Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-05-04 Conversa Xosé
Street cred  street credibility - o respecto que infundes na xente do
teu barrio:
-- http://www.urbandictionary.com/define.php?term=street+cred
-- http://en.wiktionary.org/wiki/street_cred

Podes incluír o contexto? Pode tratarse dun xogo? Para homie inclínome
por meu tamén.

Xosé




2013/5/2 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com

 Un 'camarada do quinteiro', ou 'un colega do rueiro'.

 E o de 'buah neno' e 'que fas, rapás!' sónchevos moito da miña terra da
 Cruña :)


 2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
  2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
  Non sei se será vigués tamén, pero «neno» é definitivamente coruño.
 Véxase:
 
  Buah neno, definitivamente! :)
 
 
  • http://www.frikipedia.es/friki/Vigués
 
  • http://www.frikipedia.es/friki/Koruño
 
  Non me esperaba o día en que empregaríamos a Frikipedia como fonte :)

 E digo eu, non sería mellor usar Xunteiro para isto?
 http://www.frikipedia.es/friki/Xunteiro#Xunteiro

  Deica
 
  O Martes, 30 de Abril de 2013 19:30:17 mvillarino escribiu:
 
  Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)
 
 
 
  2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
 
  «Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten
 chispa,
  en todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero
 só en
  diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa.
 
 
 
  O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:
 
  Atopo esta cadea:
  Street Creds Homie!
 
  Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:
 
  STREET CRED LYRICS
 
  isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións
 da
  rúa!
 
  Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ...
  amigo, camarada ...
 
  http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446
 
  http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie
 
  A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o
  vighin :) que teña equivalencia ?
 
 
  --
  Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
  Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
  http://galpon.org
  Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
  Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
 
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-05-04 Conversa Miguel Bouzada
Actualmente téñoo traducido como:
Popularidade meu!

O contexto non teño claro cal é xa que non o atopo na interface
http://demo.owncloud.org/
é probábel que aínda non estea integrado, ou que ao ser parte da
configuración do lado cliente só apareza en dispositivos a sincronizar,
xa que a cadea aparece nun bloque relativo á sincronización.

2013/5/4 Xosé xoseca...@gmail.com

 Street cred  street credibility - o respecto que infundes na xente do
 teu barrio:
 -- http://www.urbandictionary.com/define.php?term=street+cred
 -- http://en.wiktionary.org/wiki/street_cred

 Podes incluír o contexto? Pode tratarse dun xogo? Para homie inclínome
 por meu tamén.

 Xosé




 2013/5/2 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com

 Un 'camarada do quinteiro', ou 'un colega do rueiro'.

 E o de 'buah neno' e 'que fas, rapás!' sónchevos moito da miña terra da
 Cruña :)


 2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
  2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
  Non sei se será vigués tamén, pero «neno» é definitivamente coruño.
 Véxase:
 
  Buah neno, definitivamente! :)
 
 
  • http://www.frikipedia.es/friki/Vigués
 
  • http://www.frikipedia.es/friki/Koruño
 
  Non me esperaba o día en que empregaríamos a Frikipedia como fonte :)

 E digo eu, non sería mellor usar Xunteiro para isto?
 http://www.frikipedia.es/friki/Xunteiro#Xunteiro

  Deica
 
  O Martes, 30 de Abril de 2013 19:30:17 mvillarino escribiu:
 
  Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)
 
 
 
  2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
 
  «Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten
 chispa,
  en todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero
 só en
  diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa.
 
 
 
  O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:
 
  Atopo esta cadea:
  Street Creds Homie!
 
  Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:
 
  STREET CRED LYRICS
 
  isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións
 da
  rúa!
 
  Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy
 ...
  amigo, camarada ...
 
  http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446
 
  http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie
 
  A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou
 o
  vighin :) que teña equivalencia ?
 
 
  --
  Membro de «The Document Foundation Projects»
 http://gl.libreoffice.org
  Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
  http://galpon.org
  Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
  Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
 
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-05-04 Conversa Xosé
Entón debería ser Popularidade, meu!.

Xosé


2013/5/4 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com

 Actualmente téñoo traducido como:
 Popularidade meu!

 O contexto non teño claro cal é xa que non o atopo na interface
 http://demo.owncloud.org/
 é probábel que aínda non estea integrado, ou que ao ser parte da
 configuración do lado cliente só apareza en dispositivos a sincronizar,
 xa que a cadea aparece nun bloque relativo á sincronización.


 2013/5/4 Xosé xoseca...@gmail.com

 Street cred  street credibility - o respecto que infundes na xente
 do teu barrio:
 -- http://www.urbandictionary.com/define.php?term=street+cred
 -- http://en.wiktionary.org/wiki/street_cred

 Podes incluír o contexto? Pode tratarse dun xogo? Para homie inclínome
 por meu tamén.

 Xosé




 2013/5/2 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com

 Un 'camarada do quinteiro', ou 'un colega do rueiro'.

 E o de 'buah neno' e 'que fas, rapás!' sónchevos moito da miña terra da
 Cruña :)


 2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
  2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
  Non sei se será vigués tamén, pero «neno» é definitivamente coruño.
 Véxase:
 
  Buah neno, definitivamente! :)
 
 
  • http://www.frikipedia.es/friki/Vigués
 
  • http://www.frikipedia.es/friki/Koruño
 
  Non me esperaba o día en que empregaríamos a Frikipedia como fonte :)

 E digo eu, non sería mellor usar Xunteiro para isto?
 http://www.frikipedia.es/friki/Xunteiro#Xunteiro

  Deica
 
  O Martes, 30 de Abril de 2013 19:30:17 mvillarino escribiu:
 
  Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)
 
 
 
  2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
 
  «Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten
 chispa,
  en todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero
 só en
  diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa.
 
 
 
  O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:
 
  Atopo esta cadea:
  Street Creds Homie!
 
  Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:
 
  STREET CRED LYRICS
 
  isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como
 musica|cancións da
  rúa!
 
  Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy
 ...
  amigo, camarada ...
 
  http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446
 
  http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie
 
  A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño
 ou o
  vighin :) que teña equivalencia ?
 
 
  --
  Membro de «The Document Foundation Projects»
 http://gl.libreoffice.org
  Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
  http://galpon.org
  Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
  Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
 
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




 --
 Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-05-02 Conversa Miguel Branco
Un 'camarada do quinteiro', ou 'un colega do rueiro'.

E o de 'buah neno' e 'que fas, rapás!' sónchevos moito da miña terra da
Cruña :)


2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
  2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
  Non sei se será vigués tamén, pero «neno» é definitivamente coruño.
 Véxase:
 
  Buah neno, definitivamente! :)
 
 
  • http://www.frikipedia.es/friki/Vigués
 
  • http://www.frikipedia.es/friki/Koruño
 
  Non me esperaba o día en que empregaríamos a Frikipedia como fonte :)

 E digo eu, non sería mellor usar Xunteiro para isto?
 http://www.frikipedia.es/friki/Xunteiro#Xunteiro

  Deica
 
  O Martes, 30 de Abril de 2013 19:30:17 mvillarino escribiu:
 
  Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)
 
 
 
  2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
 
  «Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten
 chispa,
  en todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero só
 en
  diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa.
 
 
 
  O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:
 
  Atopo esta cadea:
  Street Creds Homie!
 
  Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:
 
  STREET CRED LYRICS
 
  isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións da
  rúa!
 
  Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ...
  amigo, camarada ...
 
  http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446
 
  http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie
 
  A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o
  vighin :) que teña equivalencia ?
 
 
  --
  Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
  Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
  http://galpon.org
  Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
  Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
 
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
 
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-04-30 Conversa Miguel Bouzada
Atopo esta cadea:
Street Creds Homie!

Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:
*STREET CRED* 
LYRICShttp://www.paroly.com/es/s/street-cred-lyrics/gucci-mane-lyrics/traduction/

isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións da
rúa!

Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ...
amigo, camarada ...

http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie

A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o
vighin :) que teña equivalencia ?

-- 
Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-04-30 Conversa Leandro Regueiro
2013/4/30 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
 Atopo esta cadea:
 Street Creds Homie!

 Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:

 STREET CRED LYRICS

 isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións da
 rúa!

 Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ...
 amigo, camarada ...

 http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446

 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie

 A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o
 vighin :) que teña equivalencia ?

«coleguilla» ?

Deica
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-04-30 Conversa Miguel Bouzada
2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com

 2013/4/30 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
  Atopo esta cadea:
  Street Creds Homie!
 
  Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:
 
  STREET CRED LYRICS
 
  isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións da
  rúa!
 
  Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ...
  amigo, camarada ...
 
  http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446
 
  http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie
 
  A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o
  vighin :) que teña equivalencia ?

 «coleguilla» ?


Necesito solución a toda a cadea, se for só por homie temos «neno» :D



 Deica
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-04-30 Conversa Antón Méixome
2013/4/30 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
 Street Creds Homie!


Letras de cantares pelexos

(non dou para máis)
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-04-30 Conversa Adrián Chaves Fernández
«Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten chispa, en 
todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero só en 
diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa.

O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:


Atopo esta cadea:Street Creds Homie!

Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:


*/STREET CRED/ LYRICS[1]* 
isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións da rúa!
Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ... amigo, 
camarada ...
http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446[2]

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie[3]

A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o vighin 
:) que teña equivalencia ?



Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org[4]
http://galpon.org[5]
http://trasno.net[6]
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org[7]





[1] http://www.paroly.com/es/s/street-cred-lyrics/gucci-mane-lyrics/traduction/
[2] http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446
[3] http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie
[4] http://gl.libreoffice.org
[5] http://galpon.org
[6] http://trasno.net
[7] http://minino.galpon.org
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-04-30 Conversa mvillarino
Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)


2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com

 **

 «Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten chispa,
 en todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero só en
 diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa.



 O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:

 Atopo esta cadea:
 Street Creds Homie!

 Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:

 STREET 
 CREDhttp://www.paroly.com/es/s/street-cred-lyrics/gucci-mane-lyrics/traduction/LYRICShttp://www.paroly.com/es/s/street-cred-lyrics/gucci-mane-lyrics/traduction/

 isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións da
 rúa!

 Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ...
 amigo, camarada ...

 http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446

 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie

 A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o
 vighin :) que teña equivalencia ?


 --
 Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org




 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-04-30 Conversa Adrián Chaves Fernández
Non sei se será vigués tamén, pero «neno» é definitivamente coruño. Véxase:
• http://www.frikipedia.es/friki/Vigués
• http://www.frikipedia.es/friki/Koruño

O Martes, 30 de Abril de 2013 19:30:17 mvillarino escribiu:


Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)


2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com[1]


«Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten chispa, en 
todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero só en 
diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa. 
 
O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:


Atopo esta cadea:Street Creds Homie!

Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:


*/STREET CRED/ LYRICS[2]* 
isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións da rúa!
Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ... amigo, 
camarada ...
http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446[3]

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie[4]

A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o vighin 
:) que teña equivalencia ?



Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org[5]
http://galpon.org[6]
http://trasno.net[7]
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org[8]




Proxecto@trasno.net[9]
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto[10]







[1] mailto:adriyeticha...@gmail.com
[2] http://www.paroly.com/es/s/street-cred-lyrics/gucci-mane-lyrics/traduction/
[3] http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446
[4] http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie
[5] http://gl.libreoffice.org
[6] http://galpon.org
[7] http://trasno.net
[8] http://minino.galpon.org
[9] mailto:Proxecto@trasno.net
[10] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-04-30 Conversa Leandro Regueiro
2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
 Non sei se será vigués tamén, pero «neno» é definitivamente coruño. Véxase:

Buah neno, definitivamente! :)


 • http://www.frikipedia.es/friki/Vigués

 • http://www.frikipedia.es/friki/Koruño

Non me esperaba o día en que empregaríamos a Frikipedia como fonte :)

Deica

 O Martes, 30 de Abril de 2013 19:30:17 mvillarino escribiu:

 Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)



 2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com

 «Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten chispa,
 en todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero só en
 diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa.



 O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:

 Atopo esta cadea:
 Street Creds Homie!

 Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:

 STREET CRED LYRICS

 isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións da
 rúa!

 Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ...
 amigo, camarada ...

 http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446

 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie

 A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o
 vighin :) que teña equivalencia ?


 --
 Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org




 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto





 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-04-30 Conversa Leandro Regueiro
2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
 2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
 Non sei se será vigués tamén, pero «neno» é definitivamente coruño. Véxase:

 Buah neno, definitivamente! :)


 • http://www.frikipedia.es/friki/Vigués

 • http://www.frikipedia.es/friki/Koruño

 Non me esperaba o día en que empregaríamos a Frikipedia como fonte :)

E digo eu, non sería mellor usar Xunteiro para isto?
http://www.frikipedia.es/friki/Xunteiro#Xunteiro

 Deica

 O Martes, 30 de Abril de 2013 19:30:17 mvillarino escribiu:

 Pois para min o uso de «neno» é vigués (e «rapás» de xusto enfrente)



 2013/4/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com

 «Neno» paréceme moi “coruño”, pero pode valer «Coleguilla» non ten chispa,
 en todo caso «colega». En «O príncipe de Bel-Air» usaban «meu», pero só en
 diálogos, para referirse a alguén en segunda persoa.



 O Martes, 30 de Abril de 2013 09:45:34 Miguel Bouzada escribiu:

 Atopo esta cadea:
 Street Creds Homie!

 Polo que levo investigado é unha expresión slang que destripada:

 STREET CRED LYRICS

 isto viria ser o rap (ou así o entendo eu) algo como musica|cancións da
 rúa!

 Homie é unha expresión mexico-calforniana... contracción de homeboy ...
 amigo, camarada ...

 http://grupos.emagister.com/debate/que_significa_homie__/6969-512446

 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=homie

 A alguén se lle ocorre unha expresión nalgunha xiria como o coruño ou o
 vighin :) que teña equivalencia ?


 --
 Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
 Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
 http://galpon.org
 Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
 Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org




 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto





 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto