Re: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread Giovanni Andreani
In Italian rubato is indeed a past participle of the verb rubare,
which means stolen. 

However, as a musical term, here in Italy, it is not treated as a verb
and not pluralized, the same way one wouldn't pluralize glissando,
rallentando, allegro, moderato, etc. Nouns like instrument names are
obviously pluralized so pianoforte will change in pianoforti, violino in
violini, controfagotto in controfagotti.

Giovanni




Giovanni Andreani

www.giovanniandreani.eu

Not to mention using pianoforti for two or more, er, pianos!

Aaron J. Rabushka
arabus...@austin.rr.com
- Original Message - 
From: John Howell john.how...@vt.edu
To: finale@shsu.edu
Sent: Thursday, March 24, 2011 10:50 PM
Subject: Re: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?


 At 5:16 PM -0700 3/24/11, Mark D Lew wrote:
  
does this word actually exist?

Technically, yes, it does exist. In Italian, rubato is an 
adjective, and if that adjective happens to be modifying a plural 
(and masculine) noun, it does indeed become rubati (as in 
gioielli rubati).

However, you are intending it as a noun. Rubato only becomes a 
noun in English, so if you want to pluralize it, you should give it 
an English plural: rubatos.
 
 Agreed that one should use the English plural, but I would argue that 
 it is STILL being used as an adjective, even though the noun it 
 modifies is understood and unstated:  tempo rubato; tempi rubati. 
 And I think my mom, the language teacher, would have argued similarly.
 
 John
 
 
 -- 
 John R. Howell, Assoc. Prof. of Music
 Virginia Tech Department of Music
 College of Liberal Arts  Human Sciences
 Blacksburg, Virginia, U.S.A. 24061-0240
 Vox (540) 231-8411  Fax (540) 231-5034
 (mailto:john.how...@vt.edu)
 http://www.music.vt.edu/faculty/howell/howell.html
 
 We never play anything the same way once.  Shelly Manne's definition
 of jazz musicians.
 ___
 Finale mailing list
 Finale@shsu.edu
 http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale



___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale




___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread Darcy James Argue
Hi Jef,

If you expect consistency from language, you'll be constantly disappointed.

In English, we regularize foreign loan-words unless we belong to a lexical 
community which puts a premium on using the appropriate foreign endings, as a 
kind of status-within-the-group signifier. (Classical music is a *clear* 
example of such a community.) But even within those communities, it's 
impossible to resist the tendency towards regularization over time. 

Even 20 years ago, celli was not uncommon, but now only the insufferably 
pretentious would use that term. I haven't seen sola (instead of solo) when 
applied to viola in quite a while (we're talking new scores here, obviously). 
When wearing my copyists' hat, had to learn to let go of the impulse to 
correct this when the composer called for a viola solo, because they would 
*invariably* overrule me when I changed solo to sola. 

Regarding your two examples, since in spoken use they are invariably 
abbreviated, the plural forms used most frequently are pizzes and glisses. 
But I wouldn't really have a problem with using pizzicatos or glissandos 
even in written English. I've not no particular attachment to preserving the 
irregular in either case.

I still use leapt though, and wince when I hear leaped.Do I contradict 
myself? Very well then I contradict myself.

Cheers,

- DJA
-
WEB: http://www.secretsocietymusic.org



On 25 Mar 2011, at 12:08 AM, SN jef chippewa wrote:

 
 pizzicati, glissandi... rubatos?  seriously?
 
 i'm not a linguist, but piano and violin are english words with relation to 
 their italian equivalents (from which thye might have sprung) but gliss and 
 pizz are clearly borrowed italian words and are generally (but not 
 exclusively) used in plural using their italian form.
 
 on or around 18:59 -0400 3/24/11, Darcy James Argue seems to have said:
 Fercrissakes regularize. If you need to pluralize, use rubatos. You know, 
 like pianos, violins, and all the other regularized musical terms we use 
 every day.
 
 ___
 Finale mailing list
 Finale@shsu.edu
 http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread Mark D Lew

On Mar 24, 2011, at 7:44 PM, Darcy James Argue wrote:

Regularization of foreign loan-words happens over time regardless  
of lexical category. Irregular forms have to be in frequent use and/ 
or have to signify status within a lexical community in order to be  
preserved -- which is why, for instance, alumni and syllabi are  
still in circulation, but virtually no one refers to more than one  
sports stadium as stadia.


