Re: [terminoloxía] contributor
Contribuidor: Adx. Que contribúe á realización de algo ou a que algo ocorra Tamén substantivo [ persoa ] Colaborador: Adx. que colabora Tamén substantivo [ persoa ] Pro non creo que iso de contribuidor vaia ter moito éxito 2014/1/22 Antón Méixome : > Ao contrario, penso que reforza notablemente o noso criterio de tradución > > contributor = colaborador =!contribuínte > > Subliñaría o feito de que contribuínte é sempre adxectivo cando significa > "o que proporciona axuda" o que quere dicir que cando aparece é sempre > ao lado dalgúns substantivos: > - persoa contribuínte > - factor contribuínte > > Cando significa como substantivo "o que contribúe" quere dicir "o que > paga impostos". > > Outra palabra de interese que aparece é "cooperador, cooperante" > > > > 2014/1/22 Leandro Regueiro : >> Aínda que «colaborador» segue sen convencerme de todo, creo que o >> asunto xa está decidido. Non vexo que as novas achegas desvirtúen o >> acordo anterior. >> >> Por certo, este acordo non está recollido nas Trasnadas. Anótoo para a >> vindeira xuntanza. >> >> Deica >> >> 2014/1/22 Miguel Bouzada : >>> retomo este vello fío tras atopar isto: >>> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribu%C3%ADr&sinom=0&homonimo= >>> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribuci%C3%B3n&sinom=0&homonimo= >>> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribu%C3%ADnte&sinom=0&homonimo= >>> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribuidor&sinom=0&homonimo= >>> mais ollo a: >>> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contributivo&sinom=0&homonimo= >>> >>> >>> >>> 2009/11/11 Miguel Bouzada 2009/11/11 Leandro Regueiro > > >>> Debería revisarse o feito de traducir "contributor" como contribuínte > >>> > >>> - contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte > >> +1 > >> > >> contribuínte sempre o relaciono con pago de impostos ou taxas > > > > > > Estiven a revisar como o tiña traducido e sáeme que empreguei > > "colaborador" http://sli.uvigo.es/dicionario/dic.php?cadea_busca=contributor&lingua_busca=en&tipo_busca=comezo > > Eu non porque non caira nisto. > > Seria mala idea ir recollendo todas estas contribucións de Méixome nun > glosario aparte? > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org >>> >>> >>> >>> >>> -- >>> Membro de «The Document Foundation Projects» >>> http://www.documentfoundation.org/foundation/members >>> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» >>> http://galpon.org >>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxía] contributor
2014/1/22 Antón Méixome : > Ao contrario, penso que reforza notablemente o noso criterio de tradución > > contributor = colaborador =!contribuínte > > Subliñaría o feito de que contribuínte é sempre adxectivo cando significa > "o que proporciona axuda" o que quere dicir que cando aparece é sempre > ao lado dalgúns substantivos: > - persoa contribuínte > - factor contribuínte > > Cando significa como substantivo "o que contribúe" quere dicir "o que > paga impostos". > > Outra palabra de interese que aparece é "cooperador, cooperante" E que pasa con «contribuidor»? Deica > 2014/1/22 Leandro Regueiro : >> Aínda que «colaborador» segue sen convencerme de todo, creo que o >> asunto xa está decidido. Non vexo que as novas achegas desvirtúen o >> acordo anterior. >> >> Por certo, este acordo non está recollido nas Trasnadas. Anótoo para a >> vindeira xuntanza. >> >> Deica >> >> 2014/1/22 Miguel Bouzada : >>> retomo este vello fío tras atopar isto: >>> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribu%C3%ADr&sinom=0&homonimo= >>> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribuci%C3%B3n&sinom=0&homonimo= >>> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribu%C3%ADnte&sinom=0&homonimo= >>> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribuidor&sinom=0&homonimo= >>> mais ollo a: >>> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contributivo&sinom=0&homonimo= >>> >>> >>> >>> 2009/11/11 Miguel Bouzada 2009/11/11 Leandro Regueiro > > >>> Debería revisarse o feito de traducir "contributor" como contribuínte > >>> > >>> - contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte > >> +1 > >> > >> contribuínte sempre o relaciono con pago de impostos ou taxas > > > > > > Estiven a revisar como o tiña traducido e sáeme que empreguei > > "colaborador" http://sli.uvigo.es/dicionario/dic.php?cadea_busca=contributor&lingua_busca=en&tipo_busca=comezo > > Eu non porque non caira nisto. > > Seria mala idea ir recollendo todas estas contribucións de Méixome nun > glosario aparte? > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org >>> >>> >>> >>> >>> -- >>> Membro de «The Document Foundation Projects» >>> http://www.documentfoundation.org/foundation/members >>> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» >>> http://galpon.org >>> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >>> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org >> ___ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxía] contributor
