images appear bigger
I am doing my thesis with LYX After a few ctrl-shift-R... images appear bigger in the pdf I say ok, no problem... I have my backup at another partition. I changed to the other partition and opened my thesis (a few days older) with LYX and everything was ok but after a couple of minutes, and after a few ctrl-shift-R got the same problem. I export my thesis to eps, and images are the size they used to be. But it takes longer. The problem is evince? How can I solve that? I am using Lubuntu 11.10 Do you need something else? please let me know -- MurpH @@ --carambolas!!
Re: Polytonic Greek input?
On 2012-04-23, René Grognard wrote: Can anyone remind me of how to input Greek (polytonic) accents? There are (at least) 3 ways: For all methods, you must mark the text in question as Greek. a) use the pre-composed Unicode characters in the Greek extended block (drag and drop from somewhere or use InsertSymbols). b) use the LGR transliteration which is described in the babel Greek documentation http://mirror.ctan.org/info/babel/babel.pdf There is no need to use ERT (except, maybe for the tilde character). If you start with method a), you can also use the ViewSource feature to see the translation to the LGR transliteration (unless the document output encoding is set to Unicode (utf8)). Alternatively, you can look in the file unicodesymbols in the LyXdir to see how LyX maps the Unicode characters to LaTeX code. c) if you load the LGRX extended font definitions for the Greek LGR fonts (http://milde.users.sourceforge.net/LGR/) in the latex preamble, you can also use standard accent commands (and their extensions) as described in http://milde.users.sourceforge.net/LGR/lgrxenc.pdf For single accents, this should also work with accent-... LyXfuns + base character in the minibuffer or bound to some key. For quotes that you can drag and drop from somewhere, I recommend a). For larger input by hand without a Greek-Unicode keybord mapping b) might be more convenient. All methods can also be combined (with some experimentation). A Lyx newbee myself I am a long way to have it replacing TeXworks but under the latter and pdfLaTeX I use the command \usepackage{psibycus} % LyX uses Greek fonts in the LGR font encoding instead of the ibycus encoding, therefore the input conventions differ. Günter
preview error
hi im new to lyx and i'm trying to write an essay. im pretty satsfied but now an error occured. the preview is not working anymore. none of it. i get an error that means error with the preview of pdf2. i tried other formats but none of it is working. i'm pretty desperate and hope one of you could help me. i don't know if it is of any importance, but i installed versions (svn) before. thank you!
aspect ratio in figures
I'm having some problems with the aspect ratio of figures which are inserted into Lyx. This is with version 2.0.3 on a Fedora 15 system. I insert a .png screenshot with insert-graphics and set the width to some value (with the maintain aspect ratio box checked). The preview looks fine. But, when the file is printed in PDF the aspect ratio is not preserved. For example, a square image is stretched too much vertically (by a very noticeable amount). Postscript is the same. If I set both the width and the height then the PDF comes out as it should. If I view as LyxHTML then the size is also correct. I'm just using the default article style, with no packages inserted and an empty preamble. Any ideas what's going on?
Leerzeilenabstände
Hallo allerseits, ich bin dabei ein Manuskript fertigzustellen. In einem Text mit Abbildungen kommt es zu nicht nachvollziehbaren Leerabständen zwischen den Textblöcken. Das Manuskript ist so nicht publikationsreif. Wie kann das geändert werden? Teilweise stehen nur 3 Sätze am Anfang einer Seite, in der Mitte steht dann die Überschrift, weiter unten findet sich dann ein Satz. Teilweise kommen nach einer Unterübschrift 5 Leerzeilen. Es wirkt so als ob Lyx sich bemüht, das Textvolumen gleichmäßig über eine Seite zu verteilen... Unter Dokumenteinstellungen: -Textformat: vertikaler abstand 0,5cm - clubpenalty = 7000 - widowpenalty = 7000 - displaywidowpenalty = 7000 Über Hilfe bin ich sehr dankbar. Michael
Re: Polytonic Greek input?
On Sun, Apr 22, 2012 at 6:05 PM, stefano franchi stefano.fran...@gmail.com wrote: Can anyone remind me of how to input Greek (polytonic) accents? I looked on the wiki, but I could not quite figure out how to enter the breathing accents. Searching the list did not help either. I used to know it, but I can't remember how I learned it... I forgot to mention that the wiki page on Greek has a section called Open problems and discussion Accents The section consists of three dead links S. -- __ Stefano Franchi Associate Research Professor Department of Hispanic Studies Ph: +1 (979) 845-2125 Texas AM University Fax: +1 (979) 845-6421 College Station, Texas, USA stef...@tamu.edu http://stefano.cleinias.org
Re: Polytonic Greek input?
Hi Gunter, thanks for the help. However, I am still having troubles. BTW: I am using memoir with Luatex, language is utf8(Xetex), babel loaded with Greek polutoniko (among others). On Mon, Apr 23, 2012 at 2:48 AM, Guenter Milde mi...@users.sf.net wrote: On 2012-04-23, René Grognard wrote: For all methods, you must mark the text in question as Greek. Done. In my case, Greek (polutoniko) a) use the pre-composed Unicode characters in the Greek extended block (drag and drop from somewhere or use InsertSymbols). Using insertsymbols works, but it is a pain to use. Copy and pasting from external sources does not. I see the proper greek on screen, but the characters simply disappear in the pdf. b) use the LGR transliteration which is described in the babel Greek documentation http://mirror.ctan.org/info/babel/babel.pdf There is no need to use ERT (except, maybe for the tilde character). By LGR transliteration I think you mean the following rules in the Babel document: But in order for this to work, some characters need to be considered as letters. These characters are , , ~, ‘, ’, and |. This is exactly what I was trying to do, but I cannot get it to work. Example: If I enter epim'eleia eato\~u and set the language to Greek Poutoniko, this is what I get in the pdf: επιμέλεια εατο\ῦ which is unsurprising, since the latex code in Viewsource is: \foreignlanguage{polutonikogreek}{\textless{}epim'eleia \textgreater{}eato\textbackslash{}\textasciitilde{}u} (You mentioned probelms with the tilde, but not even the breathing accents are correct. and the Latex looks completely wrong) If, instead, I enter \textgreek{epim'eleia eato\~u} in ERT, I get the expected output If you start with method a), you can also use the ViewSource feature to see the translation to the LGR transliteration (unless the document output encoding is set to Unicode (utf8)). I am using utf8, so I guess this does not apply. Alternatively, you can look in the file unicodesymbols in the LyXdir to see how LyX maps the Unicode characters to LaTeX code. c) if you load the LGRX extended font definitions for the Greek LGR fonts (http://milde.users.sourceforge.net/LGR/) in the latex preamble, you can also use standard accent commands (and their extensions) as described in http://milde.users.sourceforge.net/LGR/lgrxenc.pdf For single accents, this should also work with accent-... LyXfuns + base character in the minibuffer or bound to some key. I will have to try this once I get method (b) to work. Thanks, S. -- __ Stefano Franchi Associate Research Professor Department of Hispanic Studies Ph: +1 (979) 845-2125 Texas AM University Fax: +1 (979) 845-6421 College Station, Texas, USA stef...@tamu.edu http://stefano.cleinias.org
Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error message during the open operation saying: C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. The temp directory exits (as specified in the message); the temp file is zero-bytes long. - I'm running Win7 (x64). My MikTex is up to date. I've reinstalled LyX several times (including uninstalling it). No difference. - Some old files will open. But many will not. Not sure of what is special about the affected files. Perhaps some particular floats, but I can't seem to replicate the problem with a new file. - I can create and reopen a completely new file. - The affected files are not corrupted, since they open just fine in LyX 1.6.X that I still had installed. Any thoughts? Cheers, John
Re: preview error
On 04/23/2012 08:12 AM, dalu wrote: hi im new to lyx and i'm trying to write an essay. im pretty satsfied but now an error occured. the preview is not working anymore. none of it. i get an error that means error with the preview of pdf2. i tried other formats but none of it is working. i'm pretty desperate and hope one of you could help me. If you're comfortable doing so, post the file here, and see if someone can figure out the problem. Alternatively, bisect. I.e., start deleting parts of the file until you get something that works. Then add stuff back in until you figure out what the problem is. Richard
Re: Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
On 04/23/2012 09:38 AM, John Enright wrote: Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error message during the open operation saying: C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. The temp directory exits (as specified in the message); the temp file is zero-bytes long. - I'm running Win7 (x64). My MikTex is up to date. I've reinstalled LyX several times (including uninstalling it). No difference. - Some old files will open. But many will not. Not sure of what is special about the affected files. Perhaps some particular floats, but I can't seem to replicate the problem with a new file. - I can create and reopen a completely new file. - The affected files are not corrupted, since they open just fine in LyX 1.6.X that I still had installed. Any thoughts? Sounds like some sort of lyx2lyx conversion error. If you can run LyX from a terminal, you should get more error messages, though that won't solve the problem by itself. So, alternatively, try posting one of the problematic files here, or sending it to me privately, if you prefer, and we can try to figure it out. Richard
Re: Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
On 23/04/2012 9:54 AM, Richard Heck wrote: On 04/23/2012 09:38 AM, John Enright wrote: Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error message during the open operation saying: C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. Sounds like some sort of lyx2lyx conversion error. If you can run LyX from a terminal, you should get more error messages, though that won't solve the problem by itself. So, alternatively, try posting one of the problematic files here, or sending it to me privately, if you prefer, and we can try to figure it out. Richard Is there some magic to get the debug output from the command line? I run: lyx -dbg or lyx -dbg graphics and get no additional output. Is this logged to a file somewhere? BTW, I have verified that I can make the problem disappear by rolling back to 2.0.2 (well, uninstalling 2.0.3, and then installing 2.0.2). John
Re: Re: Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
Am Montag, 23. April 2012 um 09:54:05, schrieb Richard Heck rgh...@comcast.net On 04/23/2012 09:38 AM, John Enright wrote: Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error message during the open operation saying: C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. The temp directory exits (as specified in the message); the temp file is zero-bytes long. - I'm running Win7 (x64). My MikTex is up to date. I've reinstalled LyX several times (including uninstalling it). No difference. - Some old files will open. But many will not. Not sure of what is special about the affected files. Perhaps some particular floats, but I can't seem to replicate the problem with a new file. - I can create and reopen a completely new file. - The affected files are not corrupted, since they open just fine in LyX 1.6.X that I still had installed. Any thoughts? Sounds like some sort of lyx2lyx conversion error. If you can run LyX from a terminal, you should get more error messages, though that won't solve the problem by itself. So, alternatively, try posting one of the problematic files here, or sending it to me privately, if you prefer, and we can try to figure it out. Richard I experienced something similar when converting some files created on windows. It turned out, that the last line ended with \end_document but was not terminated by eol. Inserting a new line in such lyx-file with a text editor helped. Kornel signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Re: Leerzeilenabstände
On 2012-04-23, Die Gesellschaft wrote: Hallo allerseits, ich bin dabei ein Manuskript fertigzustellen. In einem Text mit Abbildungen kommt es zu nicht nachvollziehbaren Leerabständen zwischen den Textblöcken. Das Manuskript ist so nicht publikationsreif. Wie kann das geändert werden? Teilweise stehen nur 3 Sätze am Anfang einer Seite, in der Mitte steht dann die Überschrift, weiter unten findet sich dann ein Satz. Teilweise kommen nach einer Unterübschrift 5 Leerzeilen. Es wirkt so als ob Lyx sich bemüht, das Textvolumen gleichmäßig über eine Seite zu verteilen... Unter Dokumenteinstellungen: -Textformat: vertikaler abstand 0,5cm - clubpenalty = 7000 - widowpenalty = 7000 - displaywidowpenalty = 7000 Über Hilfe bin ich sehr dankbar. There can be many reasons. I am afraid, this cannot be solved without a minimal example, i.e. a LyX file, as small as possible but still showing the problem. Günter
Re: Polytonic Greek input?