Actually, quite a few baseball geeks like to use stadia.  I also  
see premia sometimes.  These are reinvented forms with no  
consistent history in the language, and in my mind they are -- as you  
said in another post about celli -- insufferably pretentious.


Which loan words keep their foreign plurals is not just random.  
There's a solid logic to it, primarily related to whether the word is  
loaned along with its plural and remains a noun, or whether it comes  
only as a singular and has some sort of transformation of meaning.


Alumnus and syllabus mean in English roughly the same as what they  
meant in Latin. Stadium does not.  And indeed when stadium is used in  
its original sense (a unit of distance) the preferred plural is  
indeed stadia.


It also matters a lot when the word was loaned and whether it was  
primarily used in science or if it spread to general usage.  Several  
words take a different plural for different meanings, and invariably  
it is the more technical meaning that keeps the foreign plural (eg,  
indexes/indices, focuses/foci, etc).


mdl
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread Andrew Levin
Darcy wrote:
 Even 20 years ago, celli was not uncommon

It was about twenty years ago (OK, 30) that I played under a conductor for
whom English was *not* his first language, though he was quite competent in
it. 

He would often look to his right and ask something of the cellis.

:-)

Andrew Levin


___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread John Howell

At 10:06 AM -0700 3/25/11, Mark D Lew wrote:


Alumnus and syllabus mean in English roughly the same as what they 
meant in Latin.


As do the feminine alumna and the plural alumni, which are still 
universally used and understood.  Syllabi is commonly used in the 
academy, although it ALMOST seems pretentious.


And then there are those pesky words that seem to be in the middle of 
their transition:  data (always plural) and datum (singular); and 
even worse, media (always plural) and medium (singular).


For some borrowed and assimilated words singers have to make choices 
(unless a composer has made it perfectly clear):  ro-DEH-oh (Spanish) 
or RO-dee-oh (ignorant American!).


John


--
John R. Howell, Assoc. Prof. of Music
Virginia Tech Department of Music
College of Liberal Arts  Human Sciences
Blacksburg, Virginia, U.S.A. 24061-0240
Vox (540) 231-8411  Fax (540) 231-5034
(mailto:john.how...@vt.edu)
http://www.music.vt.edu/faculty/howell/howell.html

We never play anything the same way once.  Shelly Manne's definition
of jazz musicians.
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread Christopher Smith

On Fri Mar 25, at FridayMar 25 12:24 PM, Darcy James Argue wrote:

 Even 20 years ago, celli was not uncommon, but now only the insufferably 
 pretentious would use that term.


I dunno, I hear conductors say, Violas and celli all the time, which makes me 
giggle at the inconsistency. But maybe conductors ARE insufferably pretentious! 
Yeah, that would make sense.

Christopher

___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


[Finale] Re: [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread gplwf9j
Adding, hu geeb uh fahk?
Expletives deleted, isn't it time we moved beyond the egotistical false
pride of insisting that expressions be in Italian?  Or that dynamics be
in abbreviated Italian with extended greater than or less than signs?  

This is not an attack on the Italians or on time-honored traditional
practices.  If German or French composers wish to notate in their native
languages for native players, why not?
The purpose of notation is to communicate as directly and to make the
music as easily performable as possible for the players.
If most of the players speak English, why not use English for
expressions and dynamics?  The international language is now English,
for better or worse.

There is nothing wrong with loud, louder, loudest or soft, softer,
softest on the page with an expression like birds chirping in the
distance.  Visual text and notation can be very helpful.  I'm not
advocating music notation as post-modern art as much avant garde music
does but there are easy and difficult ways to notate.  there are
notation methods that keep the page clear and readable and others that
leave it cluttered.  For example, you can notate a piano part with ties
between a measure of eighth notes indicating to hold the notes down or
you can use the largest note values possible and use a pedal marking
with a text hold down notes.  The choice should be to communicate the
music clearly to the players so that they can communicate the music to
the listeners.  

 

-- 
http://www.fastmail.fm - mmm... Fastmail...

___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] Re: [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread Lawrence Yates
Yes it's about communication - we could all use our own languages and that
would communicate well to those who speak our language but what about those
who don't speak our language?

Maybe we could invent a new language that we could all learn so that we
could all understand all the instructions?

(or maybe we could use the expressions that originated in Italian but which
have, over the years, become the standard musical language)

For example, would someone explain to me exactly how I should play the
passage I once saw which had the marking, Luscheroso?  (And before you
think me a fool, yes, I do know what it means, but do you?)