Ao contrario, penso que reforza notablemente o noso criterio de tradución contributor = colaborador =!contribuínte Subliñaría o feito de que contribuínte é sempre adxectivo cando significa "o que proporciona axuda" o que quere dicir que cando aparece é sempre ao lado dalgúns substantivos: - persoa contribuínte - factor contribuínte Cando significa como substantivo "o que contribúe" quere dicir "o que paga impostos". Outra palabra de interese que aparece é "cooperador, cooperante" 2014/1/22 Leandro Regueiro : > Aínda que «colaborador» segue sen convencerme de todo, creo que o > asunto xa está decidido. Non vexo que as novas achegas desvirtúen o > acordo anterior. > > Por certo, este acordo non está recollido nas Trasnadas. Anótoo para a > vindeira xuntanza. > > Deica > > 2014/1/22 Miguel Bouzada : >> retomo este vello fío tras atopar isto: >> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribu%C3%ADr&sinom=0&homonimo= >> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribuci%C3%B3n&sinom=0&homonimo= >> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribu%C3%ADnte&sinom=0&homonimo= >> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribuidor&sinom=0&homonimo= >> mais ollo a: >> http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contributivo&sinom=0&homonimo= >> >> >> >> 2009/11/11 Miguel Bouzada >>> >>> >>> >>> 2009/11/11 Leandro Regueiro >>> Debería revisarse o feito de traducir "contributor" como contribuínte >>> >>> - contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte >> +1 >> >> contribuínte sempre o relaciono con pago de impostos ou taxas > > > Estiven a revisar como o tiña traducido e sáeme que empreguei > "colaborador" >>> >>> >>> >>> http://sli.uvigo.es/dicionario/dic.php?cadea_busca=contributor&lingua_busca=en&tipo_busca=comezo >>> Eu non porque non caira nisto. Seria mala idea ir recollendo todas estas contribucións de Méixome nun glosario aparte? -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >>> >>> >>> >>> >>> -- >>> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, >>> .xlsx, .ppt, .pptx >>> >>> Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO >>> (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ >>> >>> Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala >>> galpon_min...@conf.jabberes.org >> >> >> >> >> -- >> Membro de «The Document Foundation Projects» >> http://www.documentfoundation.org/foundation/members >> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» >> http://galpon.org >> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net >> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > ___ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxía] contributor
Aínda que «colaborador» segue sen convencerme de todo, creo que o asunto xa está decidido. Non vexo que as novas achegas desvirtúen o acordo anterior. Por certo, este acordo non está recollido nas Trasnadas. Anótoo para a vindeira xuntanza. Deica 2014/1/22 Miguel Bouzada : > retomo este vello fío tras atopar isto: > http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribu%C3%ADr&sinom=0&homonimo= > http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribuci%C3%B3n&sinom=0&homonimo= > http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribu%C3%ADnte&sinom=0&homonimo= > http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribuidor&sinom=0&homonimo= > mais ollo a: > http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contributivo&sinom=0&homonimo= > > > > 2009/11/11 Miguel Bouzada >> >> >> >> 2009/11/11 Leandro Regueiro >>> >>> >>> Debería revisarse o feito de traducir "contributor" como contribuínte >>> >>> >>> >>> - contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte >>> >> +1 >>> >> >>> >> contribuínte sempre o relaciono con pago de impostos ou taxas >>> > >>> > >>> > Estiven a revisar como o tiña traducido e sáeme que empreguei >>> > "colaborador" >> >> >> >> http://sli.uvigo.es/dicionario/dic.php?cadea_busca=contributor&lingua_busca=en&tipo_busca=comezo >> >>> >>> Eu non porque non caira nisto. >>> >>> Seria mala idea ir recollendo todas estas contribucións de Méixome nun >>> glosario aparte? >>> >>> >>> -- >>> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >> >> >> >> >> -- >> Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, >> .xlsx, .ppt, .pptx >> >> Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO >> (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ >> >> Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala >> galpon_min...@conf.jabberes.org > > > > > -- > Membro de «The Document Foundation Projects» > http://www.documentfoundation.org/foundation/members > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» > http://galpon.org > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxía] contributor