On 2012-04-23, stefano franchi wrote: BTW: I am using memoir with Luatex, language is utf8(Xetex), babel loaded with Greek polutoniko (among others). This is important info. Many more things may go wrong in this case. I have no experience with LuaTeX and I don't know whether it works with the babel greek option at all (and which fonts are used in this case). Maybe your document loads fontspec after babel and this way overwrites the selection of LGR-encoded fonts for Greek. Do you use some hack to overwrite the font-encoding switch usually done with \textgreek? On Mon, Apr 23, 2012 at 2:48 AM, Guenter Milde mi...@users.sf.net wrote: On 2012-04-23, René Grognard wrote: For all methods, you must mark the text in question as Greek. Done. In my case, Greek (polutoniko) With LuaTeX, babel (instead of polyglossia) and Unicode (utf8 XeTeX), it *may* be better not to set the language to Grekk (YMMV). a) use the pre-composed Unicode characters in the Greek extended block (drag and drop from somewhere or use InsertSymbols). Using insertsymbols works, but it is a pain to use. Copy and pasting from external sources does not. I see the proper greek on screen, but the characters simply disappear in the pdf. Very strange. Does this happen to the same characters with the same language setting? Characters disappearing in the PDF are usually an indication of an incomplete font. On screen, the system (or the QT libs or fontconfig, or X...) use auto-substitution of missing characters in the configured font with characters from another known system font, xetex and luatex do not have this nice feature. Make sure the document text font contains the pre-composed characters in the Greek-extended Unicode block. b) use the LGR transliteration which is described in the babel Greek documentation http://mirror.ctan.org/info/babel/babel.pdf ... But in order for this to work, some characters need to be considered as letters. These characters are , , ~, ‘, ’, and |. Yes, these are the characters used to mark accents in the LGR transliteration (except for the single quotes - the corresponding accent markers are the ASCII chars ` and '. There is no need to use ERT (except, maybe for the tilde character). This is exactly what I was trying to do, but I cannot get it to work. Example: If I enter epim'eleia eato\~u and set the language to Greek Poutoniko, this is what I get in the pdf: επιμέλεια εατο\ῦ which is unsurprising, since the latex code in Viewsource is: \foreignlanguage{polutonikogreek}{\textless{}epim'eleia \textgreater{}eato\textbackslash{}\textasciitilde{}u} (You mentioned probelms with the tilde, but not even the breathing accents are correct. and the Latex looks completely wrong) Sorry, I did not consider LyX' paranoia escaping of text input because there is no problem using | in the unicodesymbols file (only ~, because this is no-break space in normal LaTeX, disabled by Babel for Greek but re-enabled by LyX). The conversion of , , and | to \textless, \textgreater, and \textbar is only required with the legacy OT1 font encoding (i.e. never in Greek and not with LyX's default setting of T1). Write a bug report? If, instead, I enter \textgreek{epim'eleia eato\~u} in ERT, I get the expected output This means you should be fine with ERT for these characters (or phrases/words containing these characters) and the tilde. (The \textgreek is inserted by LyX when you set the language.) Alternatively, you can look in the file unicodesymbols in the LyXdir to see how LyX maps the Unicode characters to LaTeX code. c) if you load the LGRX extended font definitions for the Greek LGR fonts (http://milde.users.sourceforge.net/LGR/) in the latex preamble, you can also use standard accent commands (and their extensions) as described in http://milde.users.sourceforge.net/LGR/lgrxenc.pdf For single accents, this should also work with accent-... LyXfuns + base character in the minibuffer or bound to some key. I will have to try this once I get method (b) to work. With XeTeX or LuaTeX, I recommend * Use polyglossia instead of babel. * Use a text font that contains the precomposed Greek characters (you can also set up a different font for Greek and Latin in the LaTeX preamble, see the fontspec manual). * Use Unicode characters for the input. (The LGR transliteration does not work without legacy 8-bit LGR encoded fonts.) Günter
Boxing eqnarray
Hello again, I was wondering whether it is possible to box an eqnarray? I am usually use the TeX \boxed to box an equation but I can't seem to be able to box an eqnarray. Is it possible? Thanks On 04/17/2012 09:41 AM, Bob Merhebi wrote: On Tue 17 Apr 2012 01:29:00 AM EEST, Thomas Coffee wrote: Also, pressing Ctrl+Enter in regular math mode will give you eqnarray. On Sun, Apr 15, 2012 at 9:09 PM, David L. Johnson david.john...@lehigh.edu mailto:david.john...@lehigh.edu wrote: On 04/15/2012 06:18 PM, El Merehbi, Ibrahim wrote: Hello again, I believe I didn't clear it out well. I meant a shortcut for the eqnarray not the equation numbering. Sorry, I misunderstood. Add to the shortcuts something like this: command-sequence math-mode on; math-mutate eqnarray; and link it to your favorite hot-key. I use F12. -- David L. Johnson A mathematician is a machine for turning coffee into theorems. -- Paul Erdos -- oh thanks for reminding me of this :D I used it once; much better. I am always hesitant about keybindings since I never know If I'm using a binding used by the system. For example, I do know that I can't use F12 as David does since F12 is used for another software that runs on the system all the time F12 is what brings it out when I need it! thank you all. -- Sincerely Yours, -Merhebi, Bob Thunderbird Signature
images appear bigger
I am doing my thesis with LYX After a few ctrl-shift-R... images appear bigger in the pdf I say ok, no problem... I have my backup at another partition. I changed to the other partition and opened my thesis (a few days older) with LYX and everything was ok but after a couple of minutes, and after a few ctrl-shift-R got the same problem. I export my thesis to eps, and images are the size they used to be. But it takes longer. The problem is evince? How can I solve that? I am using Lubuntu 11.10 Do you need something else? please let me know -- MurpH @@ --carambolas!!
Re: Polytonic Greek input?
On 2012-04-23, René Grognard wrote: Can anyone remind me of how to input Greek (polytonic) accents? There are (at least) 3 ways: For all methods, you must mark the text in question as Greek. a) use the pre-composed Unicode characters in the Greek extended block (drag and drop from somewhere or use InsertSymbols). b) use the LGR transliteration which is described in the babel Greek documentation http://mirror.ctan.org/info/babel/babel.pdf There is no need to use ERT (except, maybe for the tilde character). If you start with method a), you can also use the ViewSource feature to see the translation to the LGR transliteration (unless the document output encoding is set to Unicode (utf8)). Alternatively, you can look in the file unicodesymbols in the LyXdir to see how LyX maps the Unicode characters to LaTeX code. c) if you load the LGRX extended font definitions for the Greek LGR fonts (http://milde.users.sourceforge.net/LGR/) in the latex preamble, you can also use standard accent commands (and their extensions) as described in http://milde.users.sourceforge.net/LGR/lgrxenc.pdf For single accents, this should also work with accent-... LyXfuns + base character in the minibuffer or bound to some key. For quotes that you can drag and drop from somewhere, I recommend a). For larger input by hand without a Greek-Unicode keybord mapping b) might be more convenient. All methods can also be combined (with some experimentation). A Lyx newbee myself I am a long way to have it replacing TeXworks but under the latter and pdfLaTeX I use the command \usepackage{psibycus} % LyX uses Greek fonts in the LGR font encoding instead of the ibycus encoding, therefore the input conventions differ. Günter
preview error
hi im new to lyx and i'm trying to write an essay. im pretty satsfied but now an error occured. the preview is not working anymore. none of it. i get an error that means error with the preview of pdf2. i tried other formats but none of it is working. i'm pretty desperate and hope one of you could help me. i don't know if it is of any importance, but i installed versions (svn) before. thank you!
aspect ratio in figures
I'm having some problems with the aspect ratio of figures which are inserted into Lyx. This is with version 2.0.3 on a Fedora 15 system. I insert a .png screenshot with insert-graphics and set the width to some value (with the maintain aspect ratio box checked). The preview looks fine. But, when the file is printed in PDF the aspect ratio is not preserved. For example, a square image is stretched too much vertically (by a very noticeable amount). Postscript is the same. If I set both the width and the height then the PDF comes out as it should. If I view as LyxHTML then the size is also correct. I'm just using the default article style, with no packages inserted and an empty preamble. Any ideas what's going on?
Leerzeilenabstände
Hallo allerseits, ich bin dabei ein Manuskript fertigzustellen. In einem Text mit Abbildungen kommt es zu nicht nachvollziehbaren Leerabständen zwischen den Textblöcken. Das Manuskript ist so nicht publikationsreif. Wie kann das geändert werden? Teilweise stehen nur 3 Sätze am Anfang einer Seite, in der Mitte steht dann die Überschrift, weiter unten findet sich dann ein Satz. Teilweise kommen nach einer Unterübschrift 5 Leerzeilen. Es wirkt so als ob Lyx sich bemüht, das Textvolumen gleichmäßig über eine Seite zu verteilen... Unter Dokumenteinstellungen: -Textformat: vertikaler abstand 0,5cm - clubpenalty = 7000 - widowpenalty = 7000 - displaywidowpenalty = 7000 Über Hilfe bin ich sehr dankbar. Michael
Re: Polytonic Greek input?
On Sun, Apr 22, 2012 at 6:05 PM, stefano franchi stefano.fran...@gmail.com wrote: Can anyone remind me of how to input Greek (polytonic) accents? I looked on the wiki, but I could not quite figure out how to enter the breathing accents. Searching the list did not help either. I used to know it, but I can't remember how I learned it... I forgot to mention that the wiki page on Greek has a section called Open problems and discussion Accents The section consists of three dead links S. -- __ Stefano Franchi Associate Research Professor Department of Hispanic Studies Ph: +1 (979) 845-2125 Texas AM University Fax: +1 (979) 845-6421 College Station, Texas, USA stef...@tamu.edu http://stefano.cleinias.org
Re: Polytonic Greek input?
Hi Gunter, thanks for the help. However, I am still having troubles. BTW: I am using memoir with Luatex, language is utf8(Xetex), babel loaded with Greek polutoniko (among others). On Mon, Apr 23, 2012 at 2:48 AM, Guenter Milde mi...@users.sf.net wrote: On 2012-04-23, René Grognard wrote: For all methods, you must mark the text in question as Greek. Done. In my case, Greek (polutoniko) a) use the pre-composed Unicode characters in the Greek extended block (drag and drop from somewhere or use InsertSymbols). Using insertsymbols works, but it is a pain to use. Copy and pasting from external sources does not. I see the proper greek on screen, but the characters simply disappear in the pdf. b) use the LGR transliteration which is described in the babel Greek documentation http://mirror.ctan.org/info/babel/babel.pdf There is no need to use ERT (except, maybe for the tilde character). By LGR transliteration I think you mean the following rules in the Babel document: But in order for this to work, some characters need to be considered as letters. These characters are , , ~, ‘, ’, and |. This is exactly what I was trying to do, but I cannot get it to work. Example: If I enter epim'eleia eato\~u and set the language to Greek Poutoniko, this is what I get in the pdf: επιμέλεια εατο\ῦ which is unsurprising, since the latex code in Viewsource is: \foreignlanguage{polutonikogreek}{\textless{}epim'eleia \textgreater{}eato\textbackslash{}\textasciitilde{}u} (You mentioned probelms with the tilde, but not even the breathing accents are correct. and the Latex looks completely wrong) If, instead, I enter \textgreek{epim'eleia eato\~u} in ERT, I get the expected output If you start with method a), you can also use the ViewSource feature to see the translation to the LGR transliteration (unless the document output encoding is set to Unicode (utf8)). I am using utf8, so I guess this does not apply. Alternatively, you can look in the file unicodesymbols in the LyXdir to see how LyX maps the Unicode characters to LaTeX code. c) if you load the LGRX extended font definitions for the Greek LGR fonts (http://milde.users.sourceforge.net/LGR/) in the latex preamble, you can also use standard accent commands (and their extensions) as described in http://milde.users.sourceforge.net/LGR/lgrxenc.pdf For single accents, this should also work with accent-... LyXfuns + base character in the minibuffer or bound to some key. I will have to try this once I get method (b) to work. Thanks, S. -- __ Stefano Franchi Associate Research Professor Department of Hispanic Studies Ph: +1 (979) 845-2125 Texas AM University Fax: +1 (979) 845-6421 College Station, Texas, USA stef...@tamu.edu http://stefano.cleinias.org
Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error message during the open operation saying: C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. The temp directory exits (as specified in the message); the temp file is zero-bytes long. - I'm running Win7 (x64). My MikTex is up to date. I've reinstalled LyX several times (including uninstalling it). No difference. - Some old files will open. But many will not. Not sure of what is special about the affected files. Perhaps some particular floats, but I can't seem to replicate the problem with a new file. - I can create and reopen a completely new file. - The affected files are not corrupted, since they open just fine in LyX 1.6.X that I still had installed. Any thoughts? Cheers, John
Re: preview error
On 04/23/2012 08:12 AM, dalu wrote: hi im new to lyx and i'm trying to write an essay. im pretty satsfied but now an error occured. the preview is not working anymore. none of it. i get an error that means error with the preview of pdf2. i tried other formats but none of it is working. i'm pretty desperate and hope one of you could help me. If you're comfortable doing so, post the file here, and see if someone can figure out the problem. Alternatively, bisect. I.e., start deleting parts of the file until you get something that works. Then add stuff back in until you figure out what the problem is. Richard
Re: Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
On 04/23/2012 09:38 AM, John Enright wrote: Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error message during the open operation saying: C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. The temp directory exits (as specified in the message); the temp file is zero-bytes long. - I'm running Win7 (x64). My MikTex is up to date. I've reinstalled LyX several times (including uninstalling it). No difference. - Some old files will open. But many will not. Not sure of what is special about the affected files. Perhaps some particular floats, but I can't seem to replicate the problem with a new file. - I can create and reopen a completely new file. - The affected files are not corrupted, since they open just fine in LyX 1.6.X that I still had installed. Any thoughts? Sounds like some sort of lyx2lyx conversion error. If you can run LyX from a terminal, you should get more error messages, though that won't solve the problem by itself. So, alternatively, try posting one of the problematic files here, or sending it to me privately, if you prefer, and we can try to figure it out. Richard
Re: Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