On 25 March 2011 21:37, gplw...@letterboxes.org wrote:

 Adding, hu geeb uh fahk?
 Expletives deleted, isn't it time we moved beyond the egotistical false
 pride of insisting that expressions be in Italian?


-- 
Lawrenceyates.co.uk
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] Re: [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread Christopher Smith

On Fri Mar 25, at FridayMar 25 5:37 PM, gplw...@letterboxes.org wrote:

 isn't it time we moved beyond the egotistical false
 pride of insisting that expressions be in Italian?  Or that dynamics be
 in abbreviated Italian with extended greater than or less than signs?


I don't happen to think it's egotistical or false pride. All the musicians I 
know instantly recognise P, F, and various wedges as having musical meaning 
with no further translation or explanation necessary, and will give me exactly 
what I need when I write them. Loud takes up more room on the page and is 
slower for a musician to read than F. Even more so if English is not his 
first language. Wedges indicate rhythmically exact starting and stopping places 
for the changes of volume with remarkable efficiency.

I have no problems with expressions like Gradually build to C where C is a 
rehearsal letter. But why substitute an expression that nobody has seen before 
for one that everyone knows? I take similar exception to your replacement for 
pedal markings. The text hold down notes is less detailed, slower to read, 
and ultimately less effective than a standard pedal marking or slurs.

BTW, we're among friends here. How about a handle or a name?

Christopher


___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


RE: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread dalvin boone
John,

I disagree.  RO-dee-oh is an American pronunciation of a Spanish (Mexican)
word.  There are many examples of such borrowed words that are not commonly
pronounced as they would be in Mexico or Spain:  Animas as in the Animas
River; Santa Fe, Santa Rosa, Amarillo, Lamesa, Tucumcari, chile (chili) etc.


-Original Message-
From: finale-boun...@shsu.edu [mailto:finale-boun...@shsu.edu] On Behalf Of
John Howell


As do the feminine alumna and the plural alumni, which are still 
universally used and understood.  Syllabi is commonly used in the 
academy, although it ALMOST seems pretentious.

And then there are those pesky words that seem to be in the middle of 
their transition:  data (always plural) and datum (singular); and 
even worse, media (always plural) and medium (singular).

For some borrowed and assimilated words singers have to make choices 
(unless a composer has made it perfectly clear):  ro-DEH-oh (Spanish) 
or RO-dee-oh (ignorant American!).

John


-- 
John R. Howell, Assoc. Prof. of Music
Virginia Tech Department of Music
College of Liberal Arts  Human Sciences
Blacksburg, Virginia, U.S.A. 24061-0240
Vox (540) 231-8411  Fax (540) 231-5034
(mailto:john.how...@vt.edu)
http://www.music.vt.edu/faculty/howell/howell.html

We never play anything the same way once.  Shelly Manne's definition
of jazz musicians.
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread MSO

I would have to agree with Dalvin re: the pronunciation of RO-dee-oh.

There's nothing ignorant about it.  Y'ever been out west?  Regional 
pronunciation does not connote ignorance; after all: the word has been 
virtually re-defined as a uniquely Western US event over a 
century-and-a-half.   Not the same as its Spanish antecedent - event OR 
pronunciation.  It's RO-dee-oh!   Just as it's Ne-VAA-da and NEVER 
Ne-VAH-da!


And I would dare say that anyone - specially any 'them green dude Eastern 
fellers - even that-there Copland-feller (who I understand were born in NOO 
YORK CITY) who pronounces it any way OTHER than RO-dee-oh don't know what 
he's talkin' about!!


Although: I DO smile when I write that, pard'ner!

And now: hunkerin' back down in the dark.

Les Marsden
(209) 966-6988 (H)
(559) 708-6027 (Cell - Emergency only)
7145 Snyder Creek Road
Mariposa, CA   95338-9641

Trustee Central, California Democratic Council
Mariposa County Planning Commissioner, District 5
Chair, Mariposa County Democratic Central Committee
Founding Music Director and Conductor, The Mariposa Symphony Orchestra
Past two-term President, Economic Development Corporation of Mariposa County



- Original Message - 
From: dalvin boone dalvin.bo...@avenuebroadband.com

To: finale@shsu.edu
Sent: Friday, March 25, 2011 6:42 PM
Subject: RE: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?



John,

I disagree.  RO-dee-oh is an American pronunciation of a Spanish (Mexican)
word.  There are many examples of such borrowed words that are not 
commonly

pronounced as they would be in Mexico or Spain:  Animas as in the Animas
River; Santa Fe, Santa Rosa, Amarillo, Lamesa, Tucumcari, chile (chili) 
etc.



-Original Message-
From: finale-boun...@shsu.edu [mailto:finale-boun...@shsu.edu] On Behalf 
Of

John Howell


As do the feminine alumna and the plural alumni, which are still
universally used and understood.  Syllabi is commonly used in the
academy, although it ALMOST seems pretentious.

And then there are those pesky words that seem to be in the middle of
their transition:  data (always plural) and datum (singular); and
even worse, media (always plural) and medium (singular).

For some borrowed and assimilated words singers have to make choices
(unless a composer has made it perfectly clear):  ro-DEH-oh (Spanish)
or RO-dee-oh (ignorant American!).

John


--
John R. Howell, Assoc. Prof. of Music
Virginia Tech Department of Music
College of Liberal Arts  Human Sciences
Blacksburg, Virginia, U.S.A. 24061-0240
Vox (540) 231-8411  Fax (540) 231-5034
(mailto:john.how...@vt.edu)
http://www.music.vt.edu/faculty/howell/howell.html

We never play anything the same way once.  Shelly Manne's definition
of jazz musicians.
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale



___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale


Re: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?

2011-03-25 Thread Aaron Rabushka
...but it is sometimes neVAYduh, MO (with either mizzuREE or mizzurUH 
trailing along)

Aaron J. Rabushka
arabus...@austin.rr.com
- Original Message - 
From: MSO m...@sti.net

To: finale@shsu.edu
Sent: Friday, March 25, 2011 9:16 PM
Subject: Re: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?



I would have to agree with Dalvin re: the pronunciation of RO-dee-oh.

There's nothing ignorant about it.  Y'ever been out west?  Regional 
pronunciation does not connote ignorance; after all: the word has been 
virtually re-defined as a uniquely Western US event over a 
century-and-a-half.   Not the same as its Spanish antecedent - event OR 
pronunciation.  It's RO-dee-oh!   Just as it's Ne-VAA-da and NEVER 
Ne-VAH-da!


And I would dare say that anyone - specially any 'them green dude Eastern 
fellers - even that-there Copland-feller (who I understand were born in 
NOO YORK CITY) who pronounces it any way OTHER than RO-dee-oh don't know 
what he's talkin' about!!


Although: I DO smile when I write that, pard'ner!

And now: hunkerin' back down in the dark.

Les Marsden
(209) 966-6988 (H)
(559) 708-6027 (Cell - Emergency only)
7145 Snyder Creek Road
Mariposa, CA   95338-9641

Trustee Central, California Democratic Council
Mariposa County Planning Commissioner, District 5
Chair, Mariposa County Democratic Central Committee
Founding Music Director and Conductor, The Mariposa Symphony Orchestra
Past two-term President, Economic Development Corporation of Mariposa 
County




- Original Message - 
From: dalvin boone dalvin.bo...@avenuebroadband.com

To: finale@shsu.edu
Sent: Friday, March 25, 2011 6:42 PM
Subject: RE: [Finale] [OT] plural of rubato = rubati?



John,

I disagree.  RO-dee-oh is an American pronunciation of a Spanish 
(Mexican)
word.  There are many examples of such borrowed words that are not 
commonly
pronounced as they would be in Mexico or Spain:  Animas as in the 
Animas
River; Santa Fe, Santa Rosa, Amarillo, Lamesa, Tucumcari, chile (chili) 
etc.



-Original Message-
From: finale-boun...@shsu.edu [mailto:finale-boun...@shsu.edu] On Behalf 
Of

John Howell


As do the feminine alumna and the plural alumni, which are still
universally used and understood.  Syllabi is commonly used in the
academy, although it ALMOST seems pretentious.

And then there are those pesky words that seem to be in the middle of
their transition:  data (always plural) and datum (singular); and
even worse, media (always plural) and medium (singular).

For some borrowed and assimilated words singers have to make choices
(unless a composer has made it perfectly clear):  ro-DEH-oh (Spanish)
or RO-dee-oh (ignorant American!).

John


--
John R. Howell, Assoc. Prof. of Music
Virginia Tech Department of Music
College of Liberal Arts  Human Sciences
Blacksburg, Virginia, U.S.A. 24061-0240
Vox (540) 231-8411  Fax (540) 231-5034
(mailto:john.how...@vt.edu)
http://www.music.vt.edu/faculty/howell/howell.html

We never play anything the same way once.  Shelly Manne's definition
of jazz musicians.
___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale



___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale




___
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale