[Galician] Avances nas xestións cos de Mozilla
Mentres vaias explicando todo o que fas non hai problema. E cando necesites axuda para traducir ou revisar xa sabes onde estamos. Un saúdo, ifrit 2010/5/12 Enrique Estévez Fernández keko.gl en gmail.com Ola. Sigo avanzando pouco a pouco, pero xa teño falado con máis lÃderes do equipo de localización de mozilla. Por agora estou a intentar saber como se fan as cousas. Xa solucionei algún erro e xa teño conta en case todos os servizos. Agora ben a parte máis dificil, que é ter conta de ldap e mercurial. Xa Pascal, creou o bug por min co que asà iremos máis rápidos, xa que o fai un dos seus membros e estou pendente de escánear un documento que me piden firmado e enviarllo para que crean as contas e pechen o bug. Creo que para a semana xa terei contas e comezarei a facerme co duro do sistema. Xa case decidÃn que vamos a traballar con Narro. E máis, xa estou a traducir con Narro e teño completados ao 100% Firefox 3.6, Thunderbird 3.0. Este fin de semana rematarei (con sorte) Weave, Fennec e Thunderbird 3.1. Realmente non é moito traballo, xa que se aproveita moito do traballo. Nalgúns queda moito ou iso parece, pero é que cando se fixo a importación non se lle diu a aprobar as cadeas co que aparecen como suxestións. à un traballo duro ir aprobándoas unha por unha pero asà tamén as vou revisando e fixando os novos criterios da comunidade. Visto o visto, a xente que dixo que Ãa aportar na tradución non é moita. Asà que o que farei será seguir traducindo eu só no Narro iste o que é a interface. A xente que dixo que Ãa colaborar, botárame unha man sobre todo coas páxinas web, que teñen moita visibilidade e sempre se pode consultar en liña as traducións que teñen feito noutros idiomas. Irei comentandovos como vai todo e os progresos. Miña idea é documentar todo, como se fai cada cousa e como terÃa que facelo un novo coordinador (chegado o momento) para non perder tanto tempo. Tamén vou a intentar levar estatÃsticas do avance do progreso e definir máis cousas. Non teño moito tempo por agora, xa que todo se me vai en mirar como funciona Mozilla e probar e probar en local. Ata conseguÃn montar un Narro en local, co que ao mellor non descarto montalo para a xente que queira comezar que o faga ahÃ, e despois importar os ficheiros de ahà ao que xestiona Alexandru e que mantén sincronizado coas cadeas orixe. Seguirei informandovos. Por último que se me esquecÃa. A ver se consigo que me xeren un .xpi do Thunderbir 3.1 RC e poder probala entre todos e atopar os erros que haxa. Sae o 17, co que non hai moito tempo, pero Simon de Thunderbird ofreceuse se teño a tradución rematada. Calquera dúbida, preguntade. Se vedes que non escribo e que non teño moito que contar, porque por agora ando a facer probas e a ver se consigo entender como se fan as cousas en Mozilla. Un saúdo. ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician -- Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100512/2c25d295/attachment.html
[Galician] Páxina web que aparece despois de actualizar Firefox
Iso de Escolla o seu Persona é correcto? 2010/4/7 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com: A páxina é esta: http://www.mozilla.com/gl/firefox/3.6.3/whatsnew/ Creo que haberÃa que corrixir click, bitácula, mais (varias veces na páxina), suporte, e quizais buscar unha mellor tradución en vez de adhira. Ademais eu tamén vexo mal innovación. ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician -- Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
[Galician] Relevo na coordenación
Coido que se ninguén di nada en contra despois da Semana Sanat Keko deberÃa asumir a coordinación e tirar para adiante. ifrit 2010/3/23 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com: Eu tan só quero dicir que penso que se non hai opinións en contra da candidatura de Keko, pois xa está, non? DÃgoo porque penso que a maiorÃa da xente da lista non vai emitir voto pero é unha opinión, en calquera caso eu tamén apoio a candidatura de Keko. Penso que o importante é rematar con este debate canto antes, polo que apoio a idea de poÅer como data lÃmite até fin de mes. Se hai que votar para acabar xa ca indecisión esta dunha vez, pois voto. AÃnda asà non considero que o meu teña especial valor dada a miña pouca participación na tradución de Mozilla nos últimos cinco anos. Keko: 4/4 Outros: 0/0 Votaron: damufo, ifrit, David, Leandro ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician -- Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
[Galician] Relevo na coordenación
Canta xente hai nesta rolda? DeberÃa haber máis opinións, inda que só sexan para decir Eu non. Que se note que hai comunidade ;) ifrit 2010/3/4 suso suso.baleato en gmail.com: Manuel Souto Pico escrebeu: No meu caso, curiosidade non me falta, ganas de facer cousas tampouco, e coñecementos non o sei porque tampouco sei qué tarefas exactamente hai que realizar (pero en calquera caso sempre se pode aprender, non?). Porén, e que o confirme ou desminta o resto da lista, creo que o/a coordinador/a  deberÃa ser alguén que leve máis tempo colaborando co proxecto, e con máis intensidade, tanto por ter máis bagaxe como por ter demostrado un compromiso sólido e continuado que o/a faga merecer tal posto. Eu animo a que se candidate xente que leva máis tempo e/ou que coñeza ben o proceso. Eu tamén penso que idealmente deberÃa ser asÃ; mais lembro que eu non levaba ningún tempo e o meu descoñecemento do proceso era absoluto cando asumÃn a coordenación asà que obxectivamente calquera persona desta rolda serÃa mellor candidato do que eu era cando me tocou asumir ise rol :) Eu isto pensábao con miras aos membros do noso grupo (galego), pero a iso acrecéntase, pois, o que di Suso, de miras á Fundación Mozilla. Se só aceptan alguén de perfil técnico, pois unha razón máis en contra miña, porque eu teño un perfil mixto pero veño do mundo da tradución, non da informática. Voume formando (comezo un curso de localización pola UOC este mes) pero a xulgar polo que di o Suso parece que serÃa complicado ser admitido como coordinador co meu perfil. Se cadra non me expliquei ben. As capacidades técnicas foron importantes no seu dÃa para desbloquear o problema da integración do galego no repositorio oficial; mais unha vez que foi resolto o problema, agora o mais importante como dixen penso que é a capacidade social, comunicativa. Técnicamente só hai que aprender catro comandos para enviar as traducións ao repositorio; as dificuldades técnicas están mais no campo da tradución (conversións, aplicación de tmx e similares) que no da informática. En todo caso nesto último eu podo axudar. Sobre o de asumir tarefas asociadas á coordinación, alén de traducir e revisar, eu podo baleirar terminoloxÃa | xestionar memorias e dicionarios | facer probas con ficheiros e ferramentas | programar scripts | facer conversións e transformacións | facer testing, etc., ou se hai outras cousas que non saiba facer pero están ao meu alcance, aprendo encantado, pero pouco a pouco. Isto dÃgoo para quen saiba o que hai que facer pero non se candidate por ter medo de non poder con todo ou non ter tempo. Eu axudo. Total, creo que teño máis prudencia que ganas. Que opine o resto da xente, pero se ninguén se candidata para facelo, penso que deberÃas animarte e asumir tà a coordenación. Claramente dispós tanto dos coñecementos técnicos (lingüÃsticos) como da capacidade comunicativa que é precisa e con seguridade na Fundación Mozilla aceitarán a proposta que lle fagamos dende a rolda. Ademais non detectei que tiveras conflictos co resto da xente, mais ben todo o contrario, e iso é bastante importante tamén. En todo caso, un coordenador en fase de aprendizaxe é mellor que ningún coordenador: a miña vontade para dar o relevo é firme e non ten volta atrás. -- http://susinho.pagina.de/ ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician -- Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
[Galician] Relevo na coordenación
Boas, se non hai ningunha outra opcion a min pareceme ben (non quero dicir que Damufo sexa a opcion menos mala, non me entendades mal ;) Nin moito menos. So que sempre e mellor cando hai mais opcions) Xinelo e mais eu fixemos a ultima traducion, pero quero pensar que hai mais xente nesta rolda para facer traducions, correccions e demais traballos necesarios. Esperemos que desta volta non haxa tantos problemas como da outra vez, aquilo non deberia repetirse nunca. Venha, un saudo para todos. ifrit P.D.: Perdoade pola falta de tildes, estou nun teclado portugues cun pouco de presa :) 2010/2/27 suso suso.baleato en gmail.com: Boas, https://roldas.g11n.net/pipermail/comunidade/2010-February/47.html Como ben sabedes, o proceso de relevo en Mozilla é algo extremadamente delicado; o último costounos varios anos de exclusión. O tandem Ifrit + Xinelo demostrou ser capaz de garantir a continuidade da tradución. O mais adecuado neste caso serÃa reforzar o seu traballo coa coordenación de Damufo. Se él está de acordo e ninguén ten obxecións ou alternativa, farei a proposta para o relevo na rolda global. Saúdos, -- http://susinho.pagina.de/ ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician -- Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
[Galician] Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0
2010/2/18 damufo damufo en gmail.com: EstarÃa ben non mudar o asunto da conversa para non romper o fÃo da mensaxe. ;-) Sobre a cuestión, eu xa instalei o xpi pero como non sei onde/cando fallaba No foro de g11n [1] hai un fÃo onde están os problemas que viña dando o Thunderbird 3 (non sei se en Mancomún teñen algo parecido) polo que estou igual de contento que antes. :-) Saúdos damufo Un saúdo, ifrit [1] http://www.g11n.net/index.php?option=com_jfusionItemid=3jfile=viewtopic.phpf=20t=46 En 2010/02/18 11:30, Jesús escribiu: EstarÃan ben asinar os correos ;) Polo demáis parabéns polo traballo e a ver se alguén máis o proba e xa nos conta :) Un saúdo, ifrit 2010/2/18galician-request en mozdev.org: EnvÃe as mensaxes para a rolda Galician a través do enderezo     galician en mozdev.org Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede, acceda ao enderezo     https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envÃa unha mensaxe co texto help, quer no asunto quer no corpo, a:     galician-request en mozdev.org Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo electrónico:     galician-owner en mozdev.org Se responder algún contido desta mensaxe, edite a liña do asunto para que o texto sexa máis especÃfico que: Re: Contents of Galician digest Ademais, inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a que está a responder. Temas do dÃa:  1. Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0 (Mancomun) -- Message: 1 Date: Thu, 18 Feb 2010 10:08:12 +0100 From: Mancomunmancomun en mancomun.org To: galician en mozdev.org Subject: [Galician] Correción erro na tradución do Thunderbird 3.0 Message-ID:4B7D037C.3070708 en mancomun.org Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1; Format=flowed Boas a todos os membros do equipo de tradución ao galego de Mozilla. En Mancomún estivemos traballando na procura do erro que estaba a afectar ao Thunderbird, conscientes da súa gravidade. Realizamos unha serie de probas ata por fin atopar onde estaba o problema. (Ou polo menos as probas realizadas asà o indican) O que atopamos é que habÃa un problema con dúas cadeas do seguinte ficheiro: mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [1] Actualmente as cadeas son: 5036=Descargando %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S [2] 5037=Descargando %lu de %lu marcas de mensaxes de %S [3] E poñéndoas como segue resólvese o problema: 5036=Descargando de %S - %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S 5037=Descargando de %S - %lu de %lu marcas de mensaxes de %S Polo momento, non se poidan remitir estes cambios ao repositorio oficial e saia unha nova versión de Thunderbird co erro xa subsanado, dende Mancomún, poñeremos a disposición da comunidade a posibilidade de descargar un paquete de idioma galego para Thunderbird 3.0 que solucione o problema. Adxuntamos o paquete a este correo para que o poidades probar. Está feito a partir do paquete de idioma que fornece Mozilla [4] aplicándolle os cambios antes indicados. Un saúdo. ___ [1] http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [2] http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties#l155 [3] http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/file/1daca55d78aa/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties#l162 [4] http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/releases/3.0.1/linux-i686/xpi/ próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL:http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100218/5caf4a5e/attachment.html próxima parte A non-text attachment was scrubbed... Name: gl.xpi Type: application/x-xpinstall Size: 207295 bytes Desc: non dispoñÃbel URL:http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100218/5caf4a5e/attachment.bin -- ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician Fin de Resumo de Galician, vol 47, envÃo 1 *** ___ Galician mailing list Galician en mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician -- Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
[Galician] Corrección da páxina de presentación de Fennec (Firefox para móbil)
Boas! Como xa saberedes fixen a tradución da páxina de presentación de Fennec (Firefox para móbil) e xindilo fixo a revisión (todo coordinado por suso [1]) Xa temos todo practicamente listo para mandar a Mozilla, pero hai algunhas cousas sobre as que temos dúbidas e sobre as que cremos que canta máis xente participe e opine mellor será para o proxecto. Mirade nesta mensaxe do foro [2] onde se explica todo. Unha aperta e gracias, ifrit [1] http://foros.g11n.net/viewtopic.php?f=19t=40start=15 [2] http://foros.g11n.net/viewtopic.php?p=233#p233 -- Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
[Galician] Tradución da web do Firefox para dispositivos móveis
Boas! Estou dando os meus primeiros pasos co OmegaT pero coido que eu poderÃa facer a tradución. Se alguén se apunta (ou xa está feita) que avise. Cal é a data lÃmite? Coido que nesta semana o poderÃa ter listo. A ver como vai indo. Un saúdo, ifrit -- Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.blogaliza.org Visit our blog of fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org Visit my Street Art weblog: http://scqstreetart.blogaliza.org
[Galician] Galician Digest, Vol 35, Issue 2
2008/11/25 galician-request mozdev.org Send Galician mailing list submissions to galician mozdev.org To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician or, via email, send a message with subject or body 'help' to galician-request mozdev.org You can reach the person managing the list at galician-owner mozdev.org When replying, please edit your Subject line so it is more specific than Re: Contents of Galician digest... Today's Topics: 1. 3.0.5 lista pra testing - Buscar en Google correxido. (Suso Baleato) -- Message: 1 Date: Tue, 25 Nov 2008 00:05:53 +0100 From: Suso Baleato suso.baleato xunta.es Subject: [Galician] 3.0.5 lista pra testing - Buscar en Google correxido. To: galician mozdev.org Cc: g11n mancomun.org Message-ID: 20081124230553.GB12668 localhost Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Boas, Dende fai unhas horas xa podedes probar unha pre da 3.0.5, a versi?n que substituir? a 3.0.4 actual. O ?nico cambio relevante que incorpora ? o tema da busca en Google que comentaba Xos? no ?ltimo encontro da g11n. Pode probarse para linux, mac e tam?n w$. ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/nightly/latest-mozilla1.9.0-l10n/ A verdade ? que se trata dunha release moi importante pra min e quixera compartir isto con v?s. Por tres motivos: - Ser?, se todo vai ben, a primeira versi?n en galego nun branch oficial de Mozilla, tal como xa sabedes os/as que estades a seguir o tema. A?nda pode pasar de todo, pero nunca estivemos tan cerca. - Esta versi?n incorpora un parche meu (o de buscar en Google); non ? que sexa unha maravilla da enxe?er?a mais iste parche ademais de ser o primeiro parche formal (formato unificado) que xenero, ? o primeiro que me incorporan no repositorio dun proxecto de tal envergadura. Mais ise parche non ? m?rito meu s?; ? o produto da colaboraci?n de moita xente e quero resaltar que o importante non ? o parche en s?, sen?n o xeito colaborativo como chegamos a detectar o erro e despois ama?alo. - Esta ? a release que se comezou a producir xusto cando se cumplian dez anos da data da primeira liberaci?n do c?digo de Mozilla, o 31 de marzo de 1998; unha data hist?rica con moitos recordos para os que tivemos a fortuna de vivila. Por se algu?n quere aprofundar no tema, escrib?n algo sobre iso non fai tanto: http://www.anosaterra.org/nova/dez-anos-navegando-en-galego-.html A?nda quedan unhas semani?as de traballo e non podo asegurar se finalmente ser? esta a primeira versi?n oficial en galego do navegador da Mozilla; mais s? te?o claro que cando o academos -e te?o a certeza de que o acadaremos- ser? o produto dun ?xito colectivo do que todos/as v?s debedes sentirvos part?cipes. Pedirvos finalmente que o probedes e que se detectades alg?n bug mo fagades saber a traverso desta rolda, de xeito que poidamos xestionar o traballo no bugzilla do xeito m?is eficaz posibel sen interferir no traballo de toda a xente que participa neste proxecto. Graci?as por tanto, Remate como remate a cousa, parab?ns!! Intentarei probalo se atopo un oco :) Un sa?do para todos, ifrit -- Xes?s Manuel Ben?tez Baleato Coordenador Centro de Refer?ncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org Praza de Europa, n? 15A, 6?C 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113 suso.baleato @ mancomun.org -- ___ Galician mailing list Galician mozdev.org https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician End of Galician Digest, Vol 35, Issue 2 *** -- Visit our cinema weblog: http://www.cinemafriki.es Visit our fast food of the world: http://capitulocerdo.blogaliza.org Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogaliza.org Visit my photos: http://23hq.com/ifrit -- pr?xima parte -- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20081125/dff45820/attachment.html
[Galician] Galician Digest, Vol 19, Issue 16
POR FAVOR, RESPONDEDE A ESTA MENSAXE AQUELES QUE QUEIRADES CONTRIBU?R NAS TRADUCI?NS DE SOFTWARE DE MOZILLA PARA SABER CON CANTA XENTE CONTAMOS :) Eu estou vivo, contade comigo. A ver se me acordo como se fai, que dende que traduz?n da primeira vez xa choveu... ifrit http://cinemafriki.blogaliza.org -- pr?xima parte -- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20070423/787e69e6/attachment.html
[Galician] Re: Digest Galician, volume 10, assunto 1
From: Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20060522/f5c28499/attachment-0001.htm A situación actual é que non hai situación :( Saúdo ós que quedan por ahí ifrit -- Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.bitacoras.com Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogsome.com -- próxima parte -- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20060602/d03182bc/attachment.htm From leandro.regueiro gmail.com Wed Jun 7 17:10:12 2006 From: leandro.regueiro gmail.com (Leandro Regueiro) Date: Wed Jun 7 10:10:55 2006 Subject: [Galician] Re: Digest Galician, volume 10, assunto 1 In-Reply-To: d8ff28e20606021221g347d1fb5k735048f3e13f2...@mail.gmail.com References: 4471e07b.19f809c7.04f1.bfafsmtpin_ad...@mx.gmail.com d8ff28e20606021221g347d1fb5k735048f3e13f2...@mail.gmail.com Message-ID: ad7553860606070710l3ad37058sb1a7eba316c6...@mail.gmail.com Supoño que agora que están traducindo Mozilla en Galego21 se cancelará o proxecto este, ¿non? Ata logo, Leandro Regueiro From dmunhiz gmail.com Wed Jun 7 21:43:10 2006 From: dmunhiz gmail.com (=?ISO-8859-1?Q?Daniel_Mu=F1iz_Fontoira?=) Date: Wed Jun 7 14:44:20 2006 Subject: [Galician] Re: Digest Galician, volume 11, assunto 2 In-Reply-To: 4486f8be.6eb43609.564a.524asmtpin_ad...@mx.gmail.com References: 4486f8be.6eb43609.564a.524asmtpin_ad...@mx.gmail.com Message-ID: 44871e3e.4000...@gmail.com Ola a todos/as: Logo vaise unificar?? Hai algún grupo ao que me poida unir?? Queria formar parte do grupo de tradutores e preciso alguén que me ensine como. Saudos galician-requ...@mozdev.org escribió: Enviar mensagens de Galician para galician@mozdev.org Para se inscrever ou para anular a sua inscrição via web, visite o endereço http://mozdev.org/mailman/listinfo/galician ou envie uma mensagem de email com a palavra 'help' no assunto ou no corpo da mensagem para galician-requ...@mozdev.org Pode entrar em contacto com a pessoa que gere a lista através do endereço galician-ow...@mozdev.org Quando responder, por favor edite sua linha de assunto de forma a ela ser mais específica do que Re: Contents of Galician digest... Tópicos de Hoje: 1. Re: Re: Digest Galician, volume 10, assunto 1 (Leandro Regueiro) -- Message: 1 Date: Wed, 7 Jun 2006 16:10:12 +0200 From: Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com Subject: Re: [Galician] Re: Digest Galician, volume 10, assunto 1 To: galician@mozdev.org Message-ID: ad7553860606070710l3ad37058sb1a7eba316c6...@mail.gmail.com Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Supoño que agora que están traducindo Mozilla en Galego21 se cancelará o proxecto este, ¿non? Ata logo, Leandro Regueiro -- ___ Galician mailing list Galician@mozdev.org http://mozdev.org/mailman/listinfo/galician Fim da Digest Galician, volume 11, assunto 2 From leandro.regueiro gmail.com Thu Jun 8 13:26:21 2006 From: leandro.regueiro gmail.com (Leandro Regueiro) Date: Thu Jun 8 06:26:57 2006 Subject: [Galician] Re: Digest Galician, volume 11, assunto 2 In-Reply-To: 44871e3e.4000...@gmail.com References: 4486f8be.6eb43609.564a.524asmtpin_ad...@mx.gmail.com 44871e3e.4000...@gmail.com Message-ID: ad7553860606080326l2ac9f18y9946ac7cea593...@mail.gmail.com On 6/7/06, Daniel Muñiz Fontoira dmun...@gmail.com wrote: Ola a todos/as: Logo vaise unificar?? Hai algún grupo ao que me poida unir?? Queria formar parte do grupo de tradutores e preciso alguén que me ensine como. Saudos Ola. Non sei como está o asunto, pero non vin que traballaran moito neste grupo e en cambio en Galego21 parece que xa están rematando a tarefa. Eu de ti iríame a Galego21 e preguntaría, porque aquí parece que non contestan. Dende o meu punto de vista non ten sentido ningún grupos reducidos por duplicado ou triplicado que traballan no mesmo. É moito mellor que se xunten e constitúan un grupo máis grande. Ata logo, Leandro Regueiro From dorfun yahoo.es Fri Jun 9 00:00:34 2006 From: dorfun yahoo.es (Amador Loureiro Blanco) Date: Thu Jun 8 17:01:26 2006 Subject: [Galician] Galego21.org non =?iso-8859-15?q?=E9_Galego21?= Message-ID: 44888ff2.7090...@yahoo.es -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Sen ánimo de polemizar, simplemente salientar que o que se fai en galego21.org non ten nada que ver coa asociación galego21. Hai máis información sobre o tema ó final desta páxina http://www.galego21.net/quensomos.htm En calquera caso eu agradecería algún comentario de Mariano (Grueiro) xa non só polo traballo de guía que facía nesta