On 23/04/2012 9:54 AM, Richard Heck wrote: On 04/23/2012 09:38 AM, John Enright wrote: Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error message during the open operation saying: C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. Sounds like some sort of lyx2lyx conversion error. If you can run LyX from a terminal, you should get more error messages, though that won't solve the problem by itself. So, alternatively, try posting one of the problematic files here, or sending it to me privately, if you prefer, and we can try to figure it out. Richard Is there some magic to get the debug output from the command line? I run: lyx -dbg or lyx -dbg graphics and get no additional output. Is this logged to a file somewhere? BTW, I have verified that I can make the problem disappear by rolling back to 2.0.2 (well, uninstalling 2.0.3, and then installing 2.0.2). John
Re: Re: Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
Am Montag, 23. April 2012 um 09:54:05, schrieb Richard Heck rgh...@comcast.net On 04/23/2012 09:38 AM, John Enright wrote: Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error message during the open operation saying: C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. The temp directory exits (as specified in the message); the temp file is zero-bytes long. - I'm running Win7 (x64). My MikTex is up to date. I've reinstalled LyX several times (including uninstalling it). No difference. - Some old files will open. But many will not. Not sure of what is special about the affected files. Perhaps some particular floats, but I can't seem to replicate the problem with a new file. - I can create and reopen a completely new file. - The affected files are not corrupted, since they open just fine in LyX 1.6.X that I still had installed. Any thoughts? Sounds like some sort of lyx2lyx conversion error. If you can run LyX from a terminal, you should get more error messages, though that won't solve the problem by itself. So, alternatively, try posting one of the problematic files here, or sending it to me privately, if you prefer, and we can try to figure it out. Richard I experienced something similar when converting some files created on windows. It turned out, that the last line ended with \end_document but was not terminated by eol. Inserting a new line in such lyx-file with a text editor helped. Kornel signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Re: Leerzeilenabstände
On 2012-04-23, Die Gesellschaft wrote: Hallo allerseits, ich bin dabei ein Manuskript fertigzustellen. In einem Text mit Abbildungen kommt es zu nicht nachvollziehbaren Leerabständen zwischen den Textblöcken. Das Manuskript ist so nicht publikationsreif. Wie kann das geändert werden? Teilweise stehen nur 3 Sätze am Anfang einer Seite, in der Mitte steht dann die Überschrift, weiter unten findet sich dann ein Satz. Teilweise kommen nach einer Unterübschrift 5 Leerzeilen. Es wirkt so als ob Lyx sich bemüht, das Textvolumen gleichmäßig über eine Seite zu verteilen... Unter Dokumenteinstellungen: -Textformat: vertikaler abstand 0,5cm - clubpenalty = 7000 - widowpenalty = 7000 - displaywidowpenalty = 7000 Über Hilfe bin ich sehr dankbar. There can be many reasons. I am afraid, this cannot be solved without a minimal example, i.e. a LyX file, as small as possible but still showing the problem. Günter
Re: Polytonic Greek input?
On 2012-04-23, stefano franchi wrote: BTW: I am using memoir with Luatex, language is utf8(Xetex), babel loaded with Greek polutoniko (among others). This is important info. Many more things may go wrong in this case. I have no experience with LuaTeX and I don't know whether it works with the babel greek option at all (and which fonts are used in this case). Maybe your document loads fontspec after babel and this way overwrites the selection of LGR-encoded fonts for Greek. Do you use some hack to overwrite the font-encoding switch usually done with \textgreek? On Mon, Apr 23, 2012 at 2:48 AM, Guenter Milde mi...@users.sf.net wrote: On 2012-04-23, René Grognard wrote: For all methods, you must mark the text in question as Greek. Done. In my case, Greek (polutoniko) With LuaTeX, babel (instead of polyglossia) and Unicode (utf8 XeTeX), it *may* be better not to set the language to Grekk (YMMV). a) use the pre-composed Unicode characters in the Greek extended block (drag and drop from somewhere or use InsertSymbols). Using insertsymbols works, but it is a pain to use. Copy and pasting from external sources does not. I see the proper greek on screen, but the characters simply disappear in the pdf. Very strange. Does this happen to the same characters with the same language setting? Characters disappearing in the PDF are usually an indication of an incomplete font. On screen, the system (or the QT libs or fontconfig, or X...) use auto-substitution of missing characters in the configured font with characters from another known system font, xetex and luatex do not have this nice feature. Make sure the document text font contains the pre-composed characters in the Greek-extended Unicode block. b) use the LGR transliteration which is described in the babel Greek documentation http://mirror.ctan.org/info/babel/babel.pdf ... But in order for this to work, some characters need to be considered as letters. These characters are , , ~, ‘, ’, and |. Yes, these are the characters used to mark accents in the LGR transliteration (except for the single quotes - the corresponding accent markers are the ASCII chars ` and '. There is no need to use ERT (except, maybe for the tilde character). This is exactly what I was trying to do, but I cannot get it to work. Example: If I enter epim'eleia eato\~u and set the language to Greek Poutoniko, this is what I get in the pdf: επιμέλεια εατο\ῦ which is unsurprising, since the latex code in Viewsource is: \foreignlanguage{polutonikogreek}{\textless{}epim'eleia \textgreater{}eato\textbackslash{}\textasciitilde{}u} (You mentioned probelms with the tilde, but not even the breathing accents are correct. and the Latex looks completely wrong) Sorry, I did not consider LyX' paranoia escaping of text input because there is no problem using | in the unicodesymbols file (only ~, because this is no-break space in normal LaTeX, disabled by Babel for Greek but re-enabled by LyX). The conversion of , , and | to \textless, \textgreater, and \textbar is only required with the legacy OT1 font encoding (i.e. never in Greek and not with LyX's default setting of T1). Write a bug report? If, instead, I enter \textgreek{epim'eleia eato\~u} in ERT, I get the expected output This means you should be fine with ERT for these characters (or phrases/words containing these characters) and the tilde. (The \textgreek is inserted by LyX when you set the language.) Alternatively, you can look in the file unicodesymbols in the LyXdir to see how LyX maps the Unicode characters to LaTeX code. c) if you load the LGRX extended font definitions for the Greek LGR fonts (http://milde.users.sourceforge.net/LGR/) in the latex preamble, you can also use standard accent commands (and their extensions) as described in http://milde.users.sourceforge.net/LGR/lgrxenc.pdf For single accents, this should also work with accent-... LyXfuns + base character in the minibuffer or bound to some key. I will have to try this once I get method (b) to work. With XeTeX or LuaTeX, I recommend * Use polyglossia instead of babel. * Use a text font that contains the precomposed Greek characters (you can also set up a different font for Greek and Latin in the LaTeX preamble, see the fontspec manual). * Use Unicode characters for the input. (The LGR transliteration does not work without legacy 8-bit LGR encoded fonts.) Günter
Boxing eqnarray
Hello again, I was wondering whether it is possible to box an eqnarray? I am usually use the TeX \boxed to box an equation but I can't seem to be able to box an eqnarray. Is it possible? Thanks On 04/17/2012 09:41 AM, Bob Merhebi wrote: On Tue 17 Apr 2012 01:29:00 AM EEST, Thomas Coffee wrote: Also, pressing Ctrl+Enter in regular math mode will give you eqnarray. On Sun, Apr 15, 2012 at 9:09 PM, David L. Johnson david.john...@lehigh.edu mailto:david.john...@lehigh.edu wrote: On 04/15/2012 06:18 PM, El Merehbi, Ibrahim wrote: Hello again, I believe I didn't clear it out well. I meant a shortcut for the eqnarray not the equation numbering. Sorry, I misunderstood. Add to the shortcuts something like this: command-sequence math-mode on; math-mutate eqnarray; and link it to your favorite hot-key. I use F12. -- David L. Johnson A mathematician is a machine for turning coffee into theorems. -- Paul Erdos -- oh thanks for reminding me of this :D I used it once; much better. I am always hesitant about keybindings since I never know If I'm using a binding used by the system. For example, I do know that I can't use F12 as David does since F12 is used for another software that runs on the system all the time F12 is what brings it out when I need it! thank you all. -- Sincerely Yours, -Merhebi, Bob Thunderbird Signature
images appear bigger
I am doing my thesis with LYX After a few ctrl-shift-R... images appear bigger in the pdf I say ok, no problem... I have my backup at another partition. I changed to the other partition and opened my thesis (a few days older) with LYX and everything was ok but after a couple of minutes, and after a few ctrl-shift-R got the same problem. I export my thesis to eps, and images are the size they used to be. But it takes longer. The problem is evince? How can I solve that? I am using Lubuntu 11.10 Do you need something else? please let me know -- MurpH @@ --carambolas!!
Re: Polytonic Greek input?
On 2012-04-23, René Grognard wrote: >> Can anyone remind me of how to input Greek (polytonic) accents? There are (at least) 3 ways: For all methods, you must mark the text in question as "Greek". a) use the pre-composed Unicode characters in the "Greek extended" block (drag and drop from somewhere or use Insert>Symbols). b) use the "LGR transliteration" which is described in the babel Greek documentation http://mirror.ctan.org/info/babel/babel.pdf There is no need to use ERT (except, maybe for the tilde character). If you start with method a), you can also use the View>Source feature to see the translation to the "LGR transliteration" (unless the document output encoding is set to Unicode (utf8)). Alternatively, you can look in the file "unicodesymbols" in the LyXdir to see how LyX maps the Unicode characters to LaTeX code. c) if you load the "LGRX" extended font definitions for the Greek LGR fonts (http://milde.users.sourceforge.net/LGR/) in the latex preamble, you can also use standard accent commands (and their extensions) as described in http://milde.users.sourceforge.net/LGR/lgrxenc.pdf For single accents, this should also work with accent-... LyXfuns + base character in the minibuffer or bound to some key. For quotes that you can drag and drop from somewhere, I recommend a). For larger input "by hand" without a Greek-Unicode keybord mapping b) might be more convenient. All methods can also be combined (with some experimentation). > A Lyx "newbee" myself I am a long way to have it replacing TeXworks but > under the latter and pdfLaTeX I use the command \usepackage{psibycus} % LyX uses Greek fonts in the LGR font encoding instead of the ibycus encoding, therefore the input conventions differ. Günter
preview error
hi im new to lyx and i'm trying to write an essay. im pretty satsfied but now an error occured. the preview is not working anymore. none of it. i get an error that means "error with the preview of pdf2". i tried other formats but none of it is working. i'm pretty desperate and hope one of you could help me. i don't know if it is of any importance, but i installed versions (svn) before. thank you!
aspect ratio in figures
I'm having some problems with the aspect ratio of figures which are inserted into Lyx. This is with version 2.0.3 on a Fedora 15 system. I insert a .png screenshot with insert->graphics and set the width to some value (with the maintain aspect ratio box checked). The preview looks fine. But, when the file is printed in PDF the aspect ratio is not preserved. For example, a square image is stretched too much vertically (by a very noticeable amount). Postscript is the same. If I set both the width and the height then the PDF comes out as it should. If I view as LyxHTML then the size is also correct. I'm just using the default article style, with no packages inserted and an empty preamble. Any ideas what's going on?
Leerzeilenabstände
Hallo allerseits, ich bin dabei ein Manuskript fertigzustellen. In einem Text mit Abbildungen kommt es zu nicht nachvollziehbaren Leerabständen zwischen den Textblöcken. Das Manuskript ist so nicht publikationsreif. Wie kann das geändert werden? Teilweise stehen nur 3 Sätze am Anfang einer Seite, in der Mitte steht dann die Überschrift, weiter unten findet sich dann ein Satz. Teilweise kommen nach einer Unterübschrift 5 Leerzeilen. Es wirkt so als ob Lyx sich bemüht, das Textvolumen gleichmäßig über eine Seite zu verteilen... Unter Dokumenteinstellungen: -Textformat: vertikaler abstand 0,5cm - clubpenalty = 7000 - widowpenalty = 7000 - displaywidowpenalty = 7000 Über Hilfe bin ich sehr dankbar. Michael
Re: Polytonic Greek input?
On Sun, Apr 22, 2012 at 6:05 PM, stefano franchiwrote: > Can anyone remind me of how to input Greek (polytonic) accents? > > I looked on the wiki, but I could not quite figure out how to enter > the breathing accents. Searching the list did not help either. I used > to know it, but I can't remember how I learned it... > I forgot to mention that the wiki page on "Greek" has a section called Open problems and discussion Accents The section consists of three dead links S. -- __ Stefano Franchi Associate Research Professor Department of Hispanic Studies Ph: +1 (979) 845-2125 Texas A University Fax: +1 (979) 845-6421 College Station, Texas, USA stef...@tamu.edu http://stefano.cleinias.org
Re: Polytonic Greek input?
Hi Gunter, thanks for the help. However, I am still having troubles. BTW: I am using memoir with Luatex, language is utf8(Xetex), babel loaded with Greek polutoniko (among others). On Mon, Apr 23, 2012 at 2:48 AM, Guenter Mildewrote: > On 2012-04-23, René Grognard wrote: > For all methods, you must mark the text in question as "Greek". Done. In my case, Greek (polutoniko) > > a) use the pre-composed Unicode characters in the "Greek extended" block > (drag and drop from somewhere or use Insert>Symbols). Using insert>symbols works, but it is a pain to use. Copy and pasting from external sources does not. I see the proper greek on screen, but the characters simply disappear in the pdf. > b) use the "LGR transliteration" which is described in the babel Greek > documentation http://mirror.ctan.org/info/babel/babel.pdf > > There is no need to use ERT (except, maybe for the tilde character). > By "LGR transliteration" I think you mean the following rules in the Babel document: But in order for this to work, some characters need to be considered as letters. These characters are <, >, ~, ‘, ’, " and |. This is exactly what I was trying to do, but I cannot get it to work. Example: If I enter eato\~u and set the language to Greek Poutoniko, this is what I get in the pdf: <επιμέλεια >εατο\ῦ which is unsurprising, since the latex code in View>source is: \foreignlanguage{polutonikogreek}{\textless{}epim'eleia \textgreater{}eato\textbackslash{}\textasciitilde{}u} (You mentioned probelms with the tilde, but not even the breathing accents are correct. and the Latex looks completely wrong) If, instead, I enter \textgreek{ eato\~u} in ERT, I get the expected output > If you start with method a), you can also use the View>Source feature to > see the translation to the "LGR transliteration" (unless the document > output encoding is set to Unicode (utf8)). > I am using utf8, so I guess this does not apply. > Alternatively, you can look in the file "unicodesymbols" in the LyXdir to > see how LyX maps the Unicode characters to LaTeX code. > > c) if you load the "LGRX" extended font definitions for the Greek LGR fonts > (http://milde.users.sourceforge.net/LGR/) in the latex preamble, you > can also use standard accent commands (and their extensions) as > described in http://milde.users.sourceforge.net/LGR/lgrxenc.pdf For > single accents, this should also work with accent-... LyXfuns + base > character in the minibuffer or bound to some key. > I will have to try this once I get method (b) to work. Thanks, S. -- __ Stefano Franchi Associate Research Professor Department of Hispanic Studies Ph: +1 (979) 845-2125 Texas A University Fax: +1 (979) 845-6421 College Station, Texas, USA stef...@tamu.edu http://stefano.cleinias.org
Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error message during the open operation saying: C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. The temp directory exits (as specified in the message); the temp file is zero-bytes long. - I'm running Win7 (x64). My MikTex is up to date. I've reinstalled LyX several times (including uninstalling it). No difference. - Some old files will open. But many will not. Not sure of what is special about the affected files. Perhaps some particular floats, but I can't seem to replicate the problem with a new file. - I can create and reopen a completely new file. - The affected files are not corrupted, since they open just fine in LyX 1.6.X that I still had installed. Any thoughts? Cheers, John
Re: preview error
On 04/23/2012 08:12 AM, dalu wrote: hi im new to lyx and i'm trying to write an essay. im pretty satsfied but now an error occured. the preview is not working anymore. none of it. i get an error that means "error with the preview of pdf2". i tried other formats but none of it is working. i'm pretty desperate and hope one of you could help me. If you're comfortable doing so, post the file here, and see if someone can figure out the problem. Alternatively, "bisect". I.e., start deleting parts of the file until you get something that works. Then add stuff back in until you figure out what the problem is. Richard
Re: Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
On 04/23/2012 09:38 AM, John Enright wrote: Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error message during the open operation saying: C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. The temp directory exits (as specified in the message); the temp file is zero-bytes long. - I'm running Win7 (x64). My MikTex is up to date. I've reinstalled LyX several times (including uninstalling it). No difference. - Some old files will open. But many will not. Not sure of what is special about the affected files. Perhaps some particular floats, but I can't seem to replicate the problem with a new file. - I can create and reopen a completely new file. - The affected files are not corrupted, since they open just fine in LyX 1.6.X that I still had installed. Any thoughts? Sounds like some sort of lyx2lyx conversion error. If you can run LyX from a terminal, you should get more error messages, though that won't solve the problem by itself. So, alternatively, try posting one of the problematic files here, or sending it to me privately, if you prefer, and we can try to figure it out. Richard
Re: Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
On 23/04/2012 9:54 AM, Richard Heck wrote: On 04/23/2012 09:38 AM, John Enright wrote: Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error message during the open operation saying: C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. Sounds like some sort of lyx2lyx conversion error. If you can run LyX from a terminal, you should get more error messages, though that won't solve the problem by itself. So, alternatively, try posting one of the problematic files here, or sending it to me privately, if you prefer, and we can try to figure it out. Richard Is there some magic to get the debug output from the command line? I run: lyx -dbg or lyx -dbg graphics and get no additional output. Is this logged to a file somewhere? BTW, I have verified that I can make the problem disappear by rolling back to 2.0.2 (well, uninstalling 2.0.3, and then installing 2.0.2). John
Re: Re: Can't open files in 2.0.3 (Buffer_convertLyxFormat.hXXXX is not a readable Lyx Document)
Am Montag, 23. April 2012 um 09:54:05, schrieb Richard Heck> On 04/23/2012 09:38 AM, John Enright wrote: > > Since upgrading to 2.0.3, Many of my files will not open. I get an error > > message > > during the open operation saying: > > > > C:\Users\myusername\AppData\Local\Temp\lyx_tmpdir.p10476 > > \Buffer_convertLyxFormat.h is not a readable LyX document. > > > > The temp directory exits (as specified in the message); the temp file is > > zero-bytes long. > > > > - I'm running Win7 (x64). My MikTex is up to date. I've reinstalled LyX > > several > > times (including uninstalling it). No difference. > > > > - Some old files will open. But many will not. Not sure of what is special > > about > > the affected files. Perhaps some particular floats, but I can't seem to > > replicate the problem with a new file. > > > > - I can create and reopen a completely new file. > > > > - The affected files are not corrupted, since they open just fine in LyX > > 1.6.X > > that I still had installed. > > > > Any thoughts? > > > Sounds like some sort of lyx2lyx conversion error. If you can run LyX > from a terminal, you should get more error messages, though that won't > solve the problem by itself. So, alternatively, try posting one of the > problematic files here, or sending it to me privately, if you prefer, > and we can try to figure it out. > > Richard I experienced something similar when converting some files created on windows. It turned out, that the last line ended with "\end_document" but was not terminated by eol. Inserting a new line in such lyx-file with a text editor helped. Kornel signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
Re: Leerzeilenabstände
On 2012-04-23, Die Gesellschaft wrote: > Hallo allerseits, > ich bin dabei ein Manuskript fertigzustellen. In einem Text mit > Abbildungen kommt es zu nicht nachvollziehbaren Leerabständen zwischen > den Textblöcken. Das Manuskript ist so nicht publikationsreif. Wie kann > das geändert werden? Teilweise stehen nur 3 Sätze am Anfang einer Seite, > in der Mitte steht dann die Überschrift, weiter unten findet sich dann > ein Satz. Teilweise kommen nach einer Unterübschrift 5 Leerzeilen. Es > wirkt so als ob Lyx sich bemüht, das Textvolumen gleichmäßig über eine > Seite zu verteilen... > Unter Dokumenteinstellungen: > -Textformat: vertikaler abstand 0,5cm > - clubpenalty = 7000 > - widowpenalty = 7000 > - displaywidowpenalty = 7000 > Über Hilfe bin ich sehr dankbar. There can be many reasons. I am afraid, this cannot be solved without a minimal example, i.e. a LyX file, as small as possible but still showing the problem. Günter
Re: Polytonic Greek input?
On 2012-04-23, stefano franchi wrote: > BTW: I am using memoir with Luatex, language is utf8(Xetex), babel > loaded with Greek polutoniko (among others). This is important info. Many more things may go wrong in this case. I have no experience with LuaTeX and I don't know whether it works with the babel greek option at all (and which fonts are used in this case). Maybe your document loads fontspec after babel and this way overwrites the selection of LGR-encoded fonts for Greek. Do you use some hack to overwrite the font-encoding switch usually done with \textgreek? > On Mon, Apr 23, 2012 at 2:48 AM, Guenter Mildewrote: >> On 2012-04-23, René Grognard wrote: >> For all methods, you must mark the text in question as "Greek". > Done. In my case, Greek (polutoniko) With LuaTeX, babel (instead of polyglossia) and Unicode (utf8 XeTeX), it *may* be better not to set the language to Grekk (YMMV). >> a) use the pre-composed Unicode characters in the "Greek extended" block >> (drag and drop from somewhere or use Insert>Symbols). > Using insert>symbols works, but it is a pain to use. Copy and pasting > from external sources does not. I see the proper greek on screen, but > the characters simply disappear in the pdf. Very strange. Does this happen to the same characters with the same language setting? Characters "disappearing" in the PDF are usually an indication of an incomplete font. On screen, the system (or the QT libs or fontconfig, or X...) use auto-substitution of missing characters in the configured font with characters from another known system font, xetex and luatex do not have this nice feature. Make sure the document text font contains the pre-composed characters in the Greek-extended Unicode block. >> b) use the "LGR transliteration" which is described in the babel Greek >> documentation http://mirror.ctan.org/info/babel/babel.pdf ... > But in order for this to work, some characters need to be considered > as letters. These characters are <, >, ~, ‘, > ’, " and |. Yes, these are the characters used to mark accents in the LGR transliteration (except for the single quotes - the corresponding accent markers are the ASCII chars ` and '. >> There is no need to use ERT (except, maybe for the tilde character). > This is exactly what I was trying to do, but I cannot get it to work. > Example: > If I enter > eato\~u > and set the language to Greek Poutoniko, this is what I get in the pdf: > <επιμέλεια >εατο\ῦ > which is unsurprising, since the latex code in View>source is: > \foreignlanguage{polutonikogreek}{\textless{}epim'eleia > \textgreater{}eato\textbackslash{}\textasciitilde{}u} > (You mentioned probelms with the tilde, but not even the breathing > accents are correct. and the Latex looks completely wrong) Sorry, I did not consider LyX' "paranoia escaping" of text input because there is no problem using <>| in the unicodesymbols file (only ~, because this is no-break space in "normal" LaTeX, disabled by Babel for Greek but re-enabled by LyX). The conversion of <, >, and | to \textless, \textgreater, and \textbar is only required with the legacy OT1 font encoding (i.e. never in Greek and not with LyX's default setting of T1). Write a bug report? > If, instead, I enter \textgreek{ eato\~u} in ERT, I get > the expected output This means you should be fine with ERT for these characters (or phrases/words containing these characters) and the tilde. (The \textgreek is inserted by LyX when you set the language.) >> Alternatively, you can look in the file "unicodesymbols" in the LyXdir to >> see how LyX maps the Unicode characters to LaTeX code. >> c) if you load the "LGRX" extended font definitions for the Greek LGR fonts >> (http://milde.users.sourceforge.net/LGR/) in the latex preamble, you >> can also use standard accent commands (and their extensions) as >> described in http://milde.users.sourceforge.net/LGR/lgrxenc.pdf For >> single accents, this should also work with accent-... LyXfuns + base >> character in the minibuffer or bound to some key. > I will have to try this once I get method (b) to work. With XeTeX or LuaTeX, I recommend * Use polyglossia instead of babel. * Use a text font that contains the precomposed Greek characters (you can also set up a different font for Greek and Latin in the LaTeX preamble, see the fontspec manual). * Use Unicode characters for the input. (The LGR transliteration does not work without legacy 8-bit LGR encoded fonts.) Günter
Boxing eqnarray
Hello again, I was wondering whether it is possible to box an eqnarray? I am usually use the TeX \boxed to box an equation but I can't seem to be able to box an eqnarray. Is it possible? Thanks On 04/17/2012 09:41 AM, Bob Merhebi wrote: > On Tue 17 Apr 2012 01:29:00 AM EEST, Thomas Coffee wrote: >> Also, pressing Ctrl+Enter in regular math mode will give you eqnarray. >> >> >> On Sun, Apr 15, 2012 at 9:09 PM, David L. Johnson >>> wrote: >> >> On 04/15/2012 06:18 PM, El Merehbi, Ibrahim wrote: >> >> Hello again, >> >> I believe I didn't clear it out well. I meant a shortcut for the >> "eqnarray" not the equation numbering. >> >> Sorry, I misunderstood. Add to the shortcuts something like this: >> >> command-sequence math-mode on; math-mutate eqnarray; >> >> and link it to your favorite hot-key. I use F12. >> >> -- >> >> David L. Johnson >> >> A mathematician is a machine for turning coffee into theorems. >>-- Paul Erdos >> >> -- >> > oh thanks for reminding me of this :D I used it once; much better. > > I am always hesitant about keybindings since I never know If I'm using > a binding used by the system. For example, I do know that I can't use > F12 as David does since F12 is used for another software that runs on > the system all the time & F12 is what brings it out when I need it! > > thank you all. -- Sincerely Yours, -Merhebi, Bob Thunderbird Signature