs.
+été financés par leurs employeurs.
 /p
 
 toc-add-entry name=otherAutres nouvelles/toc-add-entry
 p
 La cinquième mise à jour de la distribution stable de Debian (nom de code
 qWheezy/q)
-a href=$(HOME)/News/2014/20140426a été publiée le 26 avril/a.
+a href=$(HOME)/News/2014/20140426a été publiée le 26 avril/a.
 /p 
 
 p
@@ -199,8 +198,8 @@
 a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/FreedomBox_milestone___all_packages_now_in_Debian_Sid.html;a annoncé
 sur son blog/a que tous les paquets utilisés par le projet FreedomBox sont
 maintenant disponibles dans Debian unstable.
-Petter décrit une paire de méthodes pour tester la configuration de la 
-FreesomBox à partir d'une installation de Debian ou d'un CD d'installation
+Petter décrit plusieurs méthodes pour tester la configuration de la 
+FreedomBox à partir d'une installation de Debian ou d'un CD d'installation
 Debian.
 /p
 
@@ -216,7 +215,7 @@
 /p
 
 p
-L'équipe d'organisation de DebConf s'est réunie le 3 mai 2014 pour donner le
+L'équipe d'organisation de DebConf s'est réunie le 3 mai 2014 pour donner le
 coup d'envoi de l'organisation de DebConf15 qui aura lieu à Heidelberg, en 
 Allemagne. 
 Un a href=https://wiki.debconf.org/wiki/DebConf15/Germany/Minutes/2014-05-03;compte-rendu
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2014-05-12 SUMMARY=Les membres de Debian votent un code de conduite, ouverture des inscriptions à DebConf14, retrait de SPARC de Jessie, avenir prometteur pour Debian dans les systèmes intégrés, brèves de l'équipe de publication, nouvelles de la rencontre systemd + GNOME
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 5624 2014-05-09 17:07:48Z larjona-guest $
# $Rev: 5624 $
# Status: [reviewing]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=huitième /
toc-display/

toc-add-entry name=cocLes membres de Debian votent un code de conduite/toc-add-entry
p
Juste après l'élection du chef du projet Debian, les membres de Debian ont été
a href=https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/04/msg4.html;appelés
par Kurt Roeckx/a, le secrétaire de Debian, à voter une résolution générale
pour un code de conduite proposé par Wouter Verhelst.
Ce a href=$(HOME)/code_of_conductcode de conduite/a qui promeut le
respect, la bonne foi, la collaboration, la concision et l'ouverture, 
a href=https://lists.debian.org/20140428213635.ga10...@roeckx.be;a été
adopté par les membres de Debian/a. Il peut être modifié par d'autres
résolutions générales.

Plus de détails sur ce vote sont disponibles sur la
a href=$(VOTE)/2014/vote_002page du site web dédiée à cette résolution
générale/a.
/p

toc-add-entry name=debconf14Ouverture des inscriptions à DebConf14/toc-add-entry
p
Le projet Debian a le plaisir d'annoncer que les inscriptions
sont maintenant ouvertes pour DebConf14, qui aura lieu à Portland,
dans l'Oregon, aux États-Unis du samedi 13 août au dimanche 31 août 2014. Comme les années
précédentes, trois options d'inscription sont disponibles : qbasique/q,
qprofessionnelle/q et qentreprise/q. Les demandes de parrainage
pour la nourriture et le logement, ou pour le trajet, ne sont possibles
que jusqu'au jeudi 15 mai. Après cette date, les inscriptions seront
toujours possibles, mais plus les demandes de parrainage. Pour de plus amples
renseignements au sujet de l'inscription, veuillez consulter l'a
href=https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/04/msg00010.html;annonce
séparée de l'équipe d'organisation de DebConf/a.
/p
p
Les années précédentes, la DebConf était précédée par un DebCamp séparé,
pour que les développeurs puissent se réunir avant la conférence pour
collaborer directement sur Debian. Cette année l'équipe d'organisation
tente une nouvelle approche, avec une durée allongée de la conférence qui
permettra de mélanger des sessions de communications

DPN 2014/08 frozen. Please review and translate.

2014-05-24 Par sujet Cédric Boutillier
,
James McDonald,
Razee Marikar,
Andrea Claudi,
Sergey Shnatsel Davidoff

and
Bob Ball
	into our project!/p




toc-add-entry name=dsaImportant Debian Security Advisories/toc-add-entry

	pDebian's Security Team recently released
	advisories for these packages (among others):
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2926linux/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2927libxfont/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2928linux-2.6/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2929ruby-actionpack-3.2/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2930chromium-browser/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2931openssl/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2932qemu/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2933qemu-kvm/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2934python-django/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2935libgadu/a, and
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2936torque/a.
	Please read them carefully and take the proper measures./p

pDebian's Stable Release Team released an update announcement for these packages:
tzdata (for
a href=https://lists.debian.org/debian-stable-announce/2014/05/msg0.html;Wheezy/a
and
a href=https://lists.debian.org/debian-stable-announce/2014/05/msg1.html;Squeeze/a)
and
a href=https://lists.debian.org/debian-stable-announce/2014/05/msg1.html;libdatetime-timezone-perl/a.

Please read it carefully and take the proper measures./p


pPlease note that these are a selection of the more important security
advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about
security advisories released by the Debian Security Team, please
subscribe to the a href=https://lists.debian.org/debian-security-announce/;security mailing
list/a (and the separate a href=https://lists.debian.org/debian-backports-announce/;backports
list/a, and a href=https://lists.debian.org/debian-stable-announce/;stable updates
list/a) for announcements.
/p


toc-add-entry name=nnwpNew and noteworthy packages/toc-add-entry

p
312 packages were added to the unstable Debian archive
recently. a href=https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg;Among
many others/a are:/p

ul
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/2048-qt;2048-qt — mathematics based puzzle game/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/cube2;cube2 — 3D first-person shooter game engine/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/eso-midas;eso-midas — European Southern Observatory Munich Image Data Analysis System/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/mate-desktop-environment;mate-desktop-environment — MATE Desktop Environment/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/ndiff;ndiff — The Network Mapper - result compare utility/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/nftables;nftables — Program to control packet filtering rules by Netfilter project/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/openmolar;openmolar — dental practice management software/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/pyotherside;pyotherside — Asynchronous Python 3 Bindings for Qt 5 (QML plugin)/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/tcode;tcode — creation of a Java file from an associated LaTex file/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/x4d-icons;x4d-icons — X4D Icon set for various online document types/a/li
/ul


toc-add-entry name=wnppWork-needing packages/toc-add-entry

## link= link to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

wnpp link=https://lists.debian.org/debian-devel/2014/05/msg00820.html;
	orphaned=585
	rfa=138 /

toc-add-entry name=continuedpnWant to continue reading DPN?/toc-add-entry

continue-dpn /

#use wml::debian::projectnews::footer editor=Cédric Boutillier, Jean-Pierre Giraud, Donald Norwood, Justin B Rye
# Translators may also add a translator=foo, bar, baz to the previous line


signature.asc
Description: Digital signature


DPN 2014/08 frozen. Please review and translate.

2014-05-09 Par sujet Cédric Boutillier
 href=https://packages.debian.org/unstable/main/dochelp;dochelp — utility to browse system documentation/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/equalx;equalx — graphical editor for LaTeX equations/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/gummiboot;gummiboot — simple UEFI bootloader/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/latex-coffee-stains;latex-coffee-stains — coffee stain for LaTeX documents/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/netfilter-persistent;netfilter-persistent — boot-time loader for netfilter configuration/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/propellor;propellor — property-based host configuration management in haskell/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/redshift-plasmoid;redshift-plasmoid — KDE plasmoid to adjust the color temperature of the screen/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/smemstat;smemstat — memory usage monitoring tool/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/sysdig;sysdig — system-level exploration and troubleshooting tool/a/li
lia href=https://packages.debian.org/unstable/main/whatmaps;whatmaps — tool to find processes mapping shared objects/a/li
/ul


toc-add-entry name=wnppWork-needing packages/toc-add-entry

## link= link to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

wnpp link=https://lists.debian.org/debian-devel/2014/05/msg00014.html;
	orphaned=577
	rfa=137 /

toc-add-entry name=continuedpnWant to continue reading DPN?/toc-add-entry

continue-dpn /

#use wml::debian::projectnews::footer editor=Laura Arjona Reina, Cédric Boutillier, Jean-Pierre Giraud, Donald Norwood, Justin B Rye
# Translators may also add a translator=foo, bar, baz to the previous line


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] wml://News/2014/20140426.wml

2014-05-02 Par sujet Cédric Boutillier
On Thu, May 01, 2014 at 09:52:40AM +0200, Baptiste Jammet wrote:
 Merci. J'ai aussi corrigé les typos de Iceweasel dans la VO.
 Par contre, j'ai gardé mon booléen français et cette formulation :
 -Mises à jour proposées à la distribution stable :
 +Mises à jour proposées pour la distribution stable :
 qui est celle utilisée habituellement (voir les autres pages
 d'annonces).

 LCFC ?

Cher Baptiste,

Peux tu proposer une version texte qui pourra être envoyée sur
debian-news-fre...@lists.debian.org ?
Le script DPNhtml2mail.pl du dépôt de l'équipe publicity n'est
malheureusement pas très bien taillé pour ce type d'annonce, et la
méthode la plus effice reste un
w3m -dump http://www.debian.org/News/2014/20140426.fr.html,
avec un peu d'édition en s'inspirant des messages précédents sur cette
même liste (message personnel : merci le mode édition visuelle en
colonne de vim).

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] wml://News/2014/20140420.wml

2014-04-28 Par sujet Cédric Boutillier
Bonsoir,


Merci Jean-Pierre pour cette traduction.

 pLe projet Debian a le plaisir d'annoncer que, bien que la prise en charge 
 ordinaire de sécurité Debian GNU/Linux 6.0 (nom de code qsqueeze/q) 
 prendra
 fin le 31 mai, une prise en charge à long terme de cette distribution va
 être étendue jusqu'à février 2016, c'est-à-dire cinq ans après sa publication
 initiale. Cet effort est mené par diverses parties et sociétés intéressées qui
 ont besoin d'une plus longue prise en charge. /p

Ne faudrait-il pas indiquer dans ce paragraphe la signification de LTS ?

Peut-être quelque chose comme :

[…] 31 mai, une extension de prise en charge à long terme (LTS pour
« long term support ») sera proposée jusqu'en février 2016 […]

sinon, rien à signaler de mon côté.

Amicalement,

Cédric.



signature.asc
Description: Digital signature


[TAF] wml://News/2014/20140420.wml

2014-04-20 Par sujet Cédric Boutillier

Bonjour,

Une annonce va être publiée sur la prise en charge à long terme de la
sécurité pour Squeeze. Une traduction française serait bienvenue.

https://lists.debian.org/debian-publicity/2014/04/msg00026.html

Voici le lien vers l'annonce en V.O. dans le dépôt publicity:

http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/en/2014/20140420.wml?view=co

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] wml://News/weekly/2014/07

2014-04-15 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Le numéro 2014/07 de la DPN est publié sur le site web et la version
texte est envoyée sur debian-news-french@l.d.o

Merci à Jean-Pierre pour la traduction et Baptiste et Jean-Paul pour les
relectures.

Amicalement,

Cédric



signature.asc
Description: Digital signature


DPN 2014/07 frozen. Please review and translate.

2014-04-12 Par sujet Cédric Boutillier
 packages/a since the previous issue of the Debian
	Project News. Please welcome
#DC
Denis Laxalde
Sean Davis
Helge Deller
Christoph Ender
Oliver Lindemann
Guilhem Moulin
Barry Warsaw
Matt Fischer
Steve Capper
and
Matthew Pideil
	into our project!/p




toc-add-entry name=dsaImportant Debian Security Advisories/toc-add-entry

	pDebian's Security Team recently released
	advisories for these packages (among others):
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2890libspring-java/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2891mediawiki/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2892a2ps/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2893openswan/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2894openssh/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2895prosody and lua-expat/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2896openssl/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2897tomcat7/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2898imagemagick/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2899openafs/a, and
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2900jbigkit/a.
	Please read them carefully and take the proper measures./p

pPlease note that these are a selection of the more important security
advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about
security advisories released by the Debian Security Team, please
subscribe to the a href=http://lists.debian.org/debian-security-announce/;security mailing
list/a (and the separate a href=http://lists.debian.org/debian-backports-announce/;backports
list/a, and a href=http://lists.debian.org/debian-stable-announce/;stable updates
list/a) for announcements.
/p


toc-add-entry name=nnwpNew and noteworthy packages/toc-add-entry

p
230 packages were added to the unstable Debian archive
recently. a href=http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg;Among
many others/a are:/p

ul
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/birdfont;birdfont — font editor that lets you create outline vector graphics and export fonts/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/blockfinder;blockfinder — tool to enumerate network information for countries/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/debci;debci — continuous integration system for Debian/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/mate-session-manager;mate-session-manager — MATE Session Manager/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/palo;palo — Linux boot loader for HP PA-RISC/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/wavtool-pl;wavtool-pl — tool to concatenate wav files/a/li
/ul


toc-add-entry name=wnppWork-needing packages/toc-add-entry

## link= link to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

wnpp link=http://lists.debian.org/debian-devel/2014/04/msg00272.html;
	orphaned=568
	rfa=134 /

toc-add-entry name=continuedpnWant to continue reading DPN?/toc-add-entry

continue-dpn /

#use wml::debian::projectnews::footer editor=Laura Arjona, Cédric Boutillier, Jean-Pierre Giraud, Justin B Rye, Paul Wise
# Translators may also add a translator=foo, bar, baz to the previous line


signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] wml://News/weekly/2014/06

2014-04-01 Par sujet Cédric Boutillier
Bonsoir,

Le message est parti sur debian-news-french@l.d.o.
Merci à Jean-Paul et Baptiste pour leurs relectures et Jean-Pierre pour
la traduction.

Ça fait chaud au cœur de voir que l'équipe de traduction francophone est
toujours au taquet pour fournir à temps la version française de la DPN.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR4] wml://News/weekly/2014/06

2014-03-31 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

On Mon, Mar 31, 2014 at 10:17:35AM +0200, JP Guillonneau wrote:
 Bonjour,


Merci JP. C'est intégré. J'ai effectué deux petites modifications, ci
dessous.


$ svn diff -r 5520
Index: 2014/06/index.wml
===
--- 2014/06/index.wml   (révision 5520)
+++ 2014/06/index.wml   (copie de travail)
@@ -44,7 +44,7 @@
 bogues qui affectent l'installateur. Les CD et tout ce dont vous
 avez besoin pour le tester sont disponibles sur cette
 a href=http://www.debian.org/devel/debian-installer;page web/a.
-L'équipe en charge de la publication peut aussi être contactée au moyen de la
+L'équipe en charge de l'installateur peut aussi être contactée au moyen de la
 a href=http://lists.debian.org/debian-boot/;liste de diffusion Debian-boot 
/a et
 du canal irc #debian-boot sur irc.debian.org.
 /p
@@ -146,7 +146,8 @@
 p
 La période de vote pour l'
 a href=$(HOME)/vote/2014/vote_001élection 2014 du chef du projet Debian 
/a
-est ouverte jusqu'au 13 avril. Le nouveau mandat du chef du projet Debian
+est a 
href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/03/msg00013.html;ouverte
+jusqu'au 13 avril/a. Le nouveau mandat du chef du projet Debian
 débutera le 17 avril.
 /p

C'est la version qui apparaitra en ligne dans un petit moment.

Merci d'avance pour vos dernières relectures.

Amicalement,

Cédric
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2014-03-31 SUMMARY=Publication  de l'installateur Debian Jessie Alpha 1, l'État fédéral indien du Tamil Nadu adopte BOSS GNU/Linux, un dérivé de Debian comme OS officiel, reconstruction de l'archive Debian avec Clang, BeagleBoard passe à Debian
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $
# Status: [translating|reviewing|ready]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=sixième /
toc-display/


toc-add-entry name=deb_jessie_relPublication de l'installateur Debian Jessie Alpha 1/toc-add-entry

p
Le 19 mars, Cyril Brulebois, membre de l'a
href=http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Team;équipe du
programme d'installation de Debian/a,
a annoncé la 
a href=https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/03/msg9.html;parution de l'installateur Debian Jessie Alpha 1/a :
la première version alpha de l'installateur pour Debian 8 qJessie/q.

Plusieurs améliorations ont été apportées parmi lesquelles on peut
mentionner la correction d'un bogue du paquet apt-setup et le fait que
grub-installer prend maintenant en charge un menu pour sélectionner la
partition sur laquelle installer GRUB. En outre, Xfce est l'environnement
de bureau par défaut pour le moment, mais cela fera l'objet d'une
réévaluation au mois d'août.

Pour ce qui est de la prise en charge matérielle, quelques architectures
ne sont plus prises en charge et il n'y aura pas d'installateur pour les
systèmes sparc du fait de l'échec de la construction du paquet pour cette
plate-forme. L'équipe en charge de la publication évalue l'avenir
du portage de sparc comme portage officiel. Le noyau Linux
a été mis à jour de la version 3.2 à la version 3.13 et le noyau
FreeBSD de la version 9.0 à la version 9.2.

Enfin, le message de Cyril appelle tous les membres et défenseurs de Debian
à aider au prochain processus de publication en trouvant et signalant les
bogues qui affectent l'installateur. Les CD et tout ce dont vous
avez besoin pour le tester sont disponibles sur cette
a href=http://www.debian.org/devel/debian-installer;page web/a. 
L'équipe en charge de l'installateur peut aussi être contactée au moyen de la
a href=http://lists.debian.org/debian-boot/;liste de diffusion Debian-boot /a et
du canal irc #debian-boot sur irc.debian.org.
/p


toc-add-entry name=tamil_nadu_bossL'État fédéral indien du Tamil Nadu adopte BOSS GNU/Linux, une dérivée de Debian, comme OS officiel/toc-add-entry

p
Il faut remonter jusqu'en juillet 2011 pour trouver la date où le gouvernement
fédéral de l'Inde décidait de lancer une nouvelle politique de technologie de
l'information et de la communication, basée sur l'obligation d'utiliser des
systèmes d'exploitation libres plutôt que des logiciels propriétaires, en
réaction à l'annonce de Microsoft de ne plus prendre en charge
Windows XP à partir du 8 avril 2014.

Plus tard dans l'année, en novembre 2011, l'État fédéral du Tamil Nadu, situé
à l'extrémité méridionale du sous-continent indien, a publié le
a href=http://bosslinux.in/sites/default/files/BOSS-in-DIT.pdf;décret gouvernemental nº15/a
pour introduire la distribution dérivée de Debian, BOSS GNU/Linux (Bharat
Operating Systems Solutions), comme système d'exploitation obligatoire devant
être installé et utilisé par les systèmes informatiques gouvernementaux et, en
particulier

[DONE] wml://News/weekly/2014/05

2014-03-20 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

La version texte est parue sur debian-news-french@.
Merci à Baptiste, Étienne, et bien-sûr Jean-Pierre.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR2] wml://News/weekly/2014/05

2014-03-17 Par sujet Cédric Boutillier bou...@debian.org
Bonjour,

On Sun, Mar 16, 2014 at 04:33:09PM +0100, Baptiste Jammet wrote:
 Bonjour, 

 Dixit jean-pierre giraud, le 16/03/2014 :

 La quatrième édition de l'année des « Nouvelles du Projet Debian » va
 ^ cinquième !
 être publiée lundi. Voici le projet de traduction. 

 Je n'ai trouvé qu'une seule typo : s/Niel/Neil/

Merci Jean-Pierre pour la traduction et Baptise pour la relecture.
J'ai corrigé dans le dépôt SVN et ai publié sur le site web la version
actuelle. Je renvoie le fichier complet, histoire de...

Amicalement,

Cédric


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2014-03-17 SUMMARY=Le Centre de supercalculateur et de visualisation de Madrid fournit un service de serveurs virtuels privés Debian, DebConf passée et future, Prochains votes au sein du projet Debian : élection du chef du projet Debian et approbation du code de conduite, Brèves du chef de projet Debian, Brèves de l'équipe de sécurité
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 5483 2014-03-15 21:19:12Z holger-guest $
# $Rev: 5483 $
# Status: [translating]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /


intro issue=cinquième /
toc-display/


toc-add-entry name=supercomp_madridLe Centre de supercalculateur et de visualisation de Madrid fournit un service de serveurs virtuels privés Debian/toc-add-entry

pLe
a href=http://www.cesvima.upm.es;Centre de supercalculateur et de visualisation de Madrid/a
(CeSViMa), qui appartient à
a href=http://www.upm.es/internacional;l'Université technique de Madrid (UPM)/a et
abrite a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Magerit;Magerit/a,
un des plus puissants supercalculateurs d'Espagne, a choisi Debian comme
système d'exploitation hôte et invité pour ses
a href=http://www.cesvima.upm.es/services/virtualization;nouveaux
services de serveurs virtuels privés (VPS)/a pour la communauté de
recherche et le public./p



toc-add-entry name=debconfDebConf, passée et future/toc-add-entry

p
Alors que l'équipe locale de DebConf est bien engagée dans la préparation de
a href=http://debconf14.debconf.org/;DebConf14/a
qui aura lieu à Portland, Oregon, USA du 23 au 31 août 2014,
le comité DebConf a décidé durant sa dernière réunion que DebConf15,
la 16ème Conférence annuelle de Debian,
a href=http://blog.debconf.org/blog/debconf15/rh_dc15-in-germany-dc13-final-report-20140309.dc;se tiendra
en Allemagne/a. Les détails 
sur le lieu et les dates seront disponibles dans les prochains mois.
Une a href=http://lists.debian.org/debconf15-team/;liste de diffusion /a dédiée
a été créée pour l'organisation et les gens intéressés sont les bienvenus
pour s'inscrire et se joindre aux discussions.

En outre, le compte-rendu final de 32 pages de
a href=http://debconf13.debconf.org/;DebConf13/a
qui a eu lieu à Vaumarcus, en Suisse, est maintenant
a href=http://media.debconf.org/dc13/report/DebConf13-final-report.en.pdf;disponible/a.
Il fournit des données intéressantes sur l'organisation de l'événement et sur
l'expérience des participants.
/p

toc-add-entry name=voteProchains votes au sein du projet Debian : élection du chef du projet Debian et approbation du code de conduite/toc-add-entry

pKurt Roeckx, a href=$(HOME)/devel/secretarysecrétaire du projet Debian/a,
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/03/msg0.html;a ouvert/a la campagne d'élection
du chef du projet. Cette année, deux personnes se  sont portés candidats :
a href=$(HOME)/vote/2014/platforms/lucasLucas Nussbaum/a, le chef du projet Debian actuel, et
a href=$(HOME)/vote/2014/platforms/neilmNeil McGovern/a.
Durant la campagne, les candidats répondent aux questions sur la 
a href=http://lists.debian.org/debian-vote;liste de discussion debian-vote/a,
jusqu'au 30 mars, les membres de Debian auront ensuite deux semaines pour
envoyer leurs votes.
/p

p
Kurt a aussi
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/03/msg6.html;annoncé/a
qu'une résolution général a été lancée sur un code de conduite à
l'initiative de Wouter Verhelst.
Le débat sur le texte proposé peut être suivi sur la 
a href=http://lists.debian.org/debian-vote;liste de discussion debian-vote/a.
Plus d'informations sont disponibles sur
a href=$(HOME)/vote/2014/vote_002la page web de ce vote/a.
/p

p
Le projet Debian utilise a href=$(HOME)/votela méthode Condorcet pour ses
élections/a.
/p

toc-add-entry name=bits-dplBrèves du chef de projet Debian/toc-add-entry

p
Lucas Nussbaum a envoyé
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/03/msg1.html;le compte-rendu mensuel de ses activités
en tant que chef de projet pour la fin du mois de janvier et février 2014/a.

Lucas a mentionné le travail en cours de Stefano Zacchiroli,
le a href=http://sfconservancy.org/;Conservatoire de logiciels libres/a et
a href=http

DPN 2014/04 frozen. Please review and translate.

2014-02-28 Par sujet Cédric Boutillier
 for these packages (among others):
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2856libcommons-fileupload-java/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2857libspring-java/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2858iceweasel/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2859pidgin/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2860parcimonie/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2861file/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2862chromium-browser/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2863libtar/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2864postgresql-8.4/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2865postgresql-9.1/a,
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2866gnutls26/a, and
a href=$(HOME)/security/2014/dsa-2867otrs2/a.
	Please read them carefully and take the proper measures./p

pDebian's Backports Team released advisories for these packages:
a href=http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2014/02/msg0.html;nss/a, and
a href=http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2014/02/msg1.html;pidgin/a,
Please read them carefully and take the proper measures./p

pDebian's Stable Release Team released an update announcement for the package:
a href=http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2014/02/msg2.html;certificatepatrol/a.
Please read it carefully and take the proper measures./p


pPlease note that these are a selection of the more important security
advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about
security advisories released by the Debian Security Team, please
subscribe to the a href=http://lists.debian.org/debian-security-announce/;security mailing
list/a (and the separate a href=http://lists.debian.org/debian-backports-announce/;backports
list/a, and a href=http://lists.debian.org/debian-stable-announce/;stable updates
list/a) for announcements.
/p


toc-add-entry name=nnwpNew and noteworthy packages/toc-add-entry

p
352 packages were added to the unstable Debian archive
recently. a href=http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg;Among
many others/a are:/p

ul
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/cura-engine;cura-engine — commandline slicer program for 3-D printers/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/dh-php5;dh-php5 — debhelper add-on to handle PHP PECL extensions/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/fdroidserver;fdroidserver — F-Droid build server and repository tools for Android/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/gnome-maps;gnome-maps — map application for GNOME/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/gnuhealth;gnuhealth — electronic medical record and hospital information system/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/sa-compile;sa-compile — tools for compiling SpamAssassin rules into C/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/simple-tpm-pk11;simple-tpm-pk11 — simple library for using the TPM chip to secure SSH keys/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/tmperamental;tmperamental — LD_PRELOADable library to detect rogue writes to /tmp//a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/vim-fugitive;vim-fugitive — Vim plugin to work with Git/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/xinput-calibrator;xinput-calibrator — generic touchscreen calibration program for X.Org/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/zfsnap;zfsnap — automatic snapshot creation and removal for ZFS/a/li
/ul


toc-add-entry name=wnppWork-needing packages/toc-add-entry

## link= link to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

wnpp link=http://lists.debian.org/debian-devel/2014/02/msg01173.html;
	orphaned=559
	rfa=140 /

toc-add-entry name=continuedpnWant to continue reading DPN?/toc-add-entry

continue-dpn /

#use wml::debian::projectnews::footer editor=Cédric Boutillier, Justin B Rye
# Translators may also add a translator=foo, bar, baz to the previous line


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] wml://News/2014/20140215.wml

2014-02-16 Par sujet Cédric Boutillier

Bonjour,

L'annonce est parue sur le site web. Voici la version texte qui sera
envoyée (sans doute) demain soir sur debian-news-french.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.

Amicalement,

Cédric

Projet Debian http://www.debian.org/
Publication de la mise à jour de Debian 6.0.9   pr...@debian.org
15 février 2014 http://www.debian.org/News/2014/20140215


  Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la neuvième mise à jour de sa
distribution oldstable Debian 6.0 (nommée « Squeeze »). Tout en réglant
quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige principalement
des problèmes de sécurité de l'ancienne version oldstable. Les annonces
de sécurité ont déjà été publiées séparément et sont simplement
référencées dans ce document.

  Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle
version de Debian 6.0 mais seulement une mise à jour de certains des
paquets qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter les CD et
DVD de la version 6.0 plus anciens mais simplement de faire une mise à
jour à l'aide d'un miroir Debian après une installation, pour
déclencher la mise à jour de tout paquet obsolète.

  Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et
la plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans
cette mise à jour.

  De nouveaux supports d'installation et des images de CD et de DVD
contenant les paquets mis à jour seront prochainement disponibles à
leurs emplacements habituels.

  La mise à jour en ligne vers cette version se fait en faisant pointer
l'outil de gestion des paquets aptitude (ou apt) (consultez la page de
manuel sources.list(5)) sur l'un des nombreux miroirs FTP ou HTTP de
Debian. Une liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :

  http://www.debian.org/mirror/list



Corrections de bogues divers


  Cette mise à jour de la version oldstable apporte quelques corrections
importantes aux paquets suivants :

   Paquet  Raison

apache2  Correction de CVE-2013-1862 (protection de RewriteLog),
 de CVE-2013-1896 (mod_dav : déni de service au moyen
 d'une requête MERGE) et d'erreurs de segmentation dans
 certaines conditions d'erreur
base-files   Mise à jour pour cette version
chrony   Reconstruction dans un environnement propre
debian-installer Reconstruction pour cette version
debian-installer-netboot-images
 Reconstruction pour cette version
ia32-libsMise à jour des paquets inclus depuis oldstable et
 security.d.o
ia32-libs-gtkMise à jour des paquets inclus depuis oldstable et
 security.d.o
librsvg  Correction de la vérification des sources non-URI ;
 correction de CVE-2013-1881 : désactivation du
 chargement d'entités externes
localepurge  Correction de CVE-2014-1638 : utilisation non sûre de
 fichiers temporaires
mapserverCorrection de CVE-2013-7262 : vulnérabilité à
 l'injection SQL dans la fonction
 msPostGISLayerSetTimeFilter
openttd  Correction de CVE-2013-6411 : déni de service
postgresql-8.4   Nouvelle microversion amont
spip Correction de script intersite pour la signature de
 l'auteur [CVE-2013-7303]
suds Correction de CVE-2013-2217
tzdata   Nouvelle version amont
usemod-wiki  Mise à jour de la date d'expiration des cookies codée
 en dur de 2013 à 2025
xfce4-weather-plugin
 Mise à jour de l'URI de l'interface de programmation
 de weather.com


Mises à jour de sécurité


  Cette révision ajoute les mises à jour de sécurité suivantes à la
version oldstable. L'équipe de sécurité a déjà publié une annonce pour
chacune de ces mises à jour :

Identifiant   Paquet  Correction(s)

 DSA-2496   mysql-5.1  Plusieurs problèmes
 DSA-2581   mysql-5.1  Plusieurs problèmes
 DSA-2757   wordpress  Plusieurs problèmes
 DSA-2771  nas Plusieurs problèmes
 DSA-2774 gnupg2   Plusieurs problèmes
 DSA-2779libxml2   Déni de service
 DSA-2780   mysql-5.1  Plusieurs problèmes
 DSA-2781 python-cryptoGraine aléatoire du générateur
   de nombres pseudo-aléatoires pas
   correctement réinitialisée dans
   certains cas
 DSA-2783  librack-rubyPlusieurs problèmes
 DSA-2784  

[RFR2] wml://News/2014/20140215.wml

2014-02-15 Par sujet Cédric Boutillier
Salut !

Merci Jean-Paul et Jean-Pierre, j'ai tout intégré.

Voici la nouvelle version mise à jour.

Amicalement,

Cédric

#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier
define-tag pagetitlePublication de la mise à jour de Debian 6.0.9/define-tag
define-tag release_date2014-02-15/define-tag
#use wml::debian::news
# $Id:

define-tag release6.0/define-tag
define-tag codenameSqueeze/define-tag
define-tag revision6.0.9/define-tag

define-tag dsa
trtd align=centera href=$(HOME)/security/%0/dsa-%1DSA-%1/a/td
td align=center:
my @p = ();
for my $p (split (/,\s*/, %2)) {
	push (@p, sprintf ('a href=http://packages.debian.org/src:%s;%s/a', $p, $p));
}
print join (, , @p);
:/tdtd align=left%3/td/tr
/define-tag

define-tag correction
trtda href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/td  td%1/td/tr
/define-tag

define-tag srcpkga href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/define-tag

p
Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la neuvième mise à jour de sa
distribution oldstable Debian release (nommée qcodename/q).

Tout en réglant quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige
principalement des problèmes de sécurité de l'ancienne version oldstable. Les annonces de
sécurité ont déjà été publiées séparément et sont simplement référencées dans ce document.
/p

p
Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle version de
Debian release mais seulement une mise à jour de certains des
paquets qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter les CD et DVD de la
version release mais simplement de faire une mise à jour via un miroir Debian
après une installation, pour déclencher la mise à jour de tout paquet
obsolète.
/p

p
Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et la
plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans cette mise
à jour.
/p

p
De nouveaux supports d'installation et des images de CD et de DVD contenant
les paquets mis à jour seront prochainement disponibles à leurs emplacements habituels.
/p

p
La mise à jour en ligne vers cette version se fait en faisant pointer l'outil
de gestion des paquets aptitude (ou apt) (consultez la page de manuel
sources.list(5)) sur l'un des nombreux miroirs FTP ou HTTP de Debian. Une
liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :
/p

div class=center
  a href=$(HOME)/mirror/listhttp://www.debian.org/mirror/list/a
/div


h2Corrections de bogues divers/h2

p
Cette mise à jour de la distribution oldstable ajoute également quelques
corrections importantes aux paquets suivants :
/p

table border=0
trthPaquet/th   thRaison/th/tr
correction apache2  Correction de CVE-2013-1862 (protection de RewriteLog), de CVE-2013-1896 (mod_dav : déni de service au moyen d'une requête MERGE) et d'erreurs de segmentation dans certaines conditions d'erreur
correction base-files   Mise à jour pour cette version
correction chrony   Reconstruction dans un environnement propre
correction debian-installer Reconstruction pour cette version
correction debian-installer-netboot-images  Reconstruction pour cette version
correction ia32-libsMise à jour des paquets inclus depuis oldstable et security.d.o
correction ia32-libs-gtkMise à jour des paquets inclus depuis oldstable et security.d.o
correction librsvg  Correction de la vérification des sources non-URI ; correction de CVE-2013-1881 : désactivation du chargement d'entités externes
correction localepurge  Correction de CVE-2014-1638 : utilisation non sûre de fichiers temporaires
correction mapserverCorrection de CVE-2013-7262 : vulnérabilité à l'injection SQL dans la fonction msPostGISLayerSetTimeFilter
correction openttd  Correction de CVE-2013-6411 : déni de service
correction postgresql-8.4   Nouvelle microversion amont
correction spip Correction de script intersite pour la signature de l'auteur [CVE-2013-7303]
correction suds Correction de CVE-2013-2217
correction tzdata   Nouvelle version amont
correction usemod-wiki  Mise à jour de la date d'expiration des cookies codée en dur de 2013 à 2025
correction xfce4-weather-plugin Mise à jour de l'URI de l'interface de programmation de weather.com
/table

h2Mises à jour de sécurité/h2

p
Cette révision ajoute les mises à jour de sécurité suivantes à la version
oldstable. L'équipe de sécurité a déjà publié une annonce pour chacune de ces
mises à jour :
/p

table border=0
trthIdentifiant/th  thPaquet/ththCorrection(s)/th/tr


dsa 2012 2496 mysql-5.1   Plusieurs problèmes
dsa 2012 2581 mysql-5.1   Plusieurs

[RFR] wml://News/2014/20140215.wml

2014-02-14 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Une mise à jour de Squeeze va être publiée ce week-end et voici une proposition
de traduction de l'annonce. Le blabla du début est basé sur un brave
copier/coller (ce message aussi).
Merci d'avance pour vos relectures.

La version la plus à jour se trouve ici :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/fr/2014/20140215.wml?view=co

La V.O. se trouve là :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/en/2014/20140215.wml?view=co

Si vous avez accès en écriture sur le dépôt SVN de l'équipe publicity,
n'hésitez pas à envoyer vos corrections directement dans le dépôt
pour les choses qui ne susciterait pas de débats.

Amicalement,

Cédric

#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier
define-tag pagetitlePublication de la mise à jour de Debian 6.0.9/define-tag
define-tag release_date2014-02-15/define-tag
#use wml::debian::news
# $Id:

define-tag release6.0/define-tag
define-tag codenameSqueeze/define-tag
define-tag revision6.0.9/define-tag

define-tag dsa
trtd align=centera href=$(HOME)/security/%0/dsa-%1DSA-%1/a/td
td align=center:
my @p = ();
for my $p (split (/,\s*/, %2)) {
	push (@p, sprintf ('a href=http://packages.debian.org/src:%s;%s/a', $p, $p));
}
print join (, , @p);
:/tdtd align=left%3/td/tr
/define-tag

define-tag correction
trtda href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/td  td%1/td/tr
/define-tag

define-tag srcpkga href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/define-tag

p
Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la neuvième mise à jour de sa
distribution oldstable Debian release (nommée qcodename/q).

Tout en réglant quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige
principalement des problèmes de sécurité de l'ancienne version oldstable. Les annonces de
sécurité ont déjà été publiées séparément et sont simplement référencées dans ce document.
/p

p
Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle version de
Debian release mais seulement une mise à jour de certains des
paquets qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter les CD et DVD de la
version release mais simplement de faire une mise à jour via un miroir Debian
après une installation, pour déclencher la mise à jour de tout paquet
obsolète.
/p

p
Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et la
plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans cette mise
à jour.
/p

p
De nouveaux supports d'installation et des images de CD et de DVD contenant
les paquets mis à jour seront prochainement disponibles à leurs emplacements habituels.
/p

p
La mise à jour en ligne vers cette version se fait en faisant pointer l'outil
de gestion des paquets aptitude (ou apt) (consultez la page de manuel
sources.list(5)) sur l'un des nombreux miroirs FTP ou HTTP de Debian. Une
liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :
/p

div class=center
  a href=$(HOME)/mirror/listhttp://www.debian.org/mirror/list/a
/div


h2Corrections de bogues divers/h2

p
Cette mise à jour de la distribution oldstable ajoute également quelques
corrections importantes aux paquets suivants :
/p

table border=0
trthPaquet/th   thRaison/th/tr
correction apache2  Correction de CVE-2013-1862 (protection de RewriteLog), CVE-2013-1896 (mod_dav : déni de service au moyen d'une requête MERGE), et d'erreurs de segmentations dans certaines conditions d'erreur
correction base-files   Mise à jour pour cette version
correction chrony   Reconstruction dans un environnement propre
correction debian-installer Reconstruction pour cette version
correction debian-installer-netboot-images  Reconstruction pour cette version
correction ia32-libsMise à jour des paquets inclus depuis oldstable et security.d.o
correction ia32-libs-gtkMise à jour des paquets inclus depuis oldstable et security.d.o
correction librsvg  Correction de la vérification des sources non-URI ; correction de CVE-2013-1881 : désactivation du chargement d'entités externes
correction localepurge  Correction de CVE-2014-1638 (utilisation non sûre de fichiers temporaires)
correction mapserverCorrection de CVE-2013-7262 : vulnérabilité à l'injection SQL dans la fonction msPostGISLayerSetTimeFilter
correction openttd  Correction de CVE-2013-6411 : déni de service
correction postgresql-8.4   Nouvelle microversion amont
correction spip Correction de script intersite pour la signature de l'auteur [CVE-2013-7303]
correction suds Correction de CVE-2013-2217
correction tzdata   Nouvelle version amont
correction usemod-wiki  Mise à jour de la date

[DONE] wml://News/2014/20140208.wml

2014-02-14 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Message envoyé. Merci à Jean-Paul et Baptiste pour leur relecture.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


Publication de la mise à jour de Debian 7.4

2014-02-10 Par sujet Cédric Boutillier

Projet Debian http://www.debian.org/
Publication de la mise à jour de Debian 7.4 pr...@debian.org
8 février 2014  http://www.debian.org/News/2014/20140208


  Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la quatrième mise à jour de sa
distribution stable Debian 7 (nommée « wheezy »). Tout en réglant
quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige principalement
des problèmes de sécurité de l'ancienne version stable. Les annonces de
sécurité ont déjà été publiées séparément et sont simplement
référencées dans ce document.

  Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle
version de Debian 7 mais seulement une mise à jour de certains des
paquets qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter les CD et
DVD de la version 7 plus anciens mais simplement de faire une mise à
jour à l'aide d'un miroir Debian après une installation, pour
déclencher la mise à jour de tout paquet obsolète.

  Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et
la plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans
cette mise à jour.

  De nouveaux supports d'installation et des images de CD et de DVD
contenant les paquets mis à jour seront prochainement disponibles à
leurs emplacements habituels.

  La mise à jour en ligne vers cette version se fait en faisant pointer
l'outil de gestion des paquets aptitude (ou apt) (consultez la page de
manuel sources.list(5)) sur l'un des nombreux miroirs FTP ou HTTP de
Debian. Une liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :

  http://www.debian.org/mirror/list



Corrections de bogues divers


  Cette mise à jour de la version stable apporte quelques corrections
importantes aux paquets suivants :

 Paquet  Raison

apache2  Correction de la protection des journaux de
 mod_rewrite (CVE-2013-1862), du déni de service de
 mod_dav (CVE-2013-1896) et des erreurs de segmentation
 dans certaines conditions
base-files   Mise à jour pour cette version
ctdb Correction de l'échec du démarrage et de l'arrêt du
 service pendant la tentative de suppression d'une IP
 publique non attribuée en local
debian-handbook  Mise à jour pour Wheezy
debian-installer Reconstruction pour cette version
eglibc   Plusieurs corrections de sécurité ; correction de
 SIGFPE lorsque locale-archive a été corrompue pour ne
 contenir que des zéros ; kfreebsd : toujours mettre
 l'identifiant de groupe supplémentaire fourni comme
 la première entrée de la liste des groupes dans
 setgroups() ; correction de sys_ktimer_settime
gatling  Restauration de la compatibilité avec la mise à jour de
 sécurité de PolarSSL
gnashCorrection de la lecture de vidéos YouTube avec le
 lecteur de média ffmpeg
kexec-tools  Prise en charge des versions de noyau de la forme x.y
kfreebsd-8   Plusieurs corrections de sécurité
kfreebsd-9   Désactivation du générateur de nombre aléatoire
 matériel VIA par défaut ; correction de la condition
 d'erreur lseek ENXIO avec ZFS
lazr.restfulclient 
 Correction de quelques problèmes de concurrence
libapache2-mod-rpaf
 Restauration du correctif IPv6 supprimé par accident
libglib-object-introspection-perl
 Correction de l'allocation incorrecte de mémoire qui
 causait des erreurs de segmentations dans les
 dépendances inverses
libhtml-formhandler-perl
 Correction de l'échec de construction à partir des
 sources
libmicrohttpdDivers problèmes de sécurité
libnet-mac-vendor-perl
 Correction de l'échec de construction à partir des
 sources à cause de l'échec du test t/fetch_oui.t
libotr   Désactivation du protocole OTRv1 non sûr
linuxMise à jour à la version stable 3.2.54 ; mise à jour
 de drm et agp à la version 3.4.76 ; Correction de
 CVE-2013-4579, CVE-2013-6368 et CVE-2014-1446
localepurge  Correction de CVE-2014-1638, création non sûre de
 fichiers temporaires
lxc  Utilisation de la version amont la plus récente de
 lxc-debian ; ajour de rsync aux paquets recommandés
mapserverCorrection de CVE-2013-7262, une vulnérabilité à
 l'injection SQL dans la fonction
 msPostGISLayerSetTimeFilter
nut  Réinitialisation du délai d'attente USB à 5 secondes

[LCFC] wml://News/2014/20140208.wml

2014-02-09 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

On Sat, Feb 08, 2014 at 02:54:50PM +0100, Baptiste Jammet wrote:
 Bonjour, 

 Une coquille.

Corrigée, merci !

Voici la version texte, envoyée demain sur debian-news-french@.

Amicalement,

Cédric


Projet Debian http://www.debian.org/
Publication de la mise à jour de Debian 7.4 pr...@debian.org
8 février 2014  http://www.debian.org/News/2014/20140208


  Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la quatrième mise à jour de sa
distribution stable Debian 7 (nommée `wheezy'). Tout en réglant
quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige principalement
des problèmes de sécurité de l'ancienne version stable. Les annonces de
sécurité ont déjà été publiées séparément et sont simplement
référencées dans ce document.

  Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle
version de Debian 7 mais seulement une mise à jour de certains des
paquets qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter les CD et
DVD de la version 7 plus anciens mais simplement de faire une mise à
jour à l'aide d'un miroir Debian après une installation, pour
déclencher la mise à jour de tout paquet obsolète.

  Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et
la plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans
cette mise à jour.

  De nouveaux supports d'installation et des images de CD et de DVD
contenant les paquets mis à jour seront prochainement disponibles à
leurs emplacements habituels.

  La mise à jour en ligne vers cette version se fait en faisant pointer
l'outil de gestion des paquets aptitude (ou apt) (consultez la page de
manuel sources.list(5)) sur l'un des nombreux miroirs FTP ou HTTP de
Debian. Une liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :

  http://www.debian.org/mirror/list



Corrections de bogues divers


  Cette mise à jour de la version stable apporte quelques corrections
importantes aux paquets suivants :

 Paquet  Raison

apache2  Correction de la protection des journaux de
 mod_rewrite (CVE-2013-1862), du déni de service de
 mod_dav (CVE-2013-1896) et des erreurs de segmentation
 dans certaines conditions
base-files   Mise à jour pour cette version
ctdb Correction de l'échec du démarrage et de l'arrêt du
 service pendant la tentative de suppression d'une IP
 publique non attribuée en local
debian-handbook  Mise à jour pour Wheezy
debian-installer Reconstruction pour cette version
eglibc   Plusieurs corrections de sécurité ; correction de
 SIGFPE lorsque locale-archive a été corrompue pour ne
 contenir que des zéros ; kfreebsd : toujours mettre
 l'identifiant de groupe supplémentaire fourni comme
 la première entrée de la liste des groupes dans
 setgroups() ; correction de sys_ktimer_settime
gatling  Restauration de la compatibilité avec la mise à jour de
 sécurité de PolarSSL
gnashCorrection de la lecture de vidéos YouTube avec le
 lecteur de média ffmpeg
kexec-tools  Prise en charge des versions de noyau de la forme x.y
kfreebsd-8   Plusieurs corrections de sécurité
kfreebsd-9   Désactivation du générateur de nombre aléatoire
 matériel VIA par défaut ; correction de la condition
 d'erreur lseek ENXIO avec ZFS
lazr.restfulclient 
 Correction de quelques problèmes de concurrence
libapache2-mod-rpaf
 Restauration du correctif IPv6 supprimé par accident
libglib-object-introspection-perl
 Correction de l'allocation incorrecte de mémoire qui
 causait des erreurs de segmentations dans les
 dépendances inverses
libhtml-formhandler-perl
 Correction de l'échec de construction à partir des
 sources
libmicrohttpdDivers problèmes de sécurité
libnet-mac-vendor-perl
 Correction de l'échec de construction à partir des
 sources à cause de l'échec du test t/fetch_oui.t
libotr   Désactivation du protocole OTRv1 non sûr
linuxMise à jour à la version stable 3.2.54 ; mise à jour
 de drm et agp à la version 3.4.76 ; Correction de
 CVE-2013-4579, CVE-2013-6368 et CVE-2014-1446
localepurge  Correction de CVE-2014-1638, création non sûre de
 fichiers temporaires
lxc  Utilisation de la version amont la plus récente de
 lxc-debian ; ajour de rsync aux paquets recommandés
mapserver

Re: [RFR3] wml://News/weekly/2014/03

2014-02-09 Par sujet Cédric Boutillier

Bonjour Jean-Pierre,

Voici quelques suggestions, et une correction suite à un oubli de mot
dans la V.O.

Amicalement,

Cédric
--- index.wml	2014-02-09 22:49:36.054153220 +0100
+++ index.cb.wml	2014-02-09 22:59:47.002170261 +0100
@@ -41,7 +41,7 @@
 
 p
 Niels Thykier a envoyé quelques 
-a href=https://lists.debian.org/debian-devel/2014/01/msg8.html;brèves de l'équipe de publication/a.
+a href=http://lists.debian.org/debian-devel/2014/01/msg8.html;brèves de l'équipe de publication/a.
 L'équipe de publication a revu récemment le statut des architectures dans sid,
 et a décidé que
 a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2014/01/msg9.html;
@@ -53,13 +53,15 @@
 suspendu jusqu'à ce que soit trouvé un moyen de prévenir correctement
 les responsables des dépendances inverses que le retrait va avoir lieu.
 En même temps, grâce au travail de Ivo De Decker et Paul Wise,
-le a href=http://packages.qa.debian.org/;Package Tracking Service/a
+le a href=http://packages.qa.debian.org/;service de suivi des paquets/a
+(acronym lang=en title=Package Tracking ServicePTS/acronym)
 affiche désormais un avertissement pour les paquets sur le point d'être 
 retirés automatiquement de testing. Les retraits automatiques sont aussi listés
 a href=http://lists.debian.org/debian-devel/2014/01/msg00574.html;grâce à
 Lucas Nussbaum/a,
-sur le a href=http://udd.debian.org/dmd/;Debian Maintainer Dashboard/a 
-(le tableau de bord du responsable Debian) et par le paquet 
+sur le a href=http://udd.debian.org/dmd/;le tableau de bord du responsable Debian/a
+(acronym lang=en title=Debian Maintainer DashboardDMD/acronym)
+et par le paquet 
 a href=http://packages.debian.org/unstable/how-can-i-help;how-can-i-help/a.
 /p
 
@@ -75,7 +77,7 @@
 en marge de la 
 a href=http://france.debian.net/events/minidebconf2014/;MiniDebConf 
 de Paris/a.
-Il explique dans son message les efforts de l'équipe concernant la version 1.8 maintenant obsolète de l'interpréteur Ruby et les objectifs 
+Il explique dans son message les efforts de l'équipe concernant le retrait de la version 1.8 maintenant obsolète de l'interpréteur Ruby et les objectifs 
 de l'équipe Ruby pour Jessie.
 /p
 
@@ -86,7 +88,7 @@
 a href=http://lists.debian.org/debian-sprints/2014/02/msg0.html;comptes-rendus/a
 a href=http://lists.debian.org/debian-sprints/2014/02/msg1.html;de/a
 a href=http://lists.debian.org/debian-sprints/2014/02/msg2.html;leurs/a
-a href=https://lists.debian.org/debian-sprints/2014/02/msg3.html;activités/a
+a href=http://lists.debian.org/debian-sprints/2014/02/msg3.html;activités/a
 pendant la rencontre, comprenant des empaquetages, la correction de bogues
 et la présentation de logiciels.
 /p
@@ -208,15 +210,15 @@
 /p
 
 ul
-lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/drupal7-mod-drucall;drupal7-mod-drucall — module SIP WebRTC pour le CMS Drupal /a/li
+lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/drupal7-mod-drucall;drupal7-mod-drucall — module SIP WebRTC pour le gestionnaire de contenu Drupal /a/li
 lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/etm-qt;etm-qt — outil de gestion d'événements et de tâches utilisant de simples fichiers texte/a/li
 lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/fonts-noto;fonts-noto — famille de polices « No Tofu » avec une importante couverture d'Unicode/a/li
 lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/gnome-shell-pomodoro;gnome-shell-pomodoro — application de gestion de temps de GNOME Shell/a/li
 lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/hash-slinger;hash-slinger — outils pour créer des enregistrements spéciaux de DNS/a/li
 lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/mugshot;mugshot — application légère de gestion d'utilisateurs/a/li
-lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/optcomp;optcomp — extension syntaxique pour la compilation optionnelle avec directives de type cpp (utilitaires)/a/li
+lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/optcomp;optcomp — extension syntaxique pour la compilation optionnelle avec directives de type cpp/a/li
 lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/rurple-ng;rurple-ng — apprentissage de la programmation Python avec un robot/a/li
-lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/tetgen;tetgen — créateur de réseau tétraédrique de qualité /a/li
+lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/tetgen;tetgen — créateur de réseau tétraédrique de qualité/a/li
 lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/udevil;udevil — interface alternative pour les media de stockage/a/li
 /ul
 


signature.asc
Description: Digital signature


DPN 2014/03 frozen. Please review and translate.

2014-02-08 Par sujet Cédric Boutillier
 to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

wnpp link=http://lists.debian.org/debian-devel/2014/02/msg00176.html;
	orphaned=512
	rfa=152 /

toc-add-entry name=continuedpnWant to continue reading DPN?/toc-add-entry

continue-dpn /

#use wml::debian::projectnews::footer editor=Cédric Boutillier, Justin B Rye
# Translators may also add a translator=foo, bar, baz to the previous line


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] wml://News/2014/20140208.wml

2014-02-07 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Une mise à jour de Wheezy va être publiée ce week-end et voici une proposition
de traduction de l'annonce. Le blabla du début est basé sur un brave
copier/coller (ce message aussi).
Merci d'avance pour vos relectures.

La version la plus à jour se trouve ici :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/fr/2014/20140208.wml?view=co

La V.O. se trouve là :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/en/2014/20140208.wml?view=co

Si vous avez accès en écriture sur le dépôt SVN de l'équipe publicity,
n'hésitez pas à envoyer vos corrections directement dans le dépôt
pour les choses qui ne susciterait pas de débats.

Amicalement,

Cédric
define-tag pagetitlePublication de la mise à jour de Debian 7.4/define-tag
define-tag release_date2013-02-08/define-tag
#use wml::debian::news

#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier
# $Id:

define-tag release7/define-tag
define-tag codenamewheezy/define-tag
define-tag revision7.4/define-tag

define-tag dsa
trtd align=centera href=$(HOME)/security/%0/dsa-%1DSA-%1/a/td
td align=center:
my @p = ();
for my $p (split (/,\s*/, %2)) {
	push (@p, sprintf ('a href=http://packages.debian.org/src:%s;%s/a', $p, $p));
}
print join (, , @p);
:/tdtd align=left%3/td/tr
/define-tag

define-tag correction
trtda href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/td  td%1/td/tr
/define-tag

define-tag srcpkga href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/define-tag

p
Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la quatrième mise à jour de sa
distribution stable Debian release (nommée qcodename/q).

Tout en réglant quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige
principalement des problèmes de sécurité de l'ancienne version stable. Les annonces de
sécurité ont déjà été publiées séparément et sont simplement référencées dans ce document.
/p

p
Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle version de
Debian release mais seulement une mise à jour de certains des
paquets qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter les CD et DVD de la
version release plus anciens mais simplement de faire une mise à jour à l'aide d'un miroir Debian
après une installation, pour déclencher la mise à jour de tout paquet
obsolète.
/p

p
Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et la
plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans cette mise
à jour.
/p

p
De nouveaux supports d'installation et des images de CD et de DVD contenant
les paquets mis à jour seront prochainement disponibles à leurs emplacements habituels.
/p

p
La mise à jour en ligne vers cette version se fait en faisant pointer l'outil
de gestion des paquets aptitude (ou apt) (consultez la page de manuel
sources.list(5)) sur l'un des nombreux miroirs FTP ou HTTP de Debian. Une
liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :
/p

div class=center
  a href=$(HOME)/mirror/listhttp://www.debian.org/mirror/list/a
/div

h2Corrections de bogues divers/h2

p
Cette mise à jour de la version stable apporte quelques corrections importantes aux paquets suivants :
/p

table border=0
trthPaquet/th   thRaison/th/tr
correction apache2  Correction de la protection des journaux de mod_rewrite (CVE-2013-1862), du déni de service de mod_dav (CVE-2013-1896) et des erreurs de segmentation dans certaines conditions
correction base-files   Mise à jour pour cette version
correction ctdb Correction de l'échec du démarrage et de l'arrêt du service pendant la tentative de suppression d'une IP publique non attribuée en local
correction debian-handbook  Mise à jour pour Wheezy
correction debian-installer Reconstruction pour cette version
correction eglibc   Plusieurs corrections de sécurité ; correction de SIGFPE lorsque locale-archive a été corrompue pour ne contenir que des zéros ; kfreebsd : toujours mettre l'identifiant de groupe supplémentaire fourni comme la première entrée de la liste des groupes dans setgroups() ; correction de fix sys_ktimer_settime
correction gatling  Restauration de la compatibilité avec la mise à jour de sécurité de PolarSSL
correction gnashCorrection de la lecture de vidéos YouTube avec le lecteur de média ffmpeg
correction kexec-tools  Prise en charge des versions de noyau de la forme x.y
correction kfreebsd-8   Plusieurs corrections de sécurité
correction kfreebsd-9   Désactivation du générateur de nombre aléatoire matériel VIA par défaut ; correction de la condition d'erreur lseek ENXIO avec ZFS
correction lazr.restfulclient   Correction de quelques problèmes de concurrence
correction libapache2-mod-rpaf  Restauration du correctif

[RFR2] wml://News/2014/20140208.wml

2014-02-07 Par sujet Cédric Boutillier
Bonsoir,

On Fri, Feb 07, 2014 at 11:47:26PM +0100, JP Guillonneau wrote:

 suggestions.

Merci JP, j'ai tout repris. Voici une version mise à jour. Notez qu'un
paragraphe au sujet de l'installateur a été ajouté (par copier/coller).

Amicalement,

Cédric
define-tag pagetitlePublication de la mise à jour de Debian 7.4/define-tag
define-tag release_date2014-02-08/define-tag
#use wml::debian::news

#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier
# $Id:

define-tag release7/define-tag
define-tag codenamewheezy/define-tag
define-tag revision7.4/define-tag

define-tag dsa
trtd align=centera href=$(HOME)/security/%0/dsa-%1DSA-%1/a/td
td align=center:
my @p = ();
for my $p (split (/,\s*/, %2)) {
	push (@p, sprintf ('a href=http://packages.debian.org/src:%s;%s/a', $p, $p));
}
print join (, , @p);
:/tdtd align=left%3/td/tr
/define-tag

define-tag correction
trtda href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/td  td%1/td/tr
/define-tag

define-tag srcpkga href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/define-tag

p
Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la quatrième mise à jour de sa
distribution stable Debian release (nommée qcodename/q).

Tout en réglant quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige
principalement des problèmes de sécurité de l'ancienne version stable. Les annonces de
sécurité ont déjà été publiées séparément et sont simplement référencées dans ce document.
/p

p
Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle version de
Debian release mais seulement une mise à jour de certains des
paquets qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter les CD et DVD de la
version release plus anciens mais simplement de faire une mise à jour à l'aide d'un miroir Debian
après une installation, pour déclencher la mise à jour de tout paquet
obsolète.
/p

p
Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et la
plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans cette mise
à jour.
/p

p
De nouveaux supports d'installation et des images de CD et de DVD contenant
les paquets mis à jour seront prochainement disponibles à leurs emplacements habituels.
/p

p
La mise à jour en ligne vers cette version se fait en faisant pointer l'outil
de gestion des paquets aptitude (ou apt) (consultez la page de manuel
sources.list(5)) sur l'un des nombreux miroirs FTP ou HTTP de Debian. Une
liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :
/p

div class=center
  a href=$(HOME)/mirror/listhttp://www.debian.org/mirror/list/a
/div

h2Corrections de bogues divers/h2

p
Cette mise à jour de la version stable apporte quelques corrections importantes aux paquets suivants :
/p

table border=0
trthPaquet/th   thRaison/th/tr
correction apache2  Correction de la protection des journaux de mod_rewrite (CVE-2013-1862), du déni de service de mod_dav (CVE-2013-1896) et des erreurs de segmentation dans certaines conditions
correction base-files   Mise à jour pour cette version
correction ctdb Correction de l'échec du démarrage et de l'arrêt du service pendant la tentative de suppression d'une IP publique non attribuée en local
correction debian-handbook  Mise à jour pour Wheezy
correction debian-installer Reconstruction pour cette version
correction eglibc   Plusieurs corrections de sécurité ; correction de SIGFPE lorsque locale-archive a été corrompue pour ne contenir que des zéros ; kfreebsd : toujours mettre l'identifiant de groupe supplémentaire fourni comme la première entrée de la liste des groupes dans setgroups() ; correction de sys_ktimer_settime
correction gatling  Restauration de la compatibilité avec la mise à jour de sécurité de PolarSSL
correction gnashCorrection de la lecture de vidéos YouTube avec le lecteur de média ffmpeg
correction kexec-tools  Prise en charge des versions de noyau de la forme x.y
correction kfreebsd-8   Plusieurs corrections de sécurité
correction kfreebsd-9   Désactivation du générateur de nombre aléatoire matériel VIA par défaut ; correction de la condition d'erreur lseek ENXIO avec ZFS
correction lazr.restfulclient   Correction de quelques problèmes de concurrence
correction libapache2-mod-rpaf  Restauration du correctif IPv6 supprimé par accident
correction libglib-object-introspection-perl Correction de l'allocation incorrecte de mémoire qui causait des erreurs de segmentations dans les dépendances inverses
correction libhtml-formhandler-perl Correction de l'échec de construction à partir des sources
correction libmicrohttpdDivers problèmes de sécurité
correction libnet-mac-vendor-perl   Correction de

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po

2014-01-31 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour Baptiste,

On Wed, Jan 29, 2014 at 09:49:25AM +0100, Baptiste Jammet wrote:

 Corrections et propositions après relecture du diff.
 Et quelques remarques :

 - Pour traduire « feature », tu utilise d'abord « fonctionalité »
 puis « caractéristique ». Je n'ai pas tout modifié mais ma
 préférence va au premier.


Merci j'ai tout pris, et ai fait un s/caractéristique/fonctionnalité/
global.


 - J'ai un doute sur la traduction de
 « Dump the contents of the ext3 journal »
 en
 « Supprimer le contenu du journal d'un système ext3 »
   ^
 J'avais en mémoire : dump = copier, afficher, récupérer ?

 - Aussi sur
 « an in-plave move »
 en
 « un mouvement en place »


Pour dump, j'ai utilisé « décharger », proposé par Jean-Pierre.
Pour in-place move, j'ai utilisé « déplacement in situ », aussi proposé
par Jean-Pierre.

Amicalement,

Cédric



signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] wml://News/weekly/2014/02

2014-01-29 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

On Sun, Jan 26, 2014 at 12:29:30PM +0100, jean-pierre giraud wrote:
 Nouvelle relecture

DPN publiée sur le site et message envoyyé sur debian-news-french. Merci
à tous !

Amicalement,

Cédric




signature.asc
Description: Digital signature


DPN 2014/02 frozen. Please review and translate.

2014-01-24 Par sujet Cédric Boutillier
 — minimalistic application for burning and extracting CDs and DVDs/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/thc-ipv6;thc-ipv6 — The Hacker Choice's IPv6 attack toolkit/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/thermald;thermald — thermal monitoring and controlling daemon/a/li
/ul


toc-add-entry name=wnppWork-needing packages/toc-add-entry

## link= link to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

wnpp link=http://lists.debian.org/debian-devel//2014/01/msg00451.html;
	orphaned=520
	rfa=155 /

toc-add-entry name=continuedpnWant to continue reading DPN?/toc-add-entry

continue-dpn /

#use wml::debian::projectnews::footer editor=Carl J Mannino, Cédric Boutillier, Justin B Rye
# Translators may also add a translator=foo, bar, baz to the previous line


signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] wml://News/2014/20140106.wml

2014-01-07 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Le message a été envoyé. Merci à Jean-Pierre et Thomas pour la
traduction, et Baptiste et Jean-Paul pour les relectures.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] wml://News/2014/20140106.wml

2014-01-06 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

On Mon, Jan 06, 2014 at 09:54:18AM +0100, jean-pierre giraud wrote:
 Bonjour,
 J'ai presque tout repris (sauf expérience de jeu) et quelques
 formulations modifiées + une synchro avec la version anglaise légèrement
 amendée.
 Pour une nouvelle relecture
 Amicalement
 Jipege

Merci Jean-Pierre et Thomas pour cette traduction et le reste de
l'équipe pour les relectures.
Le sujet aurait sans-doute dû être wml://News/weekly/2014/01, mais c'est
sans doute un peu tard pour changer :)

J'ai publié sur le site web la version présente dans le dépôt publicity
sur le site web, et ai effectué une correction dans le bas de page qui
devrait apparaître en ligne dans quelques heures. Il s'agit de la
correction des éditeurs et le retrait de mon nom dans la liste des
traducteurs.

--- index.wml   6 Jan 2014 19:07:27 -   1.1
+++ index.wml   6 Jan 2014 21:03:23 -   1.3
@@ -388,6 +388,5 @@
 toc-add-entry name=continuedpnContinuer à lire les Nouvelles du projet 
Debian/toc-add-entry
 
 continue-dpn /
-
-#use wml::debian::projectnews::footer editor=XXX, Cédric Boutillier, Victor 
Nițu, Justin B Rye translator=Cédric Boutillier, Thomas Vincent, Jean-Pierre 
Giraud, l\'équipe francophone de traduction
+#use wml::debian::projectnews::footer editor=Mario Behling, Cédric 
Boutillier, Elizabeth Krumbach, Carl J Mannino, Justin B Rye 
translator=Thomas Vincent, Jean-Pierre Giraud, l\'équipe francophone de 
traduction

Je joins la version texte (non relue) extraite de la version en ligne.
Merci pour vos dernière relecture et merci d'avance pour l'envoi vers
debian-news-fre...@lists.debian.org.

Amicalement,

Cédric

Projet Debian http://www.debian.org/
Nouvelles du projet Debian debian-public...@lists.debian.org
6 janvier 2014http://www.debian.org/News/weekly/2014/01/


  Nous avons le plaisir de vous présenter le première numéro de l'année
des « Nouvelles du projet Debian », la lettre d'information de la
communauté Debian. Voici les sujets traités dans cette édition :

  * SteamOS, une dérivée de Debian orientée jeu
  * Mini-DebConf à Phnom Penh
  * Mini-DebConf à Barcelone
  * Le groupe Les Verts/ALE du parlement européen utilisera Debian pour 
chiffrer ses courriels
  * Une liste automatique des contributeurs Debian
  * Brèves du chef de projet Debian
  * Brèves de l'équipe de publication
  * Entretiens
  * Autres nouvelles
  * Prochains événements
  * Nouveaux développeurs et mainteneurs
  * Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version
  * Annonces de sécurité Debian importantes
  * Nouveaux paquets dignes d'intérêt
  * Paquets qui ont besoin de travail
  * Continuer à lire les Nouvelles du projet Debian


SteamOS, une dérivée de Debian orientée jeu
---

  Valve Software [1] a publié des images de SteamOS [2], une
distribution dérivée de Debian ayant pour objectif de fournir une
expérience de jeu sur grand écran. Ce système d'exploitation est basé
sur Debian 7 (nom de code « Wheezy »). Les instructions d'installation
sont disponibles sur le site web de SteamOS [3]. Une page dédiée sur le
wiki de Debian [4] présente des informations supplémentaires à propos de
cette dérivée de Debian.

1 : http://www.valvesoftware.com
2 : http://store.steampowered.com/livingroom/SteamOS/
3 : http://store.steampowered.com/steamos/buildyourown
4 : https://wiki.debian.org/Derivatives/Census/SteamOS


Mini-DebConf à Phnom Penh
-

  FOSSASIA [5] invite les contributeurs et fans de Debian à Phnom Penh,
au Cambodge, pour une Mini-DebConf du 28 février au 2 mars 2014. Après
d'autres événements au Vietnam et une Mini-DebConf 2010 [6] réussie à
Hô-Chi-Minh-Ville, il est temps de rassembler à nouveau les fantastiques
personnalités de Debian dans la région et d'organiser une nouvelle Mini-
DebConf à Phnom Penh en 2014. L'événement se tiendra à l'université
Norton, l'institution phare en informatique au Cambodge et rassemblera
un certain nombre de projets libres. Rejoignez-nous, ajoutez votre nom
sur le wiki [7] et faites passer le mot !

5 : http://fossasia.org
6 : http://wiki.debian.org/DebianVietnam/MiniDebConf2010
7 : http://wiki.debian.org/DebianCambodia/MiniDebConf2014


Mini-DebConf à Barcelone


  Debian Women [8] est fière d'annoncer [9] qu'une Mini-DebConf [10]
sera organisée à Barcelone les 15 et 16 mars 2014. L'idée de cette
conférence est de parler non pas des femmes dans le logiciel libre ou
dans Debian, mais de sujets liés à Debian plus ouverts aux femmes. Tout
le monde est invité, mais il est attendu que tous les orateurs soient
des personnes s'identifiant comme des femmes. Les organisateurs de la
conférence recherchent des propositions d'articles, présentations,
sessions de discussion et

[LCFC] wml://News/2013/20131214.wml

2013-12-16 Par sujet Cédric Boutillier
On Fri, Dec 13, 2013 at 09:37:52PM +0100, JP Guillonneau wrote:

 L’absence du trait d’union me crée une difficulté de lecture, le tréma
 me semble inhabituel.

Je suis finalement d'accord. L'annonce est en ligne. Ci-joint la version
texte pour debian-news-french. Merci pour vos dernières relectures.

Amicalement,

Cédric.

Projet Debian http://www.debian.org/
Publication de la mise à jour de Debian 7.3 pr...@debian.org
14 décembre 2013http://www.debian.org/News/2013/20131214



  Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la troisième mise à jour de sa
distribution stable Debian 7 (nommée « Wheezy »). Tout en réglant
quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige principalement
des problèmes de sécurité de l'ancienne version stable. Les annonces de
sécurité ont déjà été publiées séparément et sont simplement référencées
dans ce document.

  Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle
version de Debian 7 mais seulement une mise à jour de certains des
paquets qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter les CD et DVD
de la version 7 plus anciens mais simplement de faire une mise à jour à
l'aide d'un miroir Debian après une installation, pour déclencher la
mise à jour de tout paquet obsolète.

  Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et
la plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans
cette mise à jour.

  De nouveaux supports d'installation et des images de CD et de DVD
contenant les paquets mis à jour seront prochainement disponibles à
leurs emplacements habituels.

  La mise à jour en ligne vers cette version se fait en faisant pointer
l'outil de gestion des paquets aptitude (ou apt) (consultez la page de
manuel sources.list(5)) sur l'un des nombreux miroirs FTP ou HTTP de
Debian. Une liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :

  http://www.debian.org/mirror/list



Corrections de bogues divers


  Paquet  Raison
aptCorrection de la prise en charge de :any apt pour les
   systèmes à architecture unique et prise en charge des
   paquets .deb d'une taille supérieure à 2 Go
apt-listbugs   Utilisation non sûre de fichiers temporaires
base-files Mise à jour pour cette version
bootchart  Correction du processus de mise à jour pour des
   machines sur lesquelles la version de bootchart de
   Lenny a été installée
darktable  Correction de CVE-2013-1438 et CVE-2013-1439
distro-info-data   Ajout d'Ubuntu 14.04, Trusty Tahr
expat  Ne pas installer de fichiers pkgconfig
fcitx-cloudpinyin  Utilisation de Google par défaut, le choix
   par défaut précédent n'étant plus disponible
firebird2.5Version 2.5.2 finale, correction de bogues
gnome-settings-daemon 
   Retrait d'un correctif qui n'est plus nécessaire et
   qui rendait syndaemon presque inutile
gtk+3. Charger le fichier d'icône par une donnée URI, pour
   fonctionner avec la nouvelle politique d'origine de
   librsvg
iftop  Correction d'une fuite de mémoire
intel-microcodeNouvelle version amont
kfreebsd-9 Retrait de 101_nullfs_vsock.diff
libdatetime-timezone-perl
   Nouvelle version amont
libguestfs Correction de CVE-2013-4419 : prise en charge de
   répertoire temporaire non sûre pour guestfish distant
libnet-server-perl Correction d'utilisation d'une valeur non initialisée
   dans une correspondance de motif
libnet-smtp-tls-butmaintained-perl
   Correction de la mauvaise utilisation d'IO::Socket::SSL
   dans le paramètre de SSL_version
librsvgCorrection de CVE-2013-1881 : désactivation du
   chargement d'entités externes
lua-sqlRestauration de la possibilité de co-installation
   multiarchitecture
meep-lam4  Déplacement de /usr/include/meep-lam4 vers
   /usr/include/meep, ce qui corrige la construction
   contre le paquet -dev
meep-mpi-default   Déplacement de /usr/include/meep-mpi-default vers
   /usr/include/meep, ce qui corrige la construction
   contre le paquet -dev
meep-mpich2Déplacement de /usr/include/meep-mpich2 vers
   /usr/include/meep, ce qui corrige la construction
   contre le paquet -dev
meep-openmpi   Déplacement de /usr/include/meep-openmpi vers
   /usr/include/meep, ce qui corrige la construction

[RFR2] wml://News/2013/20131214.wml

2013-12-13 Par sujet Cédric Boutillier

Bonjour,

Toutes mes excuses pour ce mauvais fichier avec le RFR. J'ai repompé le
mail écrit par Thomas pour la 7.2, mais oublié de modifier la pièce
jointe...
J'ai la caboche dure : le fait que ça m'arrive aussi une fois sur deux
avec la DPN ne m'a pas servi de leçon on dirait...

Merci Baptiste, j'ai tout repris.
Merci aussi Jean-Paul, j'ai tout repris sauf co-instabilité pour lequel
j'avais un doute. D'après :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_r%C3%A8gles_d%27emploi_du_trait_d%27union_pour_les_pr%C3%A9fixes

le préfixe co- ne prendrait pas de tiret, mais comme installation
commence avec un i, il faudrait écrire « coïnstallation » pour éviter de
faire le canard. Ça me fait un peu bizarre. Qu'en pensez-vous ?

Je renvois le fichier mis à jour (j'espère que c'est le bon cette fois !).

Amicalement,

Cédric
define-tag pagetitlePublication de la mise à jour de Debian 7.3/define-tag
define-tag release_date2013-12-14/define-tag
#use wml::debian::news

#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Vincent
# $Id:

define-tag release7/define-tag
define-tag codenamewheezy/define-tag
define-tag revision7.3/define-tag

define-tag dsa
trtd align=centera href=$(HOME)/security/%0/dsa-%1DSA-%1/a/td
td align=center:
my @p = ();
for my $p (split (/,\s*/, %2)) {
	push (@p, sprintf ('a href=http://packages.debian.org/src:%s;%s/a', $p, $p));
}
print join (, , @p);
:/tdtd align=left%3/td/tr
/define-tag

define-tag correction
trtda href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/td  td%1/td/tr
/define-tag

define-tag srcpkga href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/define-tag

p
Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la troisième mise à jour de sa
distribution stable Debian release (nommée qcodename/q).

Tout en réglant quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige
principalement des problèmes de sécurité de l'ancienne version stable. Les annonces de
sécurité ont déjà été publiées séparément et sont simplement référencées dans ce document.
/p

p
Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle version de
Debian release mais seulement une mise à jour de certains des
paquets qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter les CD et DVD de la
version release plus anciens mais simplement de faire une mise à jour à l'aide d'un miroir Debian
après une installation, pour déclencher la mise à jour de tout paquet
obsolète.
/p

p
Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et la
plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans cette mise
à jour.
/p

p
De nouveaux supports d'installation et des images de CD et de DVD contenant
les paquets mis à jour seront prochainement disponibles à leurs emplacements habituels.
/p

p
La mise à jour en ligne vers cette version se fait en faisant pointer l'outil
de gestion des paquets aptitude (ou apt) (consultez la page de manuel
sources.list(5)) sur l'un des nombreux miroirs FTP ou HTTP de Debian. Une
liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :
/p

div class=center
  a href=$(HOME)/mirror/listhttp://www.debian.org/mirror/list/a
/div

h2Corrections de bogues divers/h2

p
Cette mise à jour de la version stable apport quelques corrections importantes aux paquets suivants :
/p

table border=0
trthPaquet/th   thRaison/th/tr
correction apt  Correction de la prise en charge de :any pour les systèmes à architecture unique et prise en charge des paquets .deb d'un taille supérieure à 2 Go
correction apt-listbugs Utilisation non sûre de fichiers temporaires
correction base-files   Mise à jour pour cette version
correction bootchartCorrection du processus de mise à jour pour des machines sur lesquelles la version de bootchart de Lenny a été installée
correction darktableCorrection de CVE-2013-1438 et CVE-2013-1439
correction distro-info-data Ajout d'Ubuntu 14.04, Trusty Tahr
correction expatNe pas installer de fichiers pkgconfig
correction fcitx-cloudpinyinUtilisation de Google par défaut, le choix par défaut précédent n'étant plus disponible
correction firebird2.5  Version 2.5.2 finale, correction de bogues
correction gnome-settings-daemonRetrait d'un correctif qui n'est plus nécessaire et qui rendait syndaemon presque inutile
correction gtk+3.0  Charger le fichier d'icône par une donnée URI, pour fonctionner avec la nouvelle politique d'origine de librsvg
correction iftopCorrection d'une fuite de mémoire
correction intel-microcode  Nouvelle version amont
correction kfreebsd-9   Retrait de 101_nullfs_vsock.diff
correction libdatetime-timezone-perlNouvelle version amont
correction 

[RFR3] wml://News/2013/20131214.wml

2013-12-13 Par sujet Cédric Boutillier
On Fri, Dec 13, 2013 at 07:06:07PM +0100, jean-pierre giraud wrote:
 Bonjour,
 Quelques corrections supplémentaires
 Amicalement
 Jipege

Merci Jipege,

tout intégré.

Voici le nouveau fichier.

Amicalement,

Cédric
define-tag pagetitlePublication de la mise à jour de Debian 7.3/define-tag
define-tag release_date2013-12-14/define-tag
#use wml::debian::news

#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Vincent
# $Id:

define-tag release7/define-tag
define-tag codenamewheezy/define-tag
define-tag revision7.3/define-tag

define-tag dsa
trtd align=centera href=$(HOME)/security/%0/dsa-%1DSA-%1/a/td
td align=center:
my @p = ();
for my $p (split (/,\s*/, %2)) {
	push (@p, sprintf ('a href=http://packages.debian.org/src:%s;%s/a', $p, $p));
}
print join (, , @p);
:/tdtd align=left%3/td/tr
/define-tag

define-tag correction
trtda href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/td  td%1/td/tr
/define-tag

define-tag srcpkga href=http://packages.debian.org/src:%0;%0/a/define-tag

p
Le projet Debian a l'honneur d'annoncer la troisième mise à jour de sa
distribution stable Debian release (nommée qcodename/q).

Tout en réglant quelques problèmes importants, cette mise à jour corrige
principalement des problèmes de sécurité de l'ancienne version stable. Les annonces de
sécurité ont déjà été publiées séparément et sont simplement référencées dans ce document.
/p

p
Veuillez noter que cette mise à jour ne constitue pas une nouvelle version de
Debian release mais seulement une mise à jour de certains des
paquets qu'elle contient. Il n'est pas nécessaire de jeter les CD et DVD de la
version release plus anciens mais simplement de faire une mise à jour à l'aide d'un miroir Debian
après une installation, pour déclencher la mise à jour de tout paquet
obsolète.
/p

p
Ceux qui installent fréquemment les mises à jour à partir de
security.debian.org n'auront pas beaucoup de paquets à mettre à jour et la
plupart des mises à jour de security.debian.org sont comprises dans cette mise
à jour.
/p

p
De nouveaux supports d'installation et des images de CD et de DVD contenant
les paquets mis à jour seront prochainement disponibles à leurs emplacements habituels.
/p

p
La mise à jour en ligne vers cette version se fait en faisant pointer l'outil
de gestion des paquets aptitude (ou apt) (consultez la page de manuel
sources.list(5)) sur l'un des nombreux miroirs FTP ou HTTP de Debian. Une
liste complète des miroirs est disponible à l'adresse :
/p

div class=center
  a href=$(HOME)/mirror/listhttp://www.debian.org/mirror/list/a
/div

h2Corrections de bogues divers/h2

p
Cette mise à jour de la version stable apporte quelques corrections importantes aux paquets suivants :
/p

table border=0
trthPaquet/th   thRaison/th/tr
correction apt  Correction de la prise en charge de :any pour les systèmes à architecture unique et prise en charge des paquets .deb d'une taille supérieure à 2 Go
correction apt-listbugs Utilisation non sûre de fichiers temporaires
correction base-files   Mise à jour pour cette version
correction bootchartCorrection du processus de mise à jour pour des machines sur lesquelles la version de bootchart de Lenny a été installée
correction darktableCorrection de CVE-2013-1438 et CVE-2013-1439
correction distro-info-data Ajout d'Ubuntu 14.04, Trusty Tahr
correction expatNe pas installer de fichiers pkgconfig
correction fcitx-cloudpinyinUtilisation de Google par défaut, le choix par défaut précédent n'étant plus disponible
correction firebird2.5  Version 2.5.2 finale, correction de bogues
correction gnome-settings-daemonRetrait d'un correctif qui n'est plus nécessaire et qui rendait syndaemon presque inutile
correction gtk+3.0  Charger le fichier d'icône par une donnée URI, pour fonctionner avec la nouvelle politique d'origine de librsvg
correction iftopCorrection d'une fuite de mémoire
correction intel-microcode  Nouvelle version amont
correction kfreebsd-9   Retrait de 101_nullfs_vsock.diff
correction libdatetime-timezone-perlNouvelle version amont
correction libguestfs   Correction de CVE-2013-4419 : prise en charge de répertoire temporaire non sûre pour guestfish distant
correction libnet-server-perl   Correction d'utilisation d'une valeur non initialisée dans une correspondance de motif
correction libnet-smtp-tls-butmaintained-perl Correction de la mauvaise utilisation d'IO::Socket::SSL dans le paramètre de SSL_version
correction librsvg  Correction de CVE-2013-1881 : désactivation du chargement d'entités externes
correction lua-sql  Restauration de la possibilité de 

Re: [LCFC2] wml://News/weekly/2013/21

2013-12-02 Par sujet Cédric Boutillier

Salut,

On Mon, Dec 02, 2013 at 03:57:54PM +0100, jean-pierre giraud wrote:
 Bonjour,

 Merci Baptiste pour tes suggestions, j'en ai pris une + la correction
 d'espace.
 Le renvoi le fichier index pour relecture (définitive ?).


Je viens de mettre en ligne la version originale et la version française
du LCFC2 de Jean-Pierre en ligne, qui devraient apparaître d'ici
quelques heures. J'ai effectué une correction mineure, qui est de
laisser au singulier le mot « translator » dans le pied de page. C'est
un champ qui est utilisé par un script pour compléter ce paragraphe.

Merci à tous et surtout à Jean-Pierre pour cette traduction et la
relecture que vous avez pu faire de la version originale !

Amitiés,

Cédric
--- /tmp/index.wml	2013-12-02 17:44:03.302944709 +0100
+++ current/index.wml	2013-12-02 17:45:45.158947550 +0100
@@ -297,4 +297,4 @@
 
 continue-dpn /
 
-#use wml::debian::projectnews::footer editor=Cédric Boutillier, Ying-Chun Liu, Carl J Mannino, Steve McIntyre, Justin B Rye translators=Jean-Pierre Giraud, l\'équipe francophone de traduction
+#use wml::debian::projectnews::footer editor=Cédric Boutillier, Ying-Chun Liu, Carl J Mannino, Steve McIntyre, Justin B Rye translator=Jean-Pierre Giraud, l\'équipe francophone de traduction


signature.asc
Description: Digital signature


[TAF] wml://News/weekly/2013/20

2013-11-30 Par sujet Cédric Boutillier

pDo you want to organise a Debian booth or a Debian install party?
Are you aware of other upcoming Debian-related events?
Have you delivered a Debian talk that you want to link on our
a href=$(HOME)/events/talkstalks page/a? 
Send an email to the a href=mailto:eve...@debian.orgDebian Events Team/a.
/p

toc-add-entry name=newcontributorsNew Debian Contributors/toc-add-entry

	p
Four people have a href=http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi;started
to maintain packages/a since the previous issue of the Debian
	Project News. Please welcome
#DCs
Gioele Barabucci,
Vitor Augusto,
Patrick Ruckstuhl,
and
Lars Dieckow
	into our project!/p



toc-add-entry name=dsaImportant Debian Security Advisories/toc-add-entry

	pDebian's Security Team recently released
	advisories for these packages (among others):
a href=$(HOME)/security/2013/dsa-2785chromium-browser/a,
a href=$(HOME)/security/2013/dsa-2786icu/a,
a href=$(HOME)/security/2013/dsa-2787roundcube/a,
a href=$(HOME)/security/2013/dsa-2788iceweasel/a,
a href=$(HOME)/security/2013/dsa-2789strongswan/a,
a href=$(HOME)/security/2013/dsa-2790nss/a,
a href=$(HOME)/security/2013/dsa-2791tryton-client/a, and
a href=$(HOME)/security/2013/dsa-2792wireshark/a,
	Please read them carefully and take the proper measures./p

	pDebian's Stable Release Team released an update announcement for the
	package: usemod-wiki (for 
a href=http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2013/11/msg0.html;Wheezy/a
	and
a href=http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2013/11/msg1.html;Squeeze/a).
Please read it carefully and take the proper measures./p


pPlease note that these are a selection of the more important security
advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about
security advisories released by the Debian Security Team, please
subscribe to the a href=http://lists.debian.org/debian-security-announce/;security mailing
list/a (and the separate a href=http://lists.debian.org/debian-backports-announce/;backports
list/a, and a href=http://lists.debian.org/debian-stable-announce/;stable updates
list/a) for announcements.
/p


toc-add-entry name=nnwpNew and noteworthy packages/toc-add-entry

p
247 packages were added to the unstable Debian archive
recently. a href=http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg;Among
many others/a are:/p

ul
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/ballerburg;ballerburg — classical castle combat game/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/cyrus-caldav;cyrus-caldav — Cyrus mail system - CalDAV and CardDAV support/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/dolibarr;dolibarr — web based software to manage a small company or foundation/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/droopy;droopy — mini web server to let others upload files to your computer/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/flexpart;flexpart — Particle Dispersion model for tracing air transport phenomena/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/fs-uae;fs-uae — cross-platform Amiga emulator based on UAE/WinUAE/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/hackrf;hackrf — software defined radio peripheral/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/hsbrainfuck;hsbrainfuck — interpreter for the brainfuck programming language/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/krb5-strength;krb5-strength — password strength checking for Kerberos KDCs/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/salt-ssh;salt-ssh — remote manager to administer servers via salt/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/tilem;tilem — GTK+ TI Z80 calculator emulator/a/li
lia href=http://packages.debian.org/unstable/main/unlambda;unlambda — interpreter for the Unlambda language/a/li
/ul


toc-add-entry name=wnppWork-needing packages/toc-add-entry

## link= link to the mail report from w...@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

wnpp link=http://lists.debian.org/debian-devel/2013/11/msg00145.html;
	orphaned=540
	rfa=155 /

toc-add-entry name=continuedpnWant to continue reading DPN?/toc-add-entry

continue-dpn /

#use wml::debian::projectnews::footer editor=Cédric Boutillier, Justin B Rye
# Translators may also add a translator=foo, bar, baz to the previous line


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] wml://News/weekly/2013/21

2013-11-30 Par sujet Cédric Boutillier
On Sat, Nov 30, 2013 at 09:06:53PM +0100, Thomas Vincent wrote:
 -#use wml::debian::projectnews::footer editor= Cédric Boutillier, Ying-Chun 
 Liu, Carl J Mannino, Steve McIntyre, Justin B Rye
 -# Translators may also add a translator=Jean-Pierre Giraud, l\'équipe 
 francophone de traduction
 +#use wml::debian::projectnews::footer editor= Cédric Boutillier, Ying-Chun 
 Liu, Carl J Mannino, Steve McIntyre, Justin B Rye translator=Jean-Pierre 
 Giraud, l\'équipe francophone de traduction

Il manque aussi dans l'en-tête la ligne magique pour le suivi de la
synchronisation avec la V.O. :

#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Jean-Pierre 
Giraud

Amicalement,

Cédric



signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] wml://News/weekly/2013/20

2013-11-20 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

On Wed, Nov 13, 2013 at 11:45:51PM +0100, jean-pierre giraud wrote:
 Bonsoir,
 passage en LCFC.
 Texte inchangé depuis RFR3
 Amicalement

 Jipege

J'ai pu enfin publié (VO et VF) le numéro 2013/20 de la DPN. Jean-Pierre, dès 
que
la version française est en ligne, pourrais-tu préparer la version texte
à l'aide du script DPNhtml2mail.pl dans le répertoire dpn/scripts du
dépôt de l'équipe publicity, pour relecture et envoi sur
debian-news-french ? (même si c'es plus trop des news news).

Le dépot de l'équipe publicity devrait être dispo ici :
  http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/
En attendant, j'ai collé le script là :
  https://paste.debian.net/plain/66805

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [TAF] wml://News/weekly/2013/20

2013-11-12 Par sujet Cédric Boutillier
Salut,

On Tue, Nov 12, 2013 at 09:46:27AM +0200, Jean-Baka Domelevo Entfellner wrote:
 Salut,

 Je pourrais bien aussi donner un coup de main, mais jusqu'ici j'ai toujours
 un peu rebuté par le côté pratique des choses : comment (avec quel logiciel
 ou quel add-on Vim) traduisez-vous agréablement du wml ? Existe-t-il un
 outil qui soit plus ou moins l'équivalent pratique de ce qu'est poedit aux
 fichiers .po (j'en doute...) ?

Vim utilise une coloration syntaxique proche de celle pour les fichiers
html lorsqu'on édite du wml. Je ne connais pas d'outil dédié comme il en
existe pour les fichiers .po.

En revanche, il existe un fichier calque dans le dépôt de l'équipe
publicity (dpn/fr/index-template.wml) qui fournit la structure et la
traduction des parties récurrentes de la DPN.

Pour ce qui est des autres pages web et annonces, je crois que la
méthode la plus employée est le copier/coller à partir de fichiers .wml
déjà existants avec modifications ad-hoc, ce qui n'est pas vraiment
idéal, mais qui marche assez bien en pratique.

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] po4a://debian-edu-doc/debian-edu-wheezy-manual.fr.po

2013-10-29 Par sujet Cédric Boutillier
On Mon, Sep 23, 2013 at 01:21:23AM +0200, jean-pierre giraud wrote:
 Bonjour,

 une relecture tardive.

Une réponse encore plus tardive pour dire que j'avais tout intégré
(plus une correction supplémentaire, consistant à changer le « de » en
« à » dans la phrase suivante :

 -le problème consiste à supprimer des parties du profil, et de rediriger 
 +le problème consiste à supprimer des parties du profil et de rediriger 
  ^^

 J'ai remarqué la traduction diverse de firmware : microcode ou
 microprogramme voire micrologiciel.

 J'avoue ma préférence pour microcode, mais j'ai choisi de ne pas unifier.
J'ai unifié à microprogramme par flemme, car c'était déjà le plus
utilisé (aussi sur le site web).


Merci à toi ainsi qu'à tous les participants à ce fil.

À bientôt pour une mise à jour prochaine.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] wml://News/weekly/2013/19

2013-10-29 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Message envoyé. Un grand merci à Jean-Paul, Jean-Pierre, Baptiste, David
et bien-sûr Thomas !

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] wml://News/weekly/2013/19

2013-10-28 Par sujet Cédric Boutillier
/debian-devel/2013/10/msg00579.html
   43 : http://www.debian.org/devel/wnpp/orphaned
   44 : http://www.debian.org/devel/wnpp/rfa
   45 : http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested


Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du projet Debian ?
-

  Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons
toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et
nous rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la page de
contribution [46] pour trouver des explications sur la façon de
participer. Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction. Nous
attendons vos courriers électroniques aux adresses
debian-public...@lists.debian.org ou
debian-l10n-french@lists.debian.org.

   46 : http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute


  Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité par Laura Arjona,
Cédric Boutillier, Andrei Popescu, Justin B Rye et Thomas Vincent.
  Il a été traduit par Cédric Boutillier, Thomas Vincent et l'équipe
francophone de traduction.




signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] wml://News/weekly/2012/18

2013-10-14 Par sujet Cédric Boutillier
 à l’archive « unstable » de
Debian. Parmi bien d’autres [45], en voici une courte sélection :

  * bmake — outil make de NetBSD [46]; 
  * diodon — gestionnaire de presse-papiers GTK+ [47]; 
  * mini-buildd — démon de construction de paquets Debian minimal [48]; 
  * mruby — implémentation légère du langage Ruby [49]; 
  * python-pypump — interface avec les API de pump.io (Python 2) [50]; 
  * twinkle — logiciel de téléphonie par Internet (VoIP) avec comme protocole 
SIP [51]; 
  * xapers — gestion et système d’indexation personnel d’articles de journaux 
[52].

   45 : http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg
   46 : http://packages.debian.org/unstable/main/bmake
   47 : http://packages.debian.org/unstable/main/diodon
   48 : http://packages.debian.org/unstable/main/mini-buildd
   49 : http://packages.debian.org/unstable/main/mruby
   50 : http://packages.debian.org/unstable/main/python-pypump
   51 : http://packages.debian.org/unstable/main/twinkle
   52 : http://packages.debian.org/unstable/main/xapers


Paquets qui ont besoin de travail
-

  Actuellement [53] 532 paquets sont orphelins [54] et 151 paquets sont
prêts pour l'adoption [55]. Veuillez consulter la liste complète des
paquets qui nécessitent votre aide [56].

   53 : http://lists.debian.org/debian-devel/2013/10/msg00195.html
   54 : http://www.debian.org/devel/wnpp/orphaned
   55 : http://www.debian.org/devel/wnpp/rfa
   56 : http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested


Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du projet Debian ?
-

  Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons
toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et
nous rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la page de
contribution [57] pour trouver des explications sur la façon de
participer. Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction. Nous
attendons vos courriers électroniques aux adresses
debian-public...@lists.debian.org ou
debian-l10n-french@lists.debian.org.

   57 : http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute


  Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité par Cédric
Boutillier, Brian Gupta et Justin B Rye.
  Il a été traduit par Cédric Boutillier et l’équipe francophone de
traduction.




signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] wml://News/weekly/2012/18

2013-10-13 Par sujet Cédric Boutillier
BOnjour,

On Sun, Oct 13, 2013 at 08:42:57AM +0200, JP Guillonneau wrote:
 Bonjour,

 suggestions.

Un grand merci pour cette relecture matinale et dominicale. J'ai tout
repris sans changement sauf (- : ta proposition, + : ce que j'ai mis)

@@
 Contrairement au programme de Google, OPW n'est pas réservé aux étudiants, et
-il peut couvrir, en plus des projets de code, d’autres tâches telles que la
+il peut couvrir, en plus des projets de code, d'autres tâches telles que la
 traduction, le graphisme, la documentation, le tri de bogues et le marketing.
 
Je n'ai mis nulle part ailleurs d'apostrophe calligraphique. Peut être
un sed à la fin en mettra partout.


@@
 Pingdom a publié un article/a
 sur la technologie derrière a 
href=http://www.aftonbladet.se/;Aftonbladet.se/a,
 la composante en ligne principale du journal suédois Aftonbladet.
-Avec ses, sans pareils, 3 millions de visiteurs et 15 téraoctets de trafic 
chaque jour,
+Avec ses 3 millions de visiteurs uniques et 15 téraoctets de trafic chaque 
jour,
 Aftonbladet est le plus gros site Internet de Suède.

Il s'agit là du nombres d'IP différentes qui visitent le site (unique ne
met pas en relief l'importance du nombre de visiteurs). Il y a peut-être
un terme plus juste à utiliser ?


@@ -141,7 +141,7 @@
 Un événement concernant Debian aura bientôt lieu :
 /p
 ul
- li16 octobre, Paris, France — a 
href=http://wiki.debian.org/DebianEvents/fr/2013/Meetup1;premier 
rassemblement Debian à Paris/a, à a 
href=http://www.irill.org/;l’IRILL/a/li
+ li16 octobre, Paris, France — a 
href=http://wiki.debian.org/DebianEvents/fr/2013/Meetup1;premier 
rassemblement Debian France à Paris/a dans les locaux d'a 
href=http://www.irill.org/;IRILL/a/li
 /ul
 p

Sylvestre Ledru avait fait corriger pour le numéro 2013/10 de la DPN
pour qu'IRILL ne prennent pas d'article. Comme à IRILL sonne
effectivement un peu faux, je propose de rajouter « dans les
locaux... ».

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] wml://News/weekly/2012/18

2013-10-12 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

La dix-huitième édition des « Nouvelles du Projet Debian » va être publiée
lundi. Une proposition de traduction est en pièce jointe.

La version originale la plus à jour se trouve ici :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=markup
La version française la plus à jour se trouve ici :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup

Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement

Cédric


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2013-10-14 SUMMARY=Fonds de contrepartie pour le programme d'ouverture aux femmes Debian, brèves du chef du projet Debian, Debian sous le capot du plus gros site Internet de Suède, retrait automatique des paquets de testing
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $
# Status: [reviewing]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=dix-huitième /
toc-display/


toc-add-entry name=opwmatchFonds de contrepartie pour le programme d'ouverture aux femmes Debian/toc-add-entry
p
Dans un effort pour attirer plus de femmes dans le logiciel libre, le projet
Debian participera au
a href=https://live.gnome.org/OutreachProgramForWomen;programme d'ouverture
aux femmes/a
(acronym lang=en title=Outreach Program for WomenOPW/acronym) de la
fondation GNOME. Il s'agit d'un programme de stage semblable au qGoogle
Summer of Code/q.

Contrairement au programme de google, OPW n'est pas réservé aux étudiants, et
il peut couvrir, en plus de projets de code, des tâches autres telles que la
traduction, le graphisme, la documentation, le tri de bogues et le marketing.

Afin d'aider cet effort, un des généreux parrains de Debian a offert de démarrer
un fonds de contrepartie en dollars américains pour financer la participation de
Debian au programme OPW.

Pour en savoir plus et faire un don, veuillez consultez notre 
a href=http://debian.ch/opw2013;page qDonnez maintenant/q/a.

Vous pouvez vous investir et partager avec nous vos idées pour nous aider à rendre
ce programme encore plus utile pour Debian dans l'avenir.

Si vous souhaitez déposer une candidature en tant que stagiaire, prenez connaissance
des propositions
a href=http://wiki.debian.org/SummerOfCode2013/Projects;avec code/a et
a href=http://wiki.debian.org/OutreachProgramForWomen/NonCodingProjects;sans code/a
et suivez les a href=http://wiki.debian.org/OutreachProgramForWomen;instructions
pour l'inscription/a.
/p


toc-add-entry name=bits-dplBrèves du chef du projet Debian/toc-add-entry
p
Lucas Nussbaum a envoyé a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/10/msg2.html;le
compte-rendu mensuel de ses activités en tant que chef du projet pour
septembre 2013/a.
Entre autres choses, Lucas a lancé un appel pour plus de développeurs pour dak
(Debian Archive Kit), la suite logicielle derrière l'archive Debian, et debbugs,
le programme derrière le système de gestion des bogues de Debian.
Si vous souhaitez contribuer à l'un de ces deux programmes critiques de
l'infrastructure Debian, vous pouvez contacter directement les équipes de ces
projets sur leur a href=http://lists.debian.org/debian-dak/;listes/a
de a href=http://lists.debian.org/debian-debbugs;diffusion/a.
Il a aussi annoncé un 
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/10/msg1.html;processus
pour rationaliser les petites dépenses effectuées par l'équipe des
administateurs système Debian/a.
/p

 
toc-add-entry name=aftonbladetDebian sous le capot du plus gros site Internet de Suède/toc-add-entry

p
a href=http://royal.pingdom.com/2013/10/08/website-swedes-aftonbladet/;Royal
Pingdom a publié un article/a
sur la technologie derrière a href=http://www.aftonbladet.se/;Aftonbladet.se/a,
la composante en ligne principale du journal suédois Aftonbladet.
Avec ses 3 millions de visiteurs uniques et 15 téraoctets de trafic chaque jour,
Aftonbladet est le plus gros site Internet de Suède.
Pour son infrastructure, Aftonbladet utilise Debian sur ses serveurs, avec
MySQL et Tomcat.
/p

 
toc-add-entry name=rc-removalRetrait automatique des paquets de testing/toc-add-entry 

p
Niels Thykier, au nom de l'équipe chargée de la publication,
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/09/msg6.html;a
annoncé/a
que le retrait automatique des paquets avec des bogues critiques pour la
publication a été activé dans la suite testing :
si un paquet non a href=http://udd.debian.org/cgi-bin/key_packages.yaml.cgi;essentiel/a
souffre d'un bogue considéré comme étant critique pour la publication dans les
suites testing et unstable, et que ce bogue n'a pas eu d'activité depuis
14 jours, il sera automatiquement marqué pour la suppression de la suite testing.
/p

toc-add-entry name

[LCFC] wml://News/weekly/2013/16

2013-09-16 Par sujet Cédric Boutillier
 Nouvelles du projet Debian a été édité par Cédric
Boutillier, Justin B Rye et Thomas Vincent.
  Il a été traduit par Cédric Boutillier, Thomas Vincent et l'équipe
francophone de traduction.




signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] po4a://packaging-tutorial/fr.po

2013-09-14 Par sujet Cédric Boutillier
On Sat, Aug 31, 2013 at 11:54:18AM +0200, jean-pierre giraud wrote:
 Bonjour,

 quelques détails

Merci Jipege ! J'ai tout repris.

Le paquet avec la traduction mise à jour est arrivé dans l'archive. 

Merci encore, ainsi qu'à Jean-Paul.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] po4a://packaging-tutorial/fr.po

2013-08-31 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

On Mon, Aug 26, 2013 at 11:56:56PM +0200, Cédric Boutillier wrote:
 Merci Jean-Paul. J'ai intégré toutes tes corrections. Voici une version
 mise à jour du fichier complet et du différentiel. Le pdf a été
 reconstruit en conséquence.

Fichiers inchangés pour un envoi prévu hier. Merci d'avance pour vos
dernières relectures.

Amicalement,

Cédric



signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] wml://News/2013/20130808.wml

2013-08-08 Par sujet Cédric Boutillier
On Thu, Aug 08, 2013 at 02:18:19AM +0200, Thomas Vincent wrote:
 Bonjour,

 Une nouvelle annonce va être publiée très très très prochainement
 concernant la célébration de l'anniversaire de Debian durant la DebConf.

 La version originale est disponible en ligne :
  http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/announcements/en/2013/20130808.wml?view=markup

 Merci d'avance pour vos relectures rapides. :)

Salut Thomas,

Voici une petite proposition.

Amicalement,

Cédric

--- 20130808.wml	2013-08-08 08:18:52.0 +0200
+++ 20130808.cb.wml	2013-08-08 08:19:35.0 +0200
@@ -42,7 +42,7 @@
 Des milliers de bénévoles travaillent ensemble tout autour du monde pour créer
 et maintenir Debian, la plupart du temps sur leur temps libre.
 /pp
-La clé de la force du projet Debian est sa base de bénévoles et leur engagement
+La force du projet Debian réside dans sa base de bénévoles et leur engagement
 pour fournir le meilleur système d'exploitation possible.
 En dehors de DebConf, la plupart des communications se font sur Internet, sur
 des listes de diffusion et des salons de discussion.


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR2] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po

2013-07-26 Par sujet Cédric Boutillier
On Fri, Jul 26, 2013 at 11:53:21AM +0200, JP Guillonneau wrote:
 Bonjour,

 relecture du diff.

Merci JP. Tout a été intégré. Voici le fichier complet et le
différentiel qui prennent en compte ces modifications.
Les pages sur
http://people.debian.org/~boutil/manpages-fr-extra/e2fsgroups/
ont été reconstruites.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po

2013-07-26 Par sujet Cédric Boutillier
On Fri, Jul 26, 2013 at 05:34:20PM +0200, Cédric Boutillier wrote:
 Les pages sur
 http://people.debian.org/~boutil/manpages-fr-extra/e2fsgroups/
 ont été reconstruites.

C'est bien sûr 
 http://people.debian.org/~boutil/manpages-fr-extra/e2fsprogs/
Merci à Thomas de m'avoir signalé l'erreur.




signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] wml://News/weekly/2013/13

2013-06-25 Par sujet Cédric Boutillier
...@lists.debian.org ou
debian-l10n-french@lists.debian.org.

   44 : http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute


  Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité par Cédric
Boutillier et Justin B Rye.
  Il a été traduit par Cédric Boutillier et l'équipe francophone de
traduction.




signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC2] wml://News/weekly/2013/13

2013-06-25 Par sujet Cédric Boutillier
 de
participer. Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction. Nous
attendons vos courriers électroniques aux adresses
debian-public...@lists.debian.org ou
debian-l10n-french@lists.debian.org.

   44 : http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute


  Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité par Cédric
Boutillier et Justin B Rye.
  Il a été traduit par Cédric Boutillier et l'équipe francophone de
traduction.




signature.asc
Description: Digital signature


[RFR3] wml://News/weekly/2013/13

2013-06-24 Par sujet Cédric Boutillier

Bonjour,

On Mon, Jun 24, 2013 at 07:33:35AM +0200, JP Guillonneau wrote:
 suggestions.

Merci Jean-Paul, j'ai tout repris sauf la première proposition :

-officiellement les lieu et dates de DebConf13/a, l'organisation d'un DebCamp 
était
+officiellement les lieu et date de DebConf13/a, l'organisation d'un DebCamp 
était

car je pense vraiment aux dates au pluriel (début/fin).

Fichier mis à jour attaché.

Amicalement,

Cédric
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2013-06-24 SUMMARY=DebConf aura son DebCamp, Debian Code Search en vidéo, brèves des administrateurs système Debian
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $
# Status: [review]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=treizième /
toc-display/


toc-add-entry name=debconfDebConf13 aura son DebCamp/toc-add-entry
p
Lorsque l'équipe chargé de l'organisation de DebConf a
a href=http://blog.debconf.org/blog/debconf13/ma_dc13_venue_and_dates.dc;annoncé
officiellement les lieu et dates de DebConf13/a, l'organisation d'un DebCamp était
incertaine pour des raisons budgétaires.
L'équipe de DebConf a maintenant
a href=http://blog.debconf.org/blog/debconf13/dr_dc13_debcamp_and_reconfirmation.dc;annoncé
que DebConf13 aura son DebCamp/a, qui durera presque une semaine complète, et qui
débutera le 6 août, dans le local principal de la conférence.
/p

p
Si vous pensez venir à DebConf13, vous avez jusqu'au 30 juin pour
a href=http://lists.debconf.org/lurker/message/20130619.142526.7e2cb16b.en.html;confirmer
votre présence/a et ainsi valider votre inscription.
/p



toc-add-entry name=codesearchDebian Code Search en vidéo/toc-add-entry

p
Debian Code Search est un moteur de recherche écrit par Michael Stapelberg
pour le code source distribué par Debian. Il peut être utilisé depuis
codesearch.debian.net.
Michael Stapelberg
a href=http://people.debian.org/~stapelberg//2013/06/17/debian-code-search-talk.html;a
écrit sur son blog/a que la vidéo de la présentation qu'il a faite au GPN13
au sujet de Debian Code Search est
a href=http://ftp.ccc.de/events/gpn/gpn13/gpn13-debian-code-search.mp4;disponible/a.
Il y explique les motivations derrière le projet et la façon dont le code fonctionne.
L'exposé est en allemand, mais Michael a créé des
a href=http://t.zekjur.net/gpn13-debian-code-search.srt;sous-titres en anglais/a,
afin que plus de personnes puissent en profiter.
/p 
 
toc-add-entry name=dsasprintBrèves des administrateurs système Debian/toc-add-entry

p
Peter Palfrader a envoyé un
a href=http://lists.debian.org/debian-project/2013/06/msg00164.html;compte-rendu
de la rencontre de l'équipe des administrateurs système Debian/a
(acronym lang=en title=Debian System AdministrationDSA/acronym)
qui s'est déroulée au LinuxHotel à Essen, en Allemagne.

Pendant cette rencontre, les administrateurs système ont discuté entre autres
de l'avancement de la migration des services de machines physiques vers des
machines virtuelles, du déploiement d'un réseau de livraison de contenu
(acronym lang=en title=Content Delivery NetworkCDN/acronym) pour 
les données statiques distribuées par les serveurs web, de la possibilité
d'authentifier les utilisateurs d'alioth avec le serveur d'authentification
unique de Debian, et des objectifs à long terme pour la gestion de
configuration.
Ils ont fait la liste des points de contact avec l'équipe DSA, avec
les règles d'utilisation actuelles.

L'équipe DSA remercie le LinuxHotel et les départements d'ingénierie
électrique et informatique et de technologie de l'information de
l'Université de Colombie Britannique d'avoir rendu cette rencontre
possible.
/p


toc-add-entry name=interviewsEntretiens/toc-add-entry

p
	Depuis la dernière édition des qNouvelles du projet Debian/q,
deux nouveaux entretiens
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju/;Debian Edu/a
ont été publiés : avec
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Jonathan_Carter.html;Jonathan Carter/a et
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Victor_Ni_u.html;Victor Nițu/a.
Il y décrivent, entre autres choses, comment ils ont commencé à s'impliquer dans Debian Edu
et leur vision de ce projet.
/p

p
Dans un article au sujet de LLVM et Clang 3.3, le site web français LinuxFR.org
s'est a href=https://linuxfr.org/news/llvm-3-3-et-clang-3-3#toc_20;entretenu
avec Sylvestre Ledru/a au sujet de son travail d'intégration de LLVM et Clang
dans Debian.
/p


toc-add-entry name=otherAutres nouvelles/toc-add-entry

p
Julien Viard de Galbert a
a href=http://silicone.homelinux.org/2013/06/19/building-a-custom-debian-cd/;écrit
un tutoriel détaillé pour la construction de CD d'installation de Debian
personnalisé avec

[RFR] wml://News/weekly/2013/13

2013-06-23 Par sujet Cédric Boutillier
Salut,

La treizième édition de l'année des « Nouvelles du Projet Debian » va
être publiée lundi soir ou mardi. Voici une proposition de traduction.

La version originale la plus à jour est en ligne :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=markup
La version française la plus à jour aussi :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup

Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement

Cédric


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2013-06-24 SUMMARY=DebConf aura son DebCamp, Debian Code Search en vidéo, brèves des administrateurs système Debian
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $
# Status: [review]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=treizième /
toc-display/


toc-add-entry name=debconfDebConf13 aura son DebCamp/toc-add-entry
p
Lorsque l'équipe chargé de l'organisation de DebConf a
a href=http://blog.debconf.org/blog/debconf13/ma_dc13_venue_and_dates.dc;annoncé
officiellement les lieu et dates de DebConf13/a, l'organisation d'un DebCamp était
incertaine, pour des raisons budgétaires.
L'équipe de DebConf a maintenant
a href=http://blog.debconf.org/blog/debconf13/dr_dc13_debcamp_and_reconfirmation.dc;annoncé
que DebConf13 aura son DebCamp/a, qui durera presque une semaine complète, et qui
débutera le 6 août, dans le local principal de la conférence.
/p

p
Si vous pensez venir à DebConf13, vous avez jusqu'au 30 juin pour
a href=http://lists.debconf.org/lurker/message/20130619.142526.7e2cb16b.en.html;confirmer
votre présence/a et ainsi valider votre inscription.
/p



toc-add-entry name=codesearchDebian Code Search en vidéo/toc-add-entry

p
Debian Code Search est un moteur de recherche écrit par Michael Stapelberg
pour le code source distribué par Debian. Il peut être utilisé depuis
codesearch.debian.net.
Michael Stapelberg
a href=http://people.debian.org/~stapelberg//2013/06/17/debian-code-search-talk.html;a
écrit sur son blog/a que la vidéo de la présentation qu'il a faite au GPN13
au sujet de Debian Code Search est
a href=http://ftp.ccc.de/events/gpn/gpn13/gpn13-debian-code-search.mp4;disponible/a.
Il y explique les motivations derrière le projet et la façon dont le code fonctionne.
L'exposé est en allemand, mais Michael a créé des
a href=http://t.zekjur.net/gpn13-debian-code-search.srt;sous-titres en anglais/a,
afin que plus de personnes puissent en profiter.
/p 
 
toc-add-entry name=dsasprintBrèves des administrateurs système Debian/toc-add-entry

p
Peter Palfrader a envoyé un
a href=http://lists.debian.org/debian-project/2013/06/msg00164.html;compte-rendu
de la rencontre de l'équipe des administrateurs système Debian/a
(acronym lang=en title=Debian System AdministrationDSA/acronym)
qui s'est déroulée au LinuxHotel à Essen, en Allemagne.

Pendant cette rencontre, les administrateurs système ont discuté entre autres
l'avancement de la migration des services de machines physiques vers des
machines virtuelles, le déploiement d'un réseau de livraison de contenu
(acronym lang=en title=Content Delivery NetworkCDN/acronym) pour 
les données statiques distribuées par les serveurs web, la possibilité
d'authentifier les utilisateurs d'alioth avec le serveur d'authentification
unique de Debian, et des objectifs à long terme pour la gestion de
configuration.
Ils ont fait la liste des points de contact avec l'équipe DSA, avec
les règles d'utilisation actuelles.

L'équipe DSA remercie le LinuxHotel et les départements d'ingénierie
électrique et informatique et de technologie de l'information de
l'Université de Colombie Britannique d'avoir rendu cette rencontre
possible.
/p


toc-add-entry name=interviewsEntretiens/toc-add-entry

p
	Depuis la dernière édition des qNouvelles du projet Debian/q,
deux nouveaux entretiens
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju/;Debian Edu/a
ont été publiés : avec
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Jonathan_Carter.html;Jonathan Carter/a et
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Victor_Ni_u.html;Victor Nițu/a.
Il y décrivent, entre autres choses, comment ils ont commencé à s'impliquer dans Debian Edu
et leur vision de ce projet.
/p

p
Dans un article au sujet de LLVM et Clang 3.3, le site web français LinuxFR.org
s'est a href=https://linuxfr.org/news/llvm-3-3-et-clang-3-3#toc_20;entretenu
avec Sylvestre Ledru/a au sujet de son travail d'intégration de LLVM et Clang
dans Debian.
/p


toc-add-entry name=otherAutres nouvelles/toc-add-entry

p
Julien Viard de Galbert a
a href=http://silicone.homelinux.org/2013/06/19/building-a-custom-debian-cd/;écrit
un tutoriel détaillé pour la construction de CD d'installation de

[RFR2] wml://News/weekly/2013/13

2013-06-23 Par sujet Cédric Boutillier
Bonsoir,

On Sun, Jun 23, 2013 at 04:30:38PM +0200, Baptiste wrote:

 s/a announcé/a annoncé

Intégré, merci. Fichier mis à jour en pièce jointe.

Amicalement,

Cédric

#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2013-06-24 SUMMARY=DebConf aura son DebCamp, Debian Code Search en vidéo, brèves des administrateurs système Debian
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $
# Status: [review]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=treizième /
toc-display/


toc-add-entry name=debconfDebConf13 aura son DebCamp/toc-add-entry
p
Lorsque l'équipe chargé de l'organisation de DebConf a
a href=http://blog.debconf.org/blog/debconf13/ma_dc13_venue_and_dates.dc;annoncé
officiellement les lieu et dates de DebConf13/a, l'organisation d'un DebCamp était
incertaine, pour des raisons budgétaires.
L'équipe de DebConf a maintenant
a href=http://blog.debconf.org/blog/debconf13/dr_dc13_debcamp_and_reconfirmation.dc;annoncé
que DebConf13 aura son DebCamp/a, qui durera presque une semaine complète, et qui
débutera le 6 août, dans le local principal de la conférence.
/p

p
Si vous pensez venir à DebConf13, vous avez jusqu'au 30 juin pour
a href=http://lists.debconf.org/lurker/message/20130619.142526.7e2cb16b.en.html;confirmer
votre présence/a et ainsi valider votre inscription.
/p



toc-add-entry name=codesearchDebian Code Search en vidéo/toc-add-entry

p
Debian Code Search est un moteur de recherche écrit par Michael Stapelberg
pour le code source distribué par Debian. Il peut être utilisé depuis
codesearch.debian.net.
Michael Stapelberg
a href=http://people.debian.org/~stapelberg//2013/06/17/debian-code-search-talk.html;a
écrit sur son blog/a que la vidéo de la présentation qu'il a faite au GPN13
au sujet de Debian Code Search est
a href=http://ftp.ccc.de/events/gpn/gpn13/gpn13-debian-code-search.mp4;disponible/a.
Il y explique les motivations derrière le projet et la façon dont le code fonctionne.
L'exposé est en allemand, mais Michael a créé des
a href=http://t.zekjur.net/gpn13-debian-code-search.srt;sous-titres en anglais/a,
afin que plus de personnes puissent en profiter.
/p 
 
toc-add-entry name=dsasprintBrèves des administrateurs système Debian/toc-add-entry

p
Peter Palfrader a envoyé un
a href=http://lists.debian.org/debian-project/2013/06/msg00164.html;compte-rendu
de la rencontre de l'équipe des administrateurs système Debian/a
(acronym lang=en title=Debian System AdministrationDSA/acronym)
qui s'est déroulée au LinuxHotel à Essen, en Allemagne.

Pendant cette rencontre, les administrateurs système ont discuté entre autres
l'avancement de la migration des services de machines physiques vers des
machines virtuelles, le déploiement d'un réseau de livraison de contenu
(acronym lang=en title=Content Delivery NetworkCDN/acronym) pour 
les données statiques distribuées par les serveurs web, la possibilité
d'authentifier les utilisateurs d'alioth avec le serveur d'authentification
unique de Debian, et des objectifs à long terme pour la gestion de
configuration.
Ils ont fait la liste des points de contact avec l'équipe DSA, avec
les règles d'utilisation actuelles.

L'équipe DSA remercie le LinuxHotel et les départements d'ingénierie
électrique et informatique et de technologie de l'information de
l'Université de Colombie Britannique d'avoir rendu cette rencontre
possible.
/p


toc-add-entry name=interviewsEntretiens/toc-add-entry

p
	Depuis la dernière édition des qNouvelles du projet Debian/q,
deux nouveaux entretiens
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju/;Debian Edu/a
ont été publiés : avec
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Jonathan_Carter.html;Jonathan Carter/a et
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__Victor_Ni_u.html;Victor Nițu/a.
Il y décrivent, entre autres choses, comment ils ont commencé à s'impliquer dans Debian Edu
et leur vision de ce projet.
/p

p
Dans un article au sujet de LLVM et Clang 3.3, le site web français LinuxFR.org
s'est a href=https://linuxfr.org/news/llvm-3-3-et-clang-3-3#toc_20;entretenu
avec Sylvestre Ledru/a au sujet de son travail d'intégration de LLVM et Clang
dans Debian.
/p


toc-add-entry name=otherAutres nouvelles/toc-add-entry

p
Julien Viard de Galbert a
a href=http://silicone.homelinux.org/2013/06/19/building-a-custom-debian-cd/;écrit
un tutoriel détaillé pour la construction de CD d'installation de Debian
personnalisé avec l'outil ttsimple-cdd/tt.
/p

p
Ingo Juergensmann 
a href=http://blog.windfluechter.net/content/blog/2013/06/15/1634-debian-ports-mirror-builddnet;a
annoncé/a que comme conséquence indirecte de la résurrection du portage m68k de Debian,
il a décidé de mettre en place un

[LCFC] po4a://manpages-fr-extra/nfsutils 1007t 39f 82u

2013-06-19 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

On Tue, Jun 18, 2013 at 02:35:04PM -0400, David Prévot wrote:

 LCFC (c’est à jour dans le dépôt) ?

Voilà ! Fichiers inchangés depuis RFR2, à part une balise incomplète.

--- a/nfs-utils/po4a/po/fr.po
+++ b/nfs-utils/po4a/po/fr.po
@@ -6267,7 +6267,7 @@ msgid 
 You can specify another keytab by using the B-k option if I/etc/krb5.
 keytab does not exist or does not provide one of these principals.
 msgstr 
-Vous pouvez indiquer un autre tableau de clés avec l'option B-k si /etc/
+Vous pouvez indiquer un autre tableau de clés avec l'option B-k si I/etc/
 krb5.keytab n'existe pas ou ne fournit pas l'un de ces commettants.


 D’ailleurs, je suis tenté d’envoyer le paquet maintenant, si on fait des
 publications à peu près régulières (genre mensuelles), ce serait
 peut-être pas mal.

Oui, bonne idée.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] wml://devel/debian-installer/News/2013/20130502.wml

2013-06-17 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjours,

J'ai repris la suppression de virgule, et gardé la forme passive.
Je ferme ce fil, resté trop longtemps ouvert.

Merci à Baptiste, Stéphane, Jean-Pierre et David.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] wml://releases/wheezy/debian-installer/index.wml

2013-06-17 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,


On Wed, Jun 12, 2013 at 06:43:56PM +0200, Philippe Piette wrote:
 [...]

Merci Philippe, j'ai tout repris sauf :

 -Il est possible que certaines de ces images d'installation ne soient plus
 +Il est possible que certaines images d'installation ne soient plus

Je pense qu'il faut continuer à souligner qu'il s'agit des images
d'installation décrites dans le reste de la page.

 -images de CD strongnon libres/strong d'installation par le réseau
 +Images de CD strongnon libres/strong d'installation par le réseau

Il s'agit d'une liste instruduite par « : », donc pas de majuscules,
même si la majorité des autres points (CD, DVD, Bluray) en ont pour
d'autres raisons.

Je ferme ce fil. Merci encore à Jean-Paul et Philippe.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] wml://releases/wheezy/reportingbugs.wml

2013-06-17 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

On Sun, Jun 02, 2013 at 02:11:08PM +0200, jean-pierre giraud wrote:
 ce n'est pas à proprement parler une suggestion de traduction mais une
 remarque.
 Le même membre de phrase : which aren't appropriate for a bug
  If you have issues with the document which aren't appropriate for a bug
  If you have issues with the installation system which aren't
 appropriate for a bug
 est traduit de 2 manières différentes.
 Ceci est justifié par le contexte qui n'est pas exactement le même
 Si vous rencontrez des problèmes avec ce document et qu'il n'est pas
 approprié
 de remplir un rapport de bogue
 Si vous avez des problèmes avec le système d'installation qui ne sont pas
 forcément des bogues
 Cependant, je trouve la première traduction plus lourde que la seconde,
 même si elle est plus précise mais je ne suis pas sûr que cette
 précision (ou fidélité à l'original) soit vraiment nécessaire.
 comment on dit ? ah, oui, pinaillage...

Merci Jean-Pierre pour la relecture. La première formulation laisse
sous-entendre que si un vrai problème est décelé, il faut ouvrir un
rapport de bogue, plutôt que de contacter la liste. Sans doute vaut-il
mieux laisser comme ça. C'est sans doute aussi un peu de la flemme :)

Je ferme ce fil.

Amicalement,

Cédric




signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] wml://releases/wheezy/debian-installer/index.wml

2013-06-12 Par sujet Cédric Boutillier
On Mon, May 06, 2013 at 08:51:35PM +0200, JP Guillonneau wrote:
 Bonsoir,

 relecture.

Merci JP, tout a été intégré, avec beaucoup de retard.
Voici la nouvelle version. Un paragraphe a été ajouté (des lignes 6 à
15) dans le fichier. Merci pour vos dernières relectures.

Amicalement,

Cédric
#use wml::debian::template title=Debian Wheezy : informations pour l'installation NOHEADER=true
#include $(ENGLISHDIR)/releases/info
#include $(ENGLISHDIR)/releases/wheezy/release.data
#use wml::debian::translation-check translation=1.10 maintainer=Cédric Boutillier

h1Installer Debian current_release_wheezy/h1

if-stable-release release=jessie
pstrongLa version 7.0 de Debian a été détrônée par
a href=../../jessie/la version 8.0 de Debian (qJessie/q)/a.
Il est possible que certaines de ces images d'installation ne soient plus
disponibles ou ne fonctionnent plus correctement ; par conséquent,
il est fortement recommandé d'installer qJessie/q.
/strong/p
/if-stable-release

p
strongPour installer Debian/strong current_release_wheezy
(emWheezy/em), téléchargez l'une des images suivantes :
/p

div class=line
div class=item col50
	pstrongimages de CD d'installation par le réseau (en général entre 150 et 280 Mo)/strong/p
		netinst-images /
/div


/div

div class=line
div class=item col50
	pstrongCD/strong/p
		full-cd-images /
/div

div class=item col50 lastcol
	pstrongDVD/strong/p
		full-dvd-images /
/div

/div

div class=line
div class=item col50
pstrongCD (utilisation de a href=$(HOME)/CD/torrent-cdBitTorrent)/a/strong/p
full-cd-torrent /
/div

div class=item col50 lastcol
pstrongDVD (utilisation de a href=$(HOME)/CD/torrent-cdBitTorrent)/a/strong/p
full-dvd-torrent /
/div

/div

div class=line
div class=item col50
pstrongCD (utilisation de a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong/p
full-cd-jigdo /
/div

div class=item col50 lastcol
pstrongDVD (utilisation de a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong/p
full-dvd-jigdo /
/div


/div

div class=line
div class=item col50
pstrongBlu-ray  (utilisation de a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong/p
full-bluray-jigdo /
/div

div class=item col50 lastcol
pstrongautres images (amorçage par le réseau, sur clé USB, etc.)/strong/p
other-images /
/div
/div

div class=warning
p
Si un équipement du système strongnécessite de charger un
microprogramme (« firmware »)/strong avec le pilote de l'équipement, vous
pouvez utiliser une des a
href=http://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/firmware/wheezy/current/;\
archives de paquets de microprogrammes courants/a ou téléchargez une image
strongnon officielle/strong avec les microprogrammes intégrés.
Les instructions d'utilisation des archives et le chargement de microprogramme pendant
l'installation sont disponibles dans le guide de l'installation (consultez la section
Documentation ci-dessous).
/p
div class=line
div class=item col50
pstrong
images de CD strongnon libres/strong d'installation par le réseau
(en général entre 240 et 290 Mo) strongavec microprogrammes/strong
/strong/p
small-non-free-cd-images /
/div
/div
/div



p
strongNotes/strong
/p
ul
li
Pour télécharger les images complètes de CD et DVD, l'utilisation
de BitTorrent ou de jigdo est recommandée.
/lili 
Pour les architectures les moins courantes, un nombre limité seulement d'images
des jeux de CD et DVD sont disponibles sous forme de fichiers ISO ou en utilisant
BitTorrent. Les jeux complets sont disponibles uniquement en utilisant jigdo.
/lili
L'image emCD/em multiarchitecture gère les architectures i386 et amd64 ;
l'installation est similaire à l'installation mono architecture depuis une image
de CD d'installation par le réseau.
/lili
L'image emDVD/em multiarchitecture gère les architectures
i386 et amd64 ; l'installation est similaire à l'installation mono
architecture depuis une image CD complète. Le DVD contient également les
sources des paquets.
/lili
Concernant les images d'installation par le réseau,
les fichiers ttMD5SUMS/tt et ttSHA1SUMS/tt sont disponibles
dans le même dossier que les images.
/li
/ul


h1Documentation/h1

p
strongSi vous ne voulez lire qu'un document/strong avant l'installation, lisez notre
a href=../i386/apaguide d'installation/a, une marche à suivre rapide pour
le processus d'installation. Voici d'autres documents utiles :
/p

ul
lia href=../installmanualmanuel d'installation de Wheezy/abr /
instructions détaillées pour l'installation ;/li
lia href=http://wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ;FAQ de l'installateur Debian/a
et a href=$(HOME)/CD/faq/FAQ des CD Debian/abr /
questions récurrentes et leurs réponses ;/li
lia href=http://wiki.debian.org/DebianInstaller;wiki de l'installateur Debian/abr /
documentation maintenue par la communauté./li
/ul

h1 id=errataErrata/h1

p
Voici une liste des problèmes connus dans l'installateur fourni avec Debian
current_release_squeeze. Si vous avez rencontré un problème en
installant Debian et que vous ne le voyez pas listé ici, veuillez nous envoyer
un a href=$(HOME)/releases

Re: [LCFC] wml://News/weekly/2013/12

2013-06-11 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

le message est envoyé. Merci à Thomas, et aussi à David, Jean-Paul,
Jean-Pierre et Baptiste pour leur lecture attentive.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] wml://News/weekly/2013/12

2013-06-11 Par sujet Cédric Boutillier
Cher robot, clôture du fil. Merci.


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] wml://News/weekly/2013/12

2013-06-10 Par sujet Cédric Boutillier
nids-de-poule, graffitis, lampadaires en panne et autres problèmes,
fonctionne sur des serveurs Debian [11].

   10 : http://fixamingata.se/
   11 : 
https://joinup.ec.europa.eu/elibrary/case/swedish-public-open-source-movement-working-bottom


Nouveaux développeurs et mainteneurs


  Quatre candidats [12] ont été acceptés comme mainteneurs Debian depuis
la dernière édition des « Nouvelles du projet Debian ». Bienvenue à
Gianfranco Costamagna, Emmanuel Bourg, Geoffrey Thomas et Prach
Pongpanich dans le projet !

   12 : http://lists.debian.org/


Annonces de sécurité Debian importantes
---

  L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces
concernant (entre autres) les paquets subversion [13],
telepathy-gabble [14], wireshark [15], iceweasel [16], krb5 [17],
gnutls26 [18], otrs2 [19] et chromium-browser [20]. Veuillez les lire
attentivement et prendre les mesures appropriées.

   13 : http://www.debian.org/security/2013/dsa-2703
   14 : http://www.debian.org/security/2013/dsa-2702
   15 : http://www.debian.org/security/2013/dsa-2700
   16 : http://www.debian.org/security/2013/dsa-2699
   17 : http://www.debian.org/security/2013/dsa-2701
   18 : http://www.debian.org/security/2013/dsa-2697
   19 : http://www.debian.org/security/2013/dsa-2696
   20 : http://www.debian.org/security/2013/dsa-2695

  Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus
importantes des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des
dernières annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à
la liste de diffusion correspondante [21] (ainsi qu'à la liste de
diffusion spécifique aux rétroportages [22] et à celle des mises à jour
de stable [23]).

   21 : http://lists.debian.org/debian-security-announce/
   22 : http://lists.debian.org/debian-backports-announce/
   23 : http://lists.debian.org/debian-stable-announce/


Nouveaux paquets dignes d'intérêt
-

  612 paquets ont été ajoutés récemment à l'archive « unstable » de
Debian. Parmi bien d'autres [24], en voici une courte sélection :

  * choreonoid — environnement graphique intégré pour la robotique [25] ;
  * clonezilla — sauvegarde et restauration brutes de disques [26] ;
  * dconf-editor — système simple de stockage de configuration [27] ;
  * emscripten — compilateur LLVM vers JavaScript [28] ;
  * hoogle — interface de recherche Haskell pour le système Debian [29] ;
  * pybik-bin — jeu de Rubick's cube en trois dimensions [30] ;
  * python-pelican — générateur de sites web et de blogs statiques [31] ;
  * shaarli — clone de Delicious personnel, minimaliste, rapide et sans base de 
données [32] ;
  * systemd-ui — interface graphique pour systemd [33] ;
  * xul-ext-deejayd-webui — extension XUL pour l'interface utilisateur de 
Deejayd [34].

   24 : http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg
   25 : http://packages.debian.org/unstable/main/choreonoid
   26 : http://packages.debian.org/unstable/main/clonezilla
   27 : http://packages.debian.org/unstable/main/dconf-editor
   28 : http://packages.debian.org/unstable/main/emscripten
   29 : http://packages.debian.org/unstable/main/hoogle
   30 : http://packages.debian.org/unstable/main/pybik-bin
   31 : http://packages.debian.org/unstable/main/python-pelican
   32 : http://packages.debian.org/unstable/main/shaarli
   33 : http://packages.debian.org/unstable/main/systemd-ui
   34 : http://packages.debian.org/unstable/main/xul-ext-deejayd-webui


Paquets qui ont besoin de travail
-

  Actuellement [35] 488 paquets sont orphelins [36] et 142 paquets sont
prêts pour l'adoption [37]. Veuillez consulter la liste complète des
paquets qui nécessitent votre aide [38].

   35 : http://lists.debian.org/debian-devel/2013/06/msg00263.html
   36 : http://www.debian.org/devel/wnpp/orphaned
   37 : http://www.debian.org/devel/wnpp/rfa
   38 : http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested


Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du projet Debian ?
-

  Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons
toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et
nous rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la page de
contribution [39] pour trouver des explications sur la façon de
participer. Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction. Nous
attendons vos courriers électroniques aux adresses
debian-public...@lists.debian.org ou
debian-l10n-french@lists.debian.org.

   39 : http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute


  Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité par Cédric
Boutillier et Justin B Rye.
  Il a été traduit par Cédric Boutillier, Thomas Vincent et l'équipe
francophone de traduction.




signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] wml://News/weekly/2013/12

2013-06-09 Par sujet Cédric Boutillier
Salut,

La douzième édition de l'année des « Nouvelles du Projet Debian » va
être publiée lundi. Voici une proposition de traduction élaborée avec
Thomas Vincent.

La version originale la plus à jour est en ligne :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=markup
La version française la plus à jour aussi :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup

Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement

Cédric


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2013-06-10 SUMMARY=Debian accueille les étudiants du GSoC, résultats de l'expérimentation OPW, brèves du chef de projet Debian, expiration de debian-multimedia.org
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $
# Status: [reviewing]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=douzième /
toc-display/


toc-add-entry name=gsocBienvenue au étudiants du GSoC Debian !/toc-add-entry
p
Le projet Debian est fier d'annoncer que
a href=http://bits.debian.org/2013/05/welcome-gsoc-students-2013.html;cette
année, 16 étudiants ont été acceptés dans le programme Google Summer of Code/a
pour travailler à l'amélioration de Debian. Il s'agit du plus grand nombre
d'étudiants acceptés depuis que Debian a commencé à participer à ce programme.

La liste des étudiants sélectionnés et des projets sur lesquels ils travaillent est
a href=http://bits.debian.org/2013/05/welcome-gsoc-students-2013.html;publiquement/a
a href=http://www.google-melange.com/gsoc/org/google/gsoc2013/debian;disponible/a.

Si vous êtes intéressés par l'un de ces projets, nous vous invitons à rejoindre
le canal IRC #debian-soc ou à contacter directement les étudiants et leurs
parrains.
/p


toc-add-entry name=opwProgramme d'ouverture aux femmes, le résultat de l'expérimentation/toc-add-entry
p
Mònica Ramírez Arceda a href=http://lists.debian.org/debian-project/2013/06/msg2.html;a
annoncé le résultat/a de la participation de Debian au
a href=http://wiki.debian.org/OutreachProgramForWomen;programme d'ouverture aux femmes/a.
Une des quatre candidates a été acceptée mais a également obtenue une place
pour le Google Summer of Code. En conséquence, ce stage n'a pas été utilisé.
Puisque le programme d'ouverture aux femmes a lieu deux fois par an, Mònica
a lancé la discussion à propos de la prochaine participation de Debian avec
un appel à plus de volontaires. Rejoignez le canal IRC #debian-opw si vous
souhaitez aider cette initiative.
/p 
 
toc-add-entry name=dplbitsBrèves du chef de projet Debian/toc-add-entry

p
Lucas Nussbaum a envoyé son
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/06/msg0.html;rapport
mensuel d'activités en tant que chef du projet Debian pour le mois de
mai 2013/a. Entre autres, Lucas a rappelé qu'il était possible de soumettre
des propositions de présentations pour
a href=http://debconf13.debconf.org/;DebConf13/a, qui se tiendra à
Vaumarcus, en Suisse. Il a lancé un appel pour la création d'une équipe en
charge des marques déposées Debian, dont la mission sera de gérer les demandes
d'utilisation de ces marques que le projet reçoit depuis la publication
de la a href=$(HOME)/trademark#policycharte de marque déposée/a. Lucas a
aussi mentionné que les discussions tenues lors de la dernière campagne
électorale du chef de projet ont été résumées par Brian Gupta sur une
a href=http://wiki.debian.org/Teams/DPL/Ideas;page dédiée du Wiki/a et 
a encouragé les personnes intéressées à contribuer à cette page lorsque de
nouvelles idées sont proposées sur les listes de discussion Debian.
/p


toc-add-entry name=dmoExpiration de debian-multimedia.org/toc-add-entry

p
debian-multimedia.org était un dépôt non-officiel populaire de paquets Debian. L'année dernière,
ce service a déménagé sur un nouveau domaine, et malgré les efforts déployés par Debian, le domaine
debian-multimedia.org a expiré récemment, et a maintenant été enregistré par
quelqu'un étranger au projet Debian.

qC'est un bon exemple de l'importance de l'utilisation de la cryptographie pour sécuriser les dépôts APT/q,
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/06/msg0.html;déclara
le chef du projet Debian, Lucas Nussbaum/a.

Le projet Debian voudrait souligner le besoin de prendre en considération les
risques de sécurité liés à l'utilisation de dépôts tiers et l'importance de ne
pas ajouter aveuglément des clés dans le trousseau APT.
/p


toc-add-entry name=otherAutres nouvelles/toc-add-entry

p
Un service municipal en ligne suédois nommé qa href=http://fixamingata.se/;Fixa Min Gata/a/q
(qrépare ma rue/q en français), utilisé pour signaler les nids-de-poules,
graffitis, lampadaires en panne et d'autres problèmes, 
a href=https

[RFR2] wml://News/weekly/2013/12

2013-06-09 Par sujet Cédric Boutillier
Bonsoir,

On Sun, Jun 09, 2013 at 05:49:07PM +0200, JP Guillonneau wrote:
 Bonsoir,

 autre relecture.

Merci Baptiste, JP et David pour les relectures. Tout a été intégré.
Voici le fichier mis à jour.

Amicalement,

Cédric


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2013-06-10 SUMMARY=Debian accueille les étudiants du GSoC, résultats de l'expérimentation OPW, brèves du chef de projet Debian, expiration de debian-multimedia.org
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $
# Status: [reviewing]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=douzième /
toc-display/


toc-add-entry name=gsocBienvenue au étudiants du GSoC Debian/toc-add-entry
p
Le projet Debian est fier d'annoncer que
a href=http://bits.debian.org/2013/05/welcome-gsoc-students-2013.html;cette
année, 16 étudiants ont été acceptés dans le programme Google Summer of Code/a
pour travailler à l'amélioration de Debian. Il s'agit du plus grand nombre
d'étudiants acceptés depuis que Debian a commencé à participer à ce programme.

La liste des étudiants sélectionnés et des projets sur lesquels ils travaillent est
a href=http://bits.debian.org/2013/05/welcome-gsoc-students-2013.html;publiquement/a
a href=http://www.google-melange.com/gsoc/org/google/gsoc2013/debian;disponible/a.

Si vous êtes intéressés par l'un de ces projets, nous vous invitons à rejoindre
le canal IRC #debian-soc ou à contacter directement les étudiants et leurs
parrains.
/p


toc-add-entry name=opwProgramme d'ouverture aux femmes, le résultat de l'expérimentation/toc-add-entry
p
Mònica Ramírez Arceda a href=http://lists.debian.org/debian-project/2013/06/msg2.html;a
annoncé le résultat/a de la participation de Debian au
a href=http://wiki.debian.org/OutreachProgramForWomen;programme d'ouverture aux femmes/a.
Une des quatre candidates a été acceptée mais a également obtenue une place
pour le Google Summer of Code. En conséquence, ce stage n'a pas été utilisé.
Puisque le programme d'ouverture aux femmes a lieu deux fois par an, Mònica
a lancé la discussion à propos de la prochaine participation de Debian avec
un appel à plus de volontaires. Rejoignez le canal IRC #debian-opw si vous
souhaitez aider cette initiative.
/p 
 
toc-add-entry name=dplbitsBrèves du chef de projet Debian/toc-add-entry

p
Lucas Nussbaum a envoyé son
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/06/msg0.html;rapport
mensuel d'activités en tant que chef du projet Debian pour le mois de
mai 2013/a. Entre autres, Lucas a rappelé qu'il était possible de soumettre
des propositions de présentations pour
a href=http://debconf13.debconf.org/;DebConf13/a, qui se tiendra à
Vaumarcus, en Suisse. Il a lancé un appel pour la création d'une équipe en
charge des marques déposées Debian, dont la mission sera de gérer les demandes
d'utilisation de ces marques que le projet reçoit depuis la publication
de la a href=$(HOME)/trademark#policycharte de marque déposée/a. Lucas a
aussi mentionné que les discussions tenues lors de la dernière campagne
électorale du chef de projet ont été résumées par Brian Gupta sur une
a href=http://wiki.debian.org/Teams/DPL/Ideas;page dédiée du Wiki/a et 
a encouragé les personnes intéressées à contribuer à cette page lorsque de
nouvelles idées sont proposées sur les listes de discussion Debian.
/p


toc-add-entry name=dmoExpiration de debian-multimedia.org/toc-add-entry

p
debian-multimedia.org était un dépôt non officiel populaire de paquets Debian. L'année dernière,
ce service a déménagé sur un nouveau domaine, et malgré les efforts déployés par Debian, le domaine
debian-multimedia.org a expiré récemment, et a maintenant été enregistré par
quelqu'un étranger au projet Debian.

qC'est un bon exemple de l'importance de l'utilisation de la cryptographie pour sécuriser les dépôts APT/q,
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/06/msg0.html;a déclaré
le chef du projet Debian, Lucas Nussbaum/a.

Le projet Debian voudrait souligner le besoin de prendre en considération les
risques de sécurité liés à l'utilisation de dépôts tiers et l'importance de ne
pas ajouter aveuglément des clés dans le trousseau APT.
/p


toc-add-entry name=otherAutres nouvelles/toc-add-entry

p
Un service municipal en ligne suédois nommé qa href=http://fixamingata.se/;Fixa Min Gata/a/q
(qrépare ma rue/q en français), utilisé pour signaler les nids-de-poule,
graffitis, lampadaires en panne et autres problèmes, 
a href=https://joinup.ec.europa.eu/elibrary/case/swedish-public-open-source-movement-working-bottom;fonctionne
sur des serveurs Debian/a.
/p


toc-add-entry name=newcontributorsNouveaux développeurs et mainteneurs/toc-add-entry

p
Quatre a href=http://lists.debian.org/;candidats

[DONE] wml://releases/wheezy/credits.wml

2013-06-07 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Clôture de ce fil. Merci Stéphane

Amicalement,

Cédric



signature.asc
Description: Digital signature


[DONE] wml://releases/wheezy/errata.wml

2013-06-07 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Clôture du fil. Merci encore à Jean-Pierre et Jean-Marc.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] wml://releases/wheezy/reportingbugs.wml

2013-05-25 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Fichier inchangé, passage LCFC.
Merci pour vos dernières relectures.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[LCFC] wml://releases/wheezy/errata.wml

2013-05-25 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Merci Jean-Pierre et Jean-Marc.

J'ai pris en compte vos suggestions, en adaptant légèrement la première
de Jean-Marc (j'ai enlevé un seul « sécurité »).

J'en ai profité pour indiquer ftp.fr.debian.org au lieu de
ftp.us.debian.org.

Voici le différentiel avec le RFR2 et le fichier complet.

Merci pour vos dernières relectures.

Amicalement,

Cédric


Index: errata.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/releases/wheezy/errata.wml,v
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.2 errata.wml
--- errata.wml	6 May 2013 08:31:50 -	1.2
+++ errata.wml	25 May 2013 15:02:39 -
@@ -12,16 +12,16 @@
 
 p
 L'équipe de sécurité Debian produit des mises à jour de paquets de la
-version stable dans lesquels elle a identifié des problèmes concernant la
+version stable dans lesquels elle a identifié des problèmes de
 sécurité. Merci de consulter les
 a href=$(HOME)/security/pages concernant la sécurité/a pour plus
-d'informations concernant les problèmes de sécurité identifiés dans 
+d'informations concernant les problèmes de ce type identifiés dans 
 qWheezy/q.
 /p
 
 p
 Si vous utilisez APT, ajoutez la ligne suivante à votre fichier
-tt/etc/apt/sources.list/tt pour récupérer les dernières mises à jour sur la
+tt/etc/apt/sources.list/tt pour récupérer les dernières mises à jour de
 sécuriténbsp;:
 /p
 
@@ -37,8 +37,8 @@
 toc-add-entry name=pointreleaseLes versions intermédiaires/toc-add-entry
 
 p
-Parfois, dans le cas où il y a plusieurs problèmes critiques ou plusieurs mises
-à jour de sécurité, la version de la distribution est mise à jour.
+Dans le cas où il y a plusieurs problèmes critiques ou plusieurs mises
+à jour de sécurité, la version de la distribution est parfois mise à jour.
 Généralement, ces mises à jour sont indiquées comme étant des versions
 intermédiaires./p
 
@@ -51,7 +51,7 @@
 p
 Veuillez consulter le a
 href=http://http.us.debian.org/debian/dists/wheezy/ChangeLogjournal des
-modifications/a pour obtenir les détails des modifications entre la
+modifications/a pour obtenir le détail des modifications entre la
 versionnbsp;7.0 et la versionnbsp;current_release_wheezy/.
 /p/
 
@@ -72,7 +72,7 @@
 
 pre
   \# Ajouts proposés pour une version intermédiaire 7.0
-  deb http://ftp.us.debian.org/debian wheezy-proposed-updates main contrib non-free
+  deb http://ftp.fr.debian.org/debian wheezy-proposed-updates main contrib non-free
 /pre
 
 pEnsuite, exécutez kbdapt-get update/kbd suivi de
#use wml::debian::template title=Debian 7.0 mdash; Errata BARETITLE=true
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Cédric Boutillier

#include $(ENGLISHDIR)/releases/info

toc-display/


# toc-add-entry name=known_probsProblèmes connus/toc-add-entry
toc-add-entry name=securityProblèmes de sécurité/toc-add-entry

p
L'équipe de sécurité Debian produit des mises à jour de paquets de la
version stable dans lesquels elle a identifié des problèmes de
sécurité. Merci de consulter les
a href=$(HOME)/security/pages concernant la sécurité/a pour plus
d'informations concernant les problèmes de ce type identifiés dans 
qWheezy/q.
/p

p
Si vous utilisez APT, ajoutez la ligne suivante à votre fichier
tt/etc/apt/sources.list/tt pour récupérer les dernières mises à jour de
sécuriténbsp;:
/p

pre
  deb http://security.debian.org/ wheezy/updates main contrib non-free
/pre

p
Ensuite, lancez kbdapt-get update/kbd suivi de kbdapt-get upgrade/kbd.
/p


toc-add-entry name=pointreleaseLes versions intermédiaires/toc-add-entry

p
Dans le cas où il y a plusieurs problèmes critiques ou plusieurs mises
à jour de sécurité, la version de la distribution est parfois mise à jour.
Généralement, ces mises à jour sont indiquées comme étant des versions
intermédiaires./p

ifeq current_release_wheezy 7.0 

p
À l'heure actuelle, il n'y a pas de mise à jour pour Debian 7.0.
/p 

p
Veuillez consulter le a
href=http://http.us.debian.org/debian/dists/wheezy/ChangeLogjournal des
modifications/a pour obtenir le détail des modifications entre la
versionnbsp;7.0 et la versionnbsp;current_release_wheezy/.
/p/


p
Les corrections apportées à la version stable de la distribution passent
souvent par une période de test étendue avant d'être acceptées dans l'archive.
Cependant, ces corrections sont disponibles dans le répertoire a
href=http://ftp.debian.org/debian/dists/wheezy-proposed-updates/;\
dists/wheezy-proposed-updates/a de tout miroir de l'archive Debian.
/p

p
Si vous utilisez APT pour mettre à jour vos paquets, vous pouvez installer les
mises à jour proposées en ajoutant la ligne suivante dans votre fichier
tt/etc/apt/sources.list/ttnbsp;:
/p

pre
  \# Ajouts proposés pour une version intermédiaire 7.0
  deb http://ftp.fr.debian.org/debian wheezy-proposed-updates main contrib non-free
/pre

pEnsuite, exécutez kbdapt-get update/kbd suivi de
kbdapt-get upgrade/kbd./p


toc-add-entry name=installerSystème d'installation/toc-add-entry

p
Pour plus

[LCFC] wml://News/weekly/2013/10

2013-05-13 Par sujet Cédric Boutillier
 compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la page de
contribution [65] pour trouver des explications sur la façon de
participer. Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction. Nous
attendons vos courriers électroniques aux adresses
debian-public...@lists.debian.org ou
debian-l10n-french@lists.debian.org.

   65 : http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute


  Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité par Cédric
Boutillier, Francesca Ciceri, Sylvestre Ledru, Victor Nițu et Justin B
Rye.
  Il a été traduit par Cédric Boutillier et l'équipe francophone de
traduction.




signature.asc
Description: Digital signature


[RFR3] wml://News/weekly/2013/10

2013-05-12 Par sujet Cédric Boutillier
On Sat, May 11, 2013 at 04:02:24PM +0200, Baptiste wrote:
 Bonjour, 

 Deux détails.

Incorporés. Merci !

Amicalement,

Cédric


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2013-05-13 SUMMARY=publication de Debian 7.0 qWheezy/q, vidéos de DebConf11 et 12, Debian par-delà le nuage, Debian dans Google Compute Engine
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $
# Status: [reviewing]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=dixième /
toc-display/


toc-add-entry name=wheezyPublication de Debian 7.0 qWheezy/q/toc-add-entry
p
Vingt-sept mois après la publication de Debian 6.0 qSqueeze/q, une nouvelle version
stable du système d'exploitation Debian, Debian 7.0 qWheezy/q
a href=$(HOME)/News/2013/20130504a été publiée le
4 mai 2013/a. Cette version apporte aux utilisateurs, entre
autres améliorations, 
a href=$(HOME)/News/2011/20110726bla
prise en charge multiarchitecture/a,
a href=$(HOME)/News/2012/20120425divers
outils pour déployer des qnuages/q privés/a,
un installateur amélioré dont l'un des points forts est l'accessibilité
avec la prise en charge de la synthèse vocale, et un ensemble élargi
de codecs multimédia.
br /
Adam D. Barratt, qui dirige l'équipe de publication, a déjà annoncé qu'une
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/05/msg3.html;première
version mineure est prévue pour le mois prochain et a donné des
conseils aux responsables de paquets à propos des futurs envois dans la
suite qunstable/q : le développement de qJessie/q a déjà
commencé.
br /
Joerg Jaspert, responsable FTP Debian, a donné un
a href=http://blog.ganneff.de/blog/2013/05/wheezy-release.html;aperçu
de la liste des tâches que doit accomplir l'équipe FTP pour publier une
version stable de Debian/a, tandis que Raphael Geissert
a href=http://rgeissert.blogspot.com/2013/05/almost-one-million-requests-per-day.html;a
fait remarquer que qpendant les 48 heures qui ont suivi le basculement
des fichiers de journalisation dimanche dernier, a
href=http://http.debian.net;http.debian.net/a a pris en charge
presque deux millions de requêtes, soit une moyenne de onze requêtes par
seconde/q.
br /
Dans le même temps, 
a href=http://wiki.debian.org/ReleasePartyWheezy;les
utilisateurs et enthousiastes de Debian du monde entier organisent des
fêtes/a pour célébrer la publication de qWheezy/q : la 
a href=http://dunetna.probeta.net/doku.php/blog:debian_wheezy_party_barcelona;communauté
catalane Debian/a et
a
href=http://fossevangelist.blogspot.in/2013/05/releasepartywheezy-india-india-india.html;quelques
utilisateurs indiens de Debian/a semblent déjà s'être bien amusés !
Si vous aussi célébrez cet événement, partagez avec nous vos
comptes-rendus et vos photos en utilisant le code identi.ca a
href=http://identi.ca/tag/releaseparty;tt#releaseparty/tt/a.
/p

toc-add-entry name=newinwheezyQuoi de neuf dans Debian qWheezy/q ?/toc-add-entry

p
Michael Prokop a lancé le mouvement
a href=http://lists.debian.org/debian-devel/2013/04/msg00870.html;#newinwheezy/a
ayant pour but de présenter aux utilisateurs et aux développeurs les paquets
qui ont fait leur apparition dans Debian avec qWheezy/q. D'après les contributeurs qui
ont rejoint le mouvement, on trouve parmi les nouveaux paquets les plus intéressants :
a href=http://michael-prokop.at/blog/2013/04/29/the-newinwheezy-game-new-forensic-packages-in-debianwheezy/;divers
outils d'investigation numérique légale/a,
a href=http://richardhartmann.de/blog/posts/2013/04/29-newinwheezy/;vcsh/a
(qpour gérer les fichiers de configuration dans le répertoire personnel de l'utilisateur avec
des dépôts Git nus fictifs/q),
a href=http://anarcat.koumbit.org/2013-05-01-new-debian-release-my-contributions-newinwheezy-game;Charybdis/a
(qun serveur IRC populaire et solide qui forme la base logicielle derrière le réseau Freenode/q),
a href=http://michael-prokop.at/blog/2013/05/02/the-newinwheezy-game-grml-packages-in-debianwheezy/;des
paquets du système Grml/a,
a href=http://noone.org/blog/English/Computer/Debian/New%2520SSH%2520stuff%2520in%2520Wheezy.html;mosh/a
(qun terminal distant basé sur UDP qui fonctionne mieux que SSH avec une connexion lente/q),
a href=http://noone.org/blog/English/Computer/Debian/New%2520web%2520browsers%2520in%2520Wheezy.html;plusieurs
navigateurs web légers (dillo, netsurf, surf et xxxterm)/a,
a href=http://joeyh.name/blog/entry/the_newinwheezy_game:_STM/;libghc-stm-dev/a 
(qun outil pour écrire des programmes parallélisés sans bogues/q), 
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Wheezy_is_out___and_Debian_Edu___Skolelinux_should_soon_follow___newinwheezy.html;scratch/a
(qun environnement de programmation facile à utiliser, interactif et collaboratif, pour la

[RFR2] wml://News/weekly/2013/10

2013-05-11 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Merci JP et jpg, j'ai grosso-modo repris toutes vos propositions.

En pièce jointe le fichier mis à jour et le différentiel avec le RFR.

Amicalement,

Cédric


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2013-05-13 SUMMARY=publication de Debian 7.0 qWheezy/q, vidéos de DebConf11 et 12, Debian par-delà le nuage, Debian dans Google Compute Engine
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $
# Status: [reviewing]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=dixième /
toc-display/


toc-add-entry name=wheezyPublication de Debian 7.0 qWheezy/q/toc-add-entry
p
Vingt-sept mois après la publication de Debian 6.0 qSqueeze/q, une nouvelle version
stable du système d'exploitation Debian, Debian 7.0 qWheezy/q
a href=$(HOME)/News/2013/20130504a été publiée le
4 mai 2013/a. Cette version apporte aux utilisateurs, entre
autres améliorations, 
a href=$(HOME)/News/2011/20110726bla
prise en charge multiarchitecture/a,
a href=$(HOME)/News/2012/20120425divers
outils pour déployer des qnuages/q privés/a,
un installateur amélioré dont l'un des points forts est l'accessibilité
avec la prise en charge de la synthèse vocale, et un ensemble élargi
de codecs multimédia.
br /
Adam D. Barratt, qui dirige l'équipe de publication, a déjà annoncé qu'une
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/05/msg3.html;première
version mineure est prévue pour le mois prochain et a donné des
conseils aux responsables de paquets à propos des futurs envois dans la
suite qunstable/q : le développement de qJessie/q a déjà
commencé.
br /
Joerg Jaspert, responsable FTP Debian, a donné un
a href=http://blog.ganneff.de/blog/2013/05/wheezy-release.html;aperçu
de la liste des tâches que doit accomplir l'équipe FTP pour publier une
version stable de Debian/a, tandis que Raphael Geissert
a href=http://rgeissert.blogspot.com/2013/05/almost-one-million-requests-per-day.html;a
fait remarquer que qpendant les 48 heures qui ont suivi le basculement
des fichiers de journalisation dimanche dernier, a
href=http://http.debian.net;http.debian.net/a a pris en charge
presque deux millions de requêtes, soit une moyenne de onze requêtes par
seconde/q.
br /
Dans le même temps, 
a href=http://wiki.debian.org/ReleasePartyWheezy;les
utilisateurs et enthousiastes de Debian du monde entier organisent des
fêtes/a pour célébrer la publication de qWheezy/q : la 
a href=http://dunetna.probeta.net/doku.php/blog:debian_wheezy_party_barcelona;communauté
catalane Debian/a et
a
href=http://fossevangelist.blogspot.in/2013/05/releasepartywheezy-india-india-india.html;quelques
utilisateurs indiens de Debian/a semblent déjà s'être bien amusés !
Si vous aussi célébrez cet événement, partagez avec nous vos
comptes-rendus et vos photos en utilisant le code identi.ca a
href=http://identi.ca/tag/releaseparty;tt#releaseparty/tt/a.
/p

toc-add-entry name=newinwheezyQuoi de neuf dans Debian qWheezy/q ?/toc-add-entry

p
Michael Prokop a lancé le mouvement
a href=http://lists.debian.org/debian-devel/2013/04/msg00870.html;#newinwheezy/a
ayant pour but de présenter aux utilisateurs et aux développeurs les paquets
qui ont fait leur apparition dans Debian avec qWheezy/q. D'après les contributeurs qui
rejoint le mouvement, on trouve parmi les nouveaux paquets les plus intéressants :
a href=http://michael-prokop.at/blog/2013/04/29/the-newinwheezy-game-new-forensic-packages-in-debianwheezy/;divers
outils d'investigation numérique légale/a,
a href=http://richardhartmann.de/blog/posts/2013/04/29-newinwheezy/;vcsh/a
(qpour gérer les fichiers de configuration dans le répertoire personnel de l'utilisateur avec
des dépôts Git nus fictifs/q),
a href=http://anarcat.koumbit.org/2013-05-01-new-debian-release-my-contributions-newinwheezy-game;Charybdis/a
(qun serveur IRC populaire et solide qui forme la base logicielle derrière le réseau Freenode/q),
a href=http://michael-prokop.at/blog/2013/05/02/the-newinwheezy-game-grml-packages-in-debianwheezy/;des
paquets du système Grml/a,
a href=http://noone.org/blog/English/Computer/Debian/New%2520SSH%2520stuff%2520in%2520Wheezy.html;mosh/a
(qun terminal distant basé sur UDP qui fonctionne mieux que SSH avec une connexion lente/q),
a href=http://noone.org/blog/English/Computer/Debian/New%2520web%2520browsers%2520in%2520Wheezy.html;plusieurs
navigateurs web légers (dillo, netsurf, surf et xxxterm)/a,
a href=http://joeyh.name/blog/entry/the_newinwheezy_game:_STM/;libghc-stm-dev/a 
(qun outil pour écrire des programmes parallélisés sans bogues/q), 
a href=http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Wheezy_is_out___and_Debian_Edu___Skolelinux_should_soon_follow___newinwheezy.html;scratch/a
(qun environnement de programmation facile à utiliser

Re: [LCFC] wml://devel/debian-installer/News/2013/20130502.wml

2013-05-10 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

fichier inchangé depuis le RFR3.

Merci pour vos dernières relectures.

Amicalement,

Cédric


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] wml://News/weekly/2013/10

2013-05-10 Par sujet Cédric Boutillier
Salut,

La dixième édition de l'année des « Nouvelles du Projet Debian » va
être publiée lundi. Voici une proposition de traduction.

La version originale la plus à jour est en ligne :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=markup
La version française la plus à jour aussi :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup

Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement

Cédric


#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2013-05-13 SUMMARY=publication de Debian 7.0 qWheezy/q, vidéos de DebConf11 et 12, Debian par delà le nuage, Debian dans Google Compute Engine
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $
# $Rev: 1641 $
# Status: [reviewing]

## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: intro issue=fourth /

intro issue=dixième /
toc-display/


toc-add-entry name=wheezyPublication de Debian 7.0 qWheezy/q/toc-add-entry
p
Vingt-sept mois après la publication de Debian 6.0 qSqueeze/q, une nouvelle version
stable du système d'exploitation Debian, Debian 7.0 qWheezy/q
a href=$(HOME)/News/2013/20130504a été publiée le
4 mai 2013/a. Cette version apporte aux utilisateurs, entre
autres améliorations, 
a href=$(HOME)/News/2011/20110726bla
prise en charge multiarchitecture/a,
a href=$(HOME)/News/2012/20120425divers
outils pour déployer des qnuages/q privés/a,
un installateur amélioré dont l'un des points forts est l'accessibilité,
avec la prise en charge de la synthèse vocale, et un ensemble renouvelé
de codecs multimédia.
br /
Adam D. Barratt, qui dirige l'équipe de publication, a déjà annoncé qu'une
a href=http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/05/msg3.html;première
version mineure était prévue pour le mois prochain et a donné des
conseils aux responsables de paquets à propos des envois futurs dans la
suite qunstable/q : le développement de qJessie/q a déjà
commencé.
br /
Joerg Jaspert, responsable FTP Debian, a donné un
a href=http://blog.ganneff.de/blog/2013/05/wheezy-release.html;aperçu
de la liste des tâches à accomplir pour l'équipe FTP pour publier une
version stable de Debian/a, alors que Raphael Geissert
a href=http://rgeissert.blogspot.com/2013/05/almost-one-million-requests-per-day.html;a
fait remarquer que qpendant les 48 heures qui ont suivi la rotation
des fichiers de journalisation dimanche dernier, a
href=http://http.debian.net;http.debian.net/a a pris en charge
presque deux millions de requêtes, soit une moyenne de onze requêtes par
seconde/q.
br /
Dans le même temps, 
a href=http://wiki.debian.org/ReleasePartyWheezy;les
utilisateurs et enthousiastes de Debian du monde entier organisent des
fêtes/a pour célébrer la publication de qWheezy/q : la 
a href=http://dunetna.probeta.net/doku.php/blog:debian_wheezy_party_barcelona;communauté
catalane Debian/a et
a
href=http://fossevangelist.blogspot.in/2013/05/releasepartywheezy-india-india-india.html;quelques
utilisateurs indiens de Debian/a semblent déjà s'être bien amusés !
Si vous aussi allez célébrer cet événement, partagez avec nous vos
comptes-rendus et vos photos avec le code identi.ca a
href=http://identi.ca/tag/releaseparty;tt#releaseparty/tt/a.
/p

toc-add-entry name=newinwheezyQuoi de neuf dans Debian qWheezy/q ?/toc-add-entry

p
Michael Prokop a lancé le mouvement
a href=http://lists.debian.org/debian-devel/2013/04/msg00870.html;#newinwheezy/a
ayant pour but de présenter aux utilisateurs et aux développeurs les paquets
qui ont fait leur apparation dans Debian avec qWheezy/q. D'après les contributeurs qui
rejoint le mouvement, on trouve parmi les nouveaux paquets les plus intéressants :
a href=http://michael-prokop.at/blog/2013/04/29/the-newinwheezy-game-new-forensic-packages-in-debianwheezy/;divers
outils d'investigation numérique légale/a,
a href=http://richardhartmann.de/blog/posts/2013/04/29-newinwheezy/;vcsh/a
(qpour gérér les fichiers de configuration dans le répertoire personnel de l'utilisateur avec
des dépôts Git nus fictifs/q),
a href=http://anarcat.koumbit.org/2013-05-01-new-debian-release-my-contributions-newinwheezy-game;Charybdis/a
(qun serveur IRC populaire et solide qui forme la base logicielle derrière le réseau Freenode/q),
a href=http://michael-prokop.at/blog/2013/05/02/the-newinwheezy-game-grml-packages-in-debianwheezy/;des
paquets du système Grml/a,
a href=http://noone.org/blog/English/Computer/Debian/New%2520SSH%2520stuff%2520in%2520Wheezy.html;mosh/a
(qun terminal distant basé sur UDP qui fonctionne mieux que SSH dans les cas de délai de connexion/q),
a href=http://noone.org/blog/English/Computer/Debian/New%2520web%2520browsers%2520in%2520Wheezy.html;plusieurs
navigateurs web légers (dillo, netsurf, surf and xxxterm)/a,
a href=http://joeyh.name/blog/entry/the_newinwheezy_game:_STM

[RFR2] wml://releases/wheezy/errata.wml

2013-05-06 Par sujet Cédric Boutillier
On Mon, May 06, 2013 at 08:01:08AM +0200, Baptiste wrote:
 Bonjour,

 Le 06/05/2013 00:02, Cédric Boutillier a écrit :

 Une page du site web a été ajoutée pour l'errata de la
 publication de wheezy. En voici une traduction, à base
 principalement de
 copier/coller.

 Tu n'aurais pas oublié un morceau ... ?
 Il est l'heure de prendre un peu de repos !

Gloups. Merci de ta vigilance. Proposition intégrée, légèrement
modifiée.

Amicalement,

Cédric
Index: errata.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/releases/wheezy/errata.wml,v
retrieving revision 1.1
diff -u -r1.1 errata.wml
--- errata.wml	5 May 2013 22:00:25 -	1.1
+++ errata.wml	6 May 2013 08:28:15 -
@@ -71,17 +71,17 @@
 /p
 
 pre
-  \# proposed additions for a 7.0 point release
+  \# Ajouts proposés pour une version intermédiaire 7.0
   deb http://ftp.us.debian.org/debian wheezy-proposed-updates main contrib non-free
 /pre
 
-pAfter that, run kbdapt-get update/kbd followed by
+pEnsuite, exécutez kbdapt-get update/kbd suivi de
 kbdapt-get upgrade/kbd./p
 
 
-toc-add-entry name=installerInstallation system/toc-add-entry
+toc-add-entry name=installerSystème d'installation/toc-add-entry
 
 p
-For information about errata and updates for the installation system, see
-the a href=debian-installer/installation information/a page.
+Pour plus d'informations à propos des errata et des mises à jour du système d'installation, 
+consultez la page de a href=debian-installer/l'installateur/a.
 /p
#use wml::debian::template title=Debian 7.0 mdash; Errata BARETITLE=true
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Cédric Boutillier

#include $(ENGLISHDIR)/releases/info

toc-display/


# toc-add-entry name=known_probsProblèmes connus/toc-add-entry
toc-add-entry name=securityProblèmes de sécurité/toc-add-entry

p
L'équipe de sécurité Debian produit des mises à jour de paquets de la
version stable dans lesquels elle a identifié des problèmes concernant la
sécurité. Merci de consulter les
a href=$(HOME)/security/pages concernant la sécurité/a pour plus
d'informations concernant les problèmes de sécurité identifiés dans 
qWheezy/q.
/p

p
Si vous utilisez APT, ajoutez la ligne suivante à votre fichier
tt/etc/apt/sources.list/tt pour récupérer les dernières mises à jour sur la
sécuriténbsp;:
/p

pre
  deb http://security.debian.org/ wheezy/updates main contrib non-free
/pre

p
Ensuite, lancez kbdapt-get update/kbd suivi de kbdapt-get upgrade/kbd.
/p


toc-add-entry name=pointreleaseLes versions intermédiaires/toc-add-entry

p
Parfois, dans le cas où il y a plusieurs problèmes critiques ou plusieurs mises
à jour de sécurité, la version de la distribution est mise à jour.
Généralement, ces mises à jour sont indiquées comme étant des versions
intermédiaires./p

ifeq current_release_wheezy 7.0 

p
À l'heure actuelle, il n'y a pas de mise à jour pour Debian 7.0.
/p 

p
Veuillez consulter le a
href=http://http.us.debian.org/debian/dists/wheezy/ChangeLogjournal des
modifications/a pour obtenir les détails des modifications entre la
versionnbsp;7.0 et la versionnbsp;current_release_wheezy/.
/p/


p
Les corrections apportées à la version stable de la distribution passent
souvent par une période de test étendue avant d'être acceptées dans l'archive.
Cependant, ces corrections sont disponibles dans le répertoire a
href=http://ftp.debian.org/debian/dists/wheezy-proposed-updates/;\
dists/wheezy-proposed-updates/a de tout miroir de l'archive Debian.
/p

p
Si vous utilisez APT pour mettre à jour vos paquets, vous pouvez installer les
mises à jour proposées en ajoutant la ligne suivante dans votre fichier
tt/etc/apt/sources.list/ttnbsp;:
/p

pre
  \# Ajouts proposés pour une version intermédiaire 7.0
  deb http://ftp.us.debian.org/debian wheezy-proposed-updates main contrib non-free
/pre

pEnsuite, exécutez kbdapt-get update/kbd suivi de
kbdapt-get upgrade/kbd./p


toc-add-entry name=installerSystème d'installation/toc-add-entry

p
Pour plus d'informations à propos des errata et des mises à jour du système d'installation, 
consultez la page de a href=debian-installer/l'installateur/a.
/p


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] wml://releases/wheezy/debian-installer/index.wml

2013-05-06 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Une page du site web a été ajoutée pour l'installateur de la
publication de wheezy. En voici une traduction, à base principalement de
copier/coller, notamment de l'errata de
devel/debian-installer/errata.wml.

Amicalement,

Cédric
#use wml::debian::template title=Debian Wheezy : informations pour l'installation NOHEADER=true
#include $(ENGLISHDIR)/releases/info
#include $(ENGLISHDIR)/releases/wheezy/release.data
#use wml::debian::translation-check translation=1.8 maintainer=Cédric Boutillier

h1Installer Debian current_release_wheezy/h1
p
strongPour installer Debian/strong current_release_wheezy
(emWheezy/em), téléchargez l'une des images suivantes :
/p

div class=line
div class=item col50
	pstrongimages de CD d'installation par le réseau (en général entre 150 et 280 Mo)/strong/p
		netinst-images /
/div


/div

div class=line
div class=item col50
	pstrongCD/strong/p
		full-cd-images /
/div

div class=item col50 lastcol
	pstrongDVD/strong/p
		full-dvd-images /
/div

/div

div class=line
div class=item col50
pstrongCD (ivia/i a href=$(HOME)/CD/torrent-cdBitTorrent)/a/strong/p
full-cd-torrent /
/div

div class=item col50 lastcol
pstrongDVD (ivia/i a href=$(HOME)/CD/torrent-cdBitTorrent)/a/strong/p
full-dvd-torrent /
/div

/div

div class=line
div class=item col50
pstrongCD (ivia/i a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong/p
full-cd-jigdo /
/div

div class=item col50 lastcol
pstrongDVD (ivia/i a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong/p
full-dvd-jigdo /
/div


/div

div class=line
div class=item col50
pstrongBlu-ray  (ivia/i a href=$(HOME)/CD/jigdo-cdjigdo/a)/strong/p
full-bluray-jigdo /
/div

div class=item col50 lastcol
pstrongautres images (amorçage par le réseau, sur clé USB, etc.)/strong/p
other-images /
/div
/div

div class=warning
p
Si un équipement du système strongnécessite de charger un
microprogramme (« firmware »)/strong avec le pilote de l'équipement, vous
pouvez utiliser une des a
href=http://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/firmware/wheezy/current/;\
archives de paquets de microprogrammes courants/a ou téléchargez une image
strongnon officielle/strong avec les microprogrammes intégrés.
Les instructions d'utilisation des archives et le chargement de microprogramme pendant
l'installation est disponible dans le guide de l'installation (consultez la section
Documentation ci-dessous).
/p
div class=line
div class=item col50
pstrong
images de CD strongnon libres/strong d'installation par le réseau
(en général entre 240 et 290 Mo) strongavec microprogrammes/strong
/strong/p
small-non-free-cd-images /
/div
/div
/div



p
strongNotes/strong
/p
ul
li
Pour télécharger les images complètes de CD et DVD, l'utilisation
de BitTorrent ou de jigdo est recommandée.
/lili 
Pour les architectures les moins courantes, un nombre limité seulement d'images
des jeux de CD et DVD sont disponibles sous forme de fichiers ISO ou ivia/i
BitTorrent. Les jeux complets sont disponibles uniquement ivia/i jigdo.
/lili
L'image emCD/em multiarchitecture gère les architectures i386 et amd64 ;
l'installation est similaire à l'installation mono architecture depuis une image
de CD d'installation par le réseau.
/lili
L'image emDVD/em multiarchitecture gère les architectures
i386 et amd64 ; l'installation est similaire à l'installation mono
architecture depuis une image CD complète. Le DVD contient également les
sources des paquets.
/lili
Concernant les images d'installation par le réseau,
les fichiers ttMD5SUMS/tt et ttSHA1SUMS/tt sont disponibles
dans le même dossier que les images.
/li
/ul


h1Documentation/h1

p
strongSi vous ne voulez lire qu'un document/strong avant l'installation, lisez notre
a href=../i386/apaguide d'installation/a, une marche à suivre rapide pour
le processus d'installation. Voici d'autres documents utiles :
/p

ul
lia href=../installmanualmanuel d'installation de Wheezy/abr /
instructions détaillées pour l'installation ;/li
lia href=http://wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ;FAQ de l'installateur Debian/a
et a href=$(HOME)/CD/faq/FAQ des CD Debian/abr /
questions récurrentes et leurs réponses ;/li
lia href=http://wiki.debian.org/DebianInstaller;wiki de l'installateur Debian/abr /
documentation maintenue par la communauté./li
/ul

h1 id=errataErrata/h1

p
Voici une liste des problèmes connus dans l'installateur fourni avec Debian
current_release_squeeze. Si vous avez rencontré un problème en
installant Debian et que vous ne le voyez pas listé ici, veuillez nous envoyer
un a href=$(HOME)/releases/stable/i386/ch05s04.html#submit-bugrapport
d'installation/a (en anglais) décrivant le problème ou a
href=http://wiki.debian.org/DebianInstaller/BrokenThings;vérifiez le
wiki/a pour d'autres problèmes connus.
/p

## Translators: copy/paste from devel/debian-installer/errata
h3 id=errata-r0Errata pour la publication 7.0/h3

dl class=gloss

dt
Possibilité d'échec de l'installation du programme de démarrage
GRUB si plus d'un périphérique disque est disponible
/dt
dd
Quand plus

Re: [LCFC] wml://News/2013/20130504.wml

2013-05-05 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

bah, voilà, Wheezy est publié. Bravo à tous !

Voici la version texte qui sera envoyé dans quelques heures sur
debian-news-french@.

Amicalement,

Cédric

Projet Debian http://www.debian.org/
Publication de Debian 7.0 « Wheezy »pr...@debian.org
4 mai 2013  http://www.debian.org/News/2013/20130504



  Après de nombreux mois de développement continu, le projet Debian a le
plaisir d'annoncer la publication officielle de la version 7.0,
surnommée « Wheezy ».
  Cette nouvelle version de Debian contient diverses fonctionnalités
intéressantes, telles que la prise en charge multiarchitecture [1],
plusieurs outils pour déployer des nuages privés [2], un installateur
amélioré et un ensemble complet de codecs et d'interfaces multimédia qui
suppriment le besoin de dépôts tiers.

1 : http://www.debian.org/News/2011/20110726b
2 : http://www.debian.org/News/2012/20120425

  La prise en charge multiarchitecture, un des objectifs principaux de
publication pour « Wheezy », permettra aux utilisateurs de Debian
d'installer des paquets pour différentes architectures sur le même
système. Cela signifie qu'il est maintenant possible, pour la première
fois, d'installer à la fois des logiciels pour 64 et 32 bits sur la même
machine avec toutes les dépendances pertinentes satisfaites.

  Le processus d'installation a été amélioré significativement :
l'installation de Debian peut se faire avec l'aide d'un logiciel de
synthèse vocale, par exemple par les personnes malvoyantes ne disposant
pas de périphérique braille. Le système d'installation pour Debian est
maintenant disponible en 73 langues, dont plus d'une douzaine sont
disponibles pour la synthèse vocale.
  De plus, pour la première fois, Debian prend en charge l'installation
et l'amorçage sur UEFI pour les PC 64 bits récents (amd64), même s'il
n'y a pas encore de prise en charge pour l'amorçage sécurisé (« Secure
Boot »).

  Cette version contient de nombreux logiciels mis à jour, comme :

  * Apache 2.2.22 ;
  * Asterisk 1.8.13.1 ;
  * GIMP 2.8.2 ;
  * une version mise à jour de l'environnement de bureau GNOME 3.4 ;
  * la collection de compilateurs GNU 4.7.2 ;
  * Icedove 10 (une version démarquée de Mozilla Thunderbird) ;
  * Iceweasel 10 (une version démarquée de Mozilla Firefox) ;
  * l'espace de travail Plasma avec les applications KDE 4.8.4 ;
  * les noyaux kFreeBSD 8.3 et 9.0 ;
  * LibreOffice 3.5.4 ;
  * Linux 3.2 ;
  * MySQL 5.5.30 ;
  * Nagios 3.4.1 ;
  * OpenJDK 6b27 et 7u3 ;
  * Perl 5.14.2 ;
  * PHP 5.4.4 ;
  * PostgreSQL 9.1 ;
  * Python 2.7.3 et 3.2.3 ;
  * Samba 3.6.6 ;
  * Tomcat 6.0.35 et 7.0.28 ;
  * l'hyperviseur Xen 4.1.4 ;
  * l'environnement de bureau Xfce 4.8 ;
  * X.Org 7.7 ;
  * plus de 36 000 autres paquets prêts à l'emploi, construits à partir
de plus de 17 500 paquets sources.

  Avec ce grand choix de paquets, Debian reste encore fidèle à son but
d'être le système d'exploitation universel. Elle convient à de nombreux
cas d'utilisation : de l'ordinateur de bureau au miniportable ; des
serveurs de développement aux grappes de serveurs ; pour les serveurs
web, de base de données ou de stockage. Dans le même temps, des efforts
supplémentaires d'assurance qualité comme des contrôles d'installation
et de mise à niveau automatiques pour tous les paquets de l'archive
Debian permettent à « Wheezy » de répondre aux attentes élevées des
utilisateurs de la publication stable de Debian. Elle est solide comme
un roc et rigoureusement contrôlée.

  Debian fonctionne sur de nombreux ordinateurs, depuis les systèmes de
poche jusqu'aux superordinateurs, et sur quasiment tous les systèmes
intermédiaires. Au total, neuf architectures sont gérées : 
PC 32 bits/Intel IA-32 (i386), PC 64 bits/Intel EM64T/x86-64 (amd64),
Motorola/ IBM PowerPC (powerpc), Sun/Oracle SPARC (sparc), 
MIPS (mips (gros-boutiste) et mipsel (petit-boutiste)),
Intel Itanium (ia64), IBM S/390 (s390 sur 31 bits et s390x sur 64 bits)
et ARM EABI (armel pour du matériel plus ancien et armhf pour du
matériel récent avec unité de calcul flottant).

  Vous voulez l'essayer ?
  Si vous voulez simplement l'essayer sans l'installer, vous pouvez
utiliser des images spéciales, dites autonomes (« live »), disponibles
pour CD, clefs USB et amorçage par le réseau. Elles ne sont disponibles
pour l'instant que pour les architectures amd64 et i386. Installer
Debian est aussi possible à partir de ces images autonomes. Pour plus
d'informations, consultez le site Internet des images autonomes
Debian [3].

3 : http://live.debian.net/

  Si, au contraire, vous voulez l'installer directement, vous pouvez
choisir parmi les nombreux supports d'installation comme les disques
Blu-ray, les DVD, les CD et les clefs USB, ou opter pour une
installation à partir du réseau. Plusieurs 

[RFR] wml://releases/wheezy/credits.wml

2013-05-05 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Une page du site web a été ajoutée pour les remerciements pour la
publication de wheezy. En voici une traduction.

Amicalement,

Cédric
#use wml::debian::template title=Debian 7.0 -- Remerciements (ou blâmes) BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier


h2Responsables de la publication/h2

pCette édition a été gérée par Adam D. Barratt and Neil McGovern, avec l'aide de
Cyril Brulebois, Julien Cristau, Mehdi Dogguy, Philipp Kern, Niels Thykier et Jonathan Wiltshire.
/p

h2Le reste de Debian/h2

pLes a href=$(HOME)/devel/peopledéveloppeurs/a et toutes les autres
personnes qui ont contribué.
/p


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] wml://releases/wheezy/reportingbugs.wml

2013-05-05 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour,

Une page du site web a été ajoutée pour les bogues pour la
publication de wheezy. En voici une traduction, copiée depuis la même
page pour squeeze (le contenu en V.O. est le même).

Amicalement,

Cédric
#use wml::debian::template title=Debian 7.0 mdash; Signaler les problèmes BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Cédric Boutillier

# Translators: copy of squeeze/reportingbug

h2a name=report-releaseSur les notes de publication/a/h2

p
Les erreurs dans les a href=releasenotesnotes de publication/a devraient
être a href=$(HOME)/Bugs/Reportingsignalées comme un bogue/a contre le
pseudopaquet ttrelease-notes/tt. Les discussions sur ce document sont
coordonnées ivia/i la liste de diffusion debian-doc à a
href=mailto:debian-...@lists.debian.orglt;debian-...@lists.debian.orggt;/a.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce document et qu'il n'est pas approprié
de remplir un rapport de bogue, vous devriez probablement écrire à cette liste.
/p


h2a name=report-installationSur l'installation/a/h2

p
Si vous avez un problème avec le système d'installation, merci de signaler le
bogue sur le paquet ttinstallation-reports/tt. Veuillez remplir le a
href=$(HOME)/releases/stable/i386/ch05s04.html#submit-bugmodèle de compte-rendu/a
pour vous assurer de fournir toutes les informations nécessaires.
/p

p
Si vous avez des suggestions ou des corrections pour le a
href=installmanualmanuel d'installation/a, vous devez les enregistrer
comme des a href=$(HOME)/Bugs/Reportingbogues/a dans le paquet
ttinstallation-guide/tt qui est le paquet dans lequel la documentation
est maintenue.
/p

p
Si vous avez des problèmes avec le système d'installation qui ne sont pas
forcément des bogues (par exemple, vous n'êtes pas sûr que ce soit vraiment un
bogue, le paquet concerné n'est pas clairement identifié, etc.) vous devriez
envoyer un message à la liste, a href=mailto:debian-b...@lists.debian.org\
lt;debian-b...@lists.debian.orggt;/a.
/p

 
h2a name=report-upgradeSur une mise à jour/a/h2

p
Si vous avez des problèmes lors de la mise à jour de votre système à partir de
versions précédentes, veuillez remplir un bogue contre le paquet
ttupgrade-reports/tt qui est le pseudopaquet utilisé pour suivre ces
informations. Pour de plus amples détails sur la manière de soumettre des
rapports de bogues, veillez lire les a href=releasenotesnotes de
publication/a.
/p


h2a name=report-packageSur tout autre problème/a/h2

p
Si vous avez des problèmes avec le système après l'installation, vous devriez
chercher le paquet qui pose problème et a href=$(HOME)/Bugs/Reporting\
enregistrer un bogue/a le concernant.
/p


signature.asc
Description: Digital signature


Publication de Debian 7.0 « Wheezy »

2013-05-05 Par sujet Cédric Boutillier

Projet Debian http://www.debian.org/
Publication de Debian 7.0 « Wheezy »pr...@debian.org
4 mai 2013  http://www.debian.org/News/2013/20130504



  Après de nombreux mois de développement continu, le projet Debian a le
plaisir d'annoncer la publication officielle de la version 7.0,
surnommée « Wheezy ».
  Cette nouvelle version de Debian contient diverses fonctionnalités
intéressantes, telles que la prise en charge multiarchitecture [1],
plusieurs outils pour déployer des nuages privés [2], un installateur
amélioré et un ensemble complet de codecs et d'interfaces multimédia qui
suppriment le besoin de dépôts tiers.

1 : http://www.debian.org/News/2011/20110726b
2 : http://www.debian.org/News/2012/20120425

  La prise en charge multiarchitecture, un des objectifs principaux de
publication pour « Wheezy », permettra aux utilisateurs de Debian
d'installer des paquets pour différentes architectures sur le même
système. Cela signifie qu'il est maintenant possible, pour la première
fois, d'installer à la fois des logiciels pour 64 et 32 bits sur la même
machine avec toutes les dépendances pertinentes satisfaites.

  Le processus d'installation a été amélioré significativement :
l'installation de Debian peut se faire à l'aide d'un logiciel de
synthèse vocale, par exemple par les personnes malvoyantes ne disposant
pas de périphérique braille. Le système d'installation pour Debian est
maintenant disponible en 73 langues, dont plus d'une douzaine sont
disponibles pour la synthèse vocale.
  De plus, pour la première fois, Debian prend en charge l'installation
et l'amorçage sur UEFI pour les PC 64 bits récents (amd64), même s'il
n'y a pas encore de prise en charge pour l'amorçage sécurisé (« Secure
Boot »).

  Cette version contient de nombreux logiciels mis à jour, comme :

  * Apache 2.2.22 ;
  * Asterisk 1.8.13.1 ;
  * GIMP 2.8.2 ;
  * une version mise à jour de l'environnement de bureau GNOME 3.4 ;
  * la collection de compilateurs GNU 4.7.2 ;
  * Icedove 10 (une version démarquée de Mozilla Thunderbird) ;
  * Iceweasel 10 (une version démarquée de Mozilla Firefox) ;
  * l'espace de travail Plasma avec les applications KDE 4.8.4 ;
  * les noyaux kFreeBSD 8.3 et 9.0 ;
  * LibreOffice 3.5.4 ;
  * Linux 3.2 ;
  * MySQL 5.5.30 ;
  * Nagios 3.4.1 ;
  * OpenJDK 6b27 et 7u3 ;
  * Perl 5.14.2 ;
  * PHP 5.4.4 ;
  * PostgreSQL 9.1 ;
  * Python 2.7.3 et 3.2.3 ;
  * Samba 3.6.6 ;
  * Tomcat 6.0.35 et 7.0.28 ;
  * l'hyperviseur Xen 4.1.4 ;
  * l'environnement de bureau Xfce 4.8 ;
  * X.Org 7.7 ;
  * plus de 36 000 autres paquets prêts à l'emploi, construits à partir
de plus de 17 500 paquets sources.

  Avec ce grand choix de paquets, Debian reste encore fidèle à son but
d'être le système d'exploitation universel. Elle convient à de nombreux
cas d'utilisation : de l'ordinateur de bureau au miniportable ; des
serveurs de développement aux grappes de serveurs ; pour les serveurs
web, de base de données ou de stockage. En même temps, des efforts
supplémentaires d'assurance qualité comme des contrôles d'installation
et de mise à niveau automatiques pour tous les paquets de l'archive
Debian permettent à « Wheezy » de répondre aux attentes élevées des
utilisateurs de la publication stable de Debian. Elle est solide comme
un roc et rigoureusement contrôlée.

  Debian fonctionne sur de nombreux ordinateurs, depuis les systèmes de
poche jusqu'aux superordinateurs, et sur quasiment tous les systèmes
intermédiaires. Au total, neuf architectures sont gérées : 
PC 32 bits/Intel IA-32 (i386), PC 64 bits/Intel EM64T/x86-64 (amd64),
Motorola/ IBM PowerPC (powerpc), Sun/Oracle SPARC (sparc), 
MIPS (mips (gros-boutiste) et mipsel (petit-boutiste)),
Intel Itanium (ia64), IBM S/390 (s390 sur 31 bits et s390x sur 64 bits)
et ARM EABI (armel pour du matériel plus ancien et armhf pour du
matériel récent avec unité de calcul flottant).

  Vous voulez l'essayer ?
  Si vous voulez simplement l'essayer sans l'installer, vous pouvez
utiliser des images spéciales, dites autonomes (« live »), disponibles
pour CD, clefs USB et amorçage par le réseau. Elles ne sont disponibles
pour l'instant que pour les architectures amd64 et i386. Installer
Debian est aussi possible à partir de ces images autonomes. Pour plus
d'informations, consultez le site Internet des images autonomes
Debian [3].

3 : http://live.debian.net/

  Si, au contraire, vous voulez l'installer directement, vous pouvez
choisir parmi les nombreux supports d'installation comme les disques
Blu-ray, les DVD, les CD et les clefs USB, ou opter pour une
installation à partir du réseau. Plusieurs environnements de bureau
— GNOME, KDE Plasma Desktop, Xfce et LXDE — peuvent être installés au
moyen des images CD. Le choix du bureau peut se faire dans le menu à
l'amorçage 

  1   2   3   4   5   6   7   >