retomo este vello fío tras atopar isto: http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribu%C3%ADr&sinom=0&homonimo= http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribuci%C3%B3n&sinom=0&homonimo= http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribu%C3%ADnte&sinom=0&homonimo= http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contribuidor&sinom=0&homonimo= mais ollo a: http://www.portaldaspalabras.org/buscador?palabra=contributivo&sinom=0&homonimo= 2009/11/11 Miguel Bouzada > > > 2009/11/11 Leandro Regueiro > >> >>> Debería revisarse o feito de traducir "contributor" como contribuínte >> >>> >> >>> - contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte >> >> +1 >> >> >> >> contribuínte sempre o relaciono con pago de impostos ou taxas >> > >> > >> > Estiven a revisar como o tiña traducido e sáeme que empreguei >> "colaborador" >> > > > http://sli.uvigo.es/dicionario/dic.php?cadea_busca=contributor&lingua_busca=en&tipo_busca=comezo > > >> Eu non porque non caira nisto. >> >> Seria mala idea ir recollendo todas estas contribucións de Méixome nun >> glosario aparte? >> >> >> -- >> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >> > > > > -- > Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, > .xlsx, .ppt, .pptx > > Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO > (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ > > Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala > galpon_min...@conf.jabberes.org > -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxía] contributor
2009/11/11 Leandro Regueiro > >>> Debería revisarse o feito de traducir "contributor" como contribuínte > >>> > >>> - contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte > >> +1 > >> > >> contribuínte sempre o relaciono con pago de impostos ou taxas > > > > > > Estiven a revisar como o tiña traducido e sáeme que empreguei > "colaborador" > http://sli.uvigo.es/dicionario/dic.php?cadea_busca=contributor&lingua_busca=en&tipo_busca=comezo > Eu non porque non caira nisto. > > Seria mala idea ir recollendo todas estas contribucións de Méixome nun > glosario aparte? > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. > -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org
Re: [terminoloxía] contributor
>>> Debería revisarse o feito de traducir "contributor" como contribuínte >>> >>> - contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte >> +1 >> >> contribuínte sempre o relaciono con pago de impostos ou taxas > > > Estiven a revisar como o tiña traducido e sáeme que empreguei "colaborador" Eu non porque non caira nisto. Seria mala idea ir recollendo todas estas contribucións de Méixome nun glosario aparte?
Re: [terminoloxía] contributor
2009/11/10 Fran Dieguez > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > cert...@certima.net escribiu: > > Debería revisarse o feito de traducir "contributor" como contribuínte > > > - contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte > +1 > > contribuínte sempre o relaciono con pago de impostos ou taxas > Estiven a revisar como o tiña traducido e sáeme que empreguei "colaborador" > - -- > Fran Diéguez > http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 > > > -BEGIN PGP SIGNATURE- > Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ > > iEYEARECAAYFAkr51H4ACgkQmLtmJqKk+bjHSACaAqrWjXqkg9mPBJ5rPuI0ZqSH > h/wAoIpVK99beOOns7/XNIfuLHyPPAyG > =GrEJ > -END PGP SIGNATURE- > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. > -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_min...@conf.jabberes.org
Re: [terminoloxía] contributor
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 cert...@certima.net escribiu: > Debería revisarse o feito de traducir "contributor" como contribuínte > - contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte +1 contribuínte sempre o relaciono con pago de impostos ou taxas - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAkr51H4ACgkQmLtmJqKk+bjHSACaAqrWjXqkg9mPBJ5rPuI0ZqSH h/wAoIpVK99beOOns7/XNIfuLHyPPAyG =GrEJ -END PGP SIGNATURE-
[terminoloxía] contributor
Debería revisarse o feito de traducir "contributor" como contribuínte - contribuínte, só é o que paga por algo e, neste sentido "o que contribúe" - contribuidor, só existe realmente como variante de contribuínte O normal é dicir << colaborar/colaborador >> signature.asc Description: OpenPGP digital signature