Re: [Terminoloxía] implement/implementation
2014-03-25 18:55 GMT+01:00 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Creo que a tradución deste termo podería cambiar bastante segundo o contexto. Por exemplo, á implementation dunha función podería chamárselle definición, mentres que á implementation dun algoritmo poderíaselle chamar aplicación, e nun sentido máis abstracto poderíase usar mesmo solución: a nosa solución é máis eficiente ca do outro equipo. Dende logo non creo que teñamos en galego ningunha palabra equivalente 100% con implementation (ou implement, para o caso). Eu emprego «implementar» e «implementación» aínda que non estou nada seguro de que sexan opcións correctas. Deica 2014-03-24 16:26 GMT+01:00 Xosé xoseca...@gmail.com: Para implement atopo «realizar», «levar a cabo» no Terminator; nada para implementation. Que opcións podedes suxerir? Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] implement/implementation
O Venres, 28 de Marzo de 2014 09:55:24 Leandro Regueiro escribiu: 2014-03-25 18:55 GMT+01:00 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Creo que a tradución deste termo podería cambiar bastante segundo o contexto. Por exemplo, á implementation dunha función podería chamárselle definición, mentres que á implementation dun algoritmo poderíaselle chamar aplicación, e nun sentido máis abstracto poderíase usar mesmo solución: a nosa solución é máis eficiente ca do outro equipo. Dende logo non creo que teñamos en galego ningunha palabra equivalente 100% con implementation (ou implement, para o caso). Eu emprego «implementar» e «implementación» aínda que non estou nada seguro de que sexan opcións correctas. Deica Boas, eu tamén uso «implementar» e «implementación», a pesar de que non aparecen en ningún dicionario. Non atopei ningún substituto que me convencese e asúmoo como término especializado de informática. 2014-03-24 16:26 GMT+01:00 Xosé xoseca...@gmail.com: Para implement atopo «realizar», «levar a cabo» no Terminator; nada para implementation. Que opcións podedes suxerir? Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Terminoloxía] implement/implementation
En ningún? Na edición de finais dos 90 do Estraviz aparecía implemento (pero non o verbo) 2014-03-28 10:58 GMT+01:00 Jorge Barreiro yortx.ba...@gmail.com: O Venres, 28 de Marzo de 2014 09:55:24 Leandro Regueiro escribiu: 2014-03-25 18:55 GMT+01:00 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Creo que a tradución deste termo podería cambiar bastante segundo o contexto. Por exemplo, á implementation dunha función podería chamárselle definición, mentres que á implementation dun algoritmo poderíaselle chamar aplicación, e nun sentido máis abstracto poderíase usar mesmo solución: a nosa solución é máis eficiente ca do outro equipo. Dende logo non creo que teñamos en galego ningunha palabra equivalente 100% con implementation (ou implement, para o caso). Eu emprego «implementar» e «implementación» aínda que non estou nada seguro de que sexan opcións correctas. Deica Boas, eu tamén uso «implementar» e «implementación», a pesar de que non aparecen en ningún dicionario. Non atopei ningún substituto que me convencese e asúmoo como término especializado de informática. 2014-03-24 16:26 GMT+01:00 Xosé xoseca...@gmail.com: Para implement atopo «realizar», «levar a cabo» no Terminator; nada para implementation. Que opcións podedes suxerir? Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
[Terminoloxía] implement/implementation
Para implement atopo «realizar», «levar a cabo» no Terminator; nada para implementation. Que opcións podedes suxerir? Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxía] implement
Boas: En 2011/10/20 13:21, Antón Méixome escribiu: 2011/10/20 damufodam...@gmail.com: Boas: Daquela, se entendo ben, poderiamos resumir a cousa en que sempre que se poida, hai que tratar de evitar o uso de implementar e substituílo por: dispoñíbel/preparada/programada/integrada/incorporada ou o que mellor acaia segundo o caso. É así? Esa é a mellor posición. Grazas!, así o farei. En 2011/10/19 21:21, Antón Méixome escribiu: Correcto, iso é o que quero remarcar En xeral non vale pero en ámbitos técnicos ou científicos pode xustificarse. En lingüística existe (implementar un verbo, implemento como tipo especial de complemento preposicional, implementación como o proceso de completar semanticamente un verbo mediante o uso dunha frase preposicional). Exemplo: falar galego // falar de política Contexto de damufo: If the multilingual functionality is not implemented,... Tradución: Se a funcionalidade multilingüal non está dispoñíbel/preparada/programada/integrada/incorporada Por que? porque se trata de dipoñer/non dipoñer dun recurso nun sistema (pero podería ser en calquera outro sitio). Daquela poderiamos dicir : Xa conseguin o diñeiro para implementar no meu negocio, ou Despois de poñer o lavalouza xa teño a cociña implementada para pasar a fregona. Abusivo e absurdo. Ese é un uso xeral de *implementar. Incorrecto Entendo que o que dis ti, desculpa se non o pillo ben, é distinto, ten máis o sentido de carga ou preparar un elemento especial para ser usado de determinada maneira (un obxecto class, como interface de conexión) Será un valor terminolóxico, e daquela válido, se implementar se refire a esa acción, perfectamente definida como un método de execución/programación. Ou calquera outro. De modo sinxelo podería pensarse en que só é válido implementar cando temos claro o que é o obxecto implemento e a acción de implementación asociada. Para ser máis concreto, copio aquí as deficións do Dicionário de Computadores de Luís de Campos, 1991 Implementation (Implementaçao) 1. Actividade de continuaçao, iniciada no pojecto elementar de um sistema e que vai até à sua versao operativa (conhecida como implementaçao). 2. Operaçao que consiste em colocar num computador um sistema em operaçao ou um conjunto de programas. 3. Fase que antecede à entrada de um sistema de processamento de dados en funcionamento. 4. Termo utilizado em informática para designar a codificaçao (estruturaçao) de um software, de um sistema operativo ou de um outro sistema qualquer e, por extensao, a súa implementaçao. De todas esas só a 3 e a 4 serían terminolóxicas e permitirían xustificar o uso de implementar. 2011/10/19 Fran Dieguezlis...@mabishu.com: Antón... eso de implantar, desenvolver, engadir Imaxina en programación (que é o caso especializado do que fala Leandro): class Child extends Base implements APIInterface {} Class Child implements the interface APIInterface so you can access to it like the standard API. A clase Child *implementa*/desenvolve/implanta a interface APIInterface polo que pode acceder a ela como o API estándar. Neste caso nin implanta nin desenvolve acaen ao exemplo. On Mér 19 Out 2011 15:00:24 CEST, Antón Méixome wrote: 2011/10/19 damufodam...@gmail.com: Grazas Leandro. Daquela sería correcto implementar? Para que o necesitas se tes: implantar, desenvolver, engadir... En 2011/10/19 13:56, Leandro Regueiro escribiu: Perdón por volver abrir isto despois de tanto tempo. Estiven consultando dicionarios na biblioteca da FIC e «implementar» aparece en: * Estraviz (mireino no sitio web) * Gran Dicionario Século 21 da Lingua Galega * Manual de linguaxe administrativa (como caso de linguaxe especializada) Non é moito, pero é algo. Deica 2011/7/18 damufodam...@gmail.com: Grazas Adrián En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu: O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu: Como traducir implement? Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta: integrar, engadir, etc. If the multilingual functionality is not implemented, please limit your choice betweenbNo/bandbAll/b. The template style will be defined or not as global default template style.br /If thebSystem - Language Filter/bplugin is enabled, and you use different template styles depending on your content languages, please assign a language to this style. Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa elección entrebNon/bandbTodo/b. O estilo do tema definirase ou non como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema - Filtro de idioma/bestá activado, e emprega diferentes estilos de tema dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo. Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e activada», probablemente a terceira: «[…] non está instalada e activada, limite […]» Así irá. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net
Re: [terminoloxía] implement
Grazas Leandro. Daquela sería correcto implementar? En 2011/10/19 13:56, Leandro Regueiro escribiu: Perdón por volver abrir isto despois de tanto tempo. Estiven consultando dicionarios na biblioteca da FIC e «implementar» aparece en: * Estraviz (mireino no sitio web) * Gran Dicionario Século 21 da Lingua Galega * Manual de linguaxe administrativa (como caso de linguaxe especializada) Non é moito, pero é algo. Deica 2011/7/18 damufodam...@gmail.com: Grazas Adrián En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu: O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu: Como traducir implement? Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta: integrar, engadir, etc. If the multilingual functionality is not implemented, please limit your choice betweenbNo/bandbAll/b. The template style will be defined or not as global default template style.br /If thebSystem - Language Filter/bplugin is enabled, and you use different template styles depending on your content languages, please assign a language to this style. Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa elección entrebNon/bandbTodo/b. O estilo do tema definirase ou non como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema - Filtro de idioma/bestá activado, e emprega diferentes estilos de tema dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo. Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e activada», probablemente a terceira: «[…] non está instalada e activada, limite […]» Así irá. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxía] implement
Implementar valerá sempre que se trate dun sentido especializado, terminolóxico. Nunca nun sentido xeral, onde constitúe un anglicismo. Esta frase está implementada = Está construída cun 'implemento', sendo implemento un tipo de unidade morfolóxica tecnicamente determinado segundo un catálogo terminolóxico !=Está introducida, por exemplo se queremos dicir que a frase xa está incluída nun ficheiro, ou nun determinado fluxo de datos.. Non sei se me explico. 2011/10/19 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Perdón por volver abrir isto despois de tanto tempo. Estiven consultando dicionarios na biblioteca da FIC e «implementar» aparece en: * Estraviz (mireino no sitio web) * Gran Dicionario Século 21 da Lingua Galega * Manual de linguaxe administrativa (como caso de linguaxe especializada) Non é moito, pero é algo. Deica 2011/7/18 damufo dam...@gmail.com: Grazas Adrián En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu: O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu: Como traducir implement? Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta: integrar, engadir, etc. If the multilingual functionality is not implemented, please limit your choice betweenbNo/b andbAll/b. The template style will be defined or not as global default template style.br /If thebSystem - Language Filter/b plugin is enabled, and you use different template styles depending on your content languages, please assign a language to this style. Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa elección entrebNon/b andbTodo/b. O estilo do tema definirase ou non como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema - Filtro de idioma/b está activado, e emprega diferentes estilos de tema dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo. Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e activada», probablemente a terceira: «[…] non está instalada e activada, limite […]» Así irá. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxía] implement
2011/10/19 damufo dam...@gmail.com: Grazas Leandro. Daquela sería correcto implementar? Para que o necesitas se tes: implantar, desenvolver, engadir... En 2011/10/19 13:56, Leandro Regueiro escribiu: Perdón por volver abrir isto despois de tanto tempo. Estiven consultando dicionarios na biblioteca da FIC e «implementar» aparece en: * Estraviz (mireino no sitio web) * Gran Dicionario Século 21 da Lingua Galega * Manual de linguaxe administrativa (como caso de linguaxe especializada) Non é moito, pero é algo. Deica 2011/7/18 damufodam...@gmail.com: Grazas Adrián En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu: O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu: Como traducir implement? Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta: integrar, engadir, etc. If the multilingual functionality is not implemented, please limit your choice betweenbNo/b andbAll/b. The template style will be defined or not as global default template style.br /If thebSystem - Language Filter/b plugin is enabled, and you use different template styles depending on your content languages, please assign a language to this style. Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa elección entrebNon/b andbTodo/b. O estilo do tema definirase ou non como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema - Filtro de idioma/b está activado, e emprega diferentes estilos de tema dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo. Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e activada», probablemente a terceira: «[…] non está instalada e activada, limite […]» Así irá. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxía] implement
Antón... eso de implantar, desenvolver, engadir Imaxina en programación (que é o caso especializado do que fala Leandro): class Child extends Base implements APIInterface {} Class Child implements the interface APIInterface so you can access to it like the standard API. A clase Child *implementa*/desenvolve/implanta a interface APIInterface polo que pode acceder a ela como o API estándar. Neste caso nin implanta nin desenvolve acaen ao exemplo. On Mér 19 Out 2011 15:00:24 CEST, Antón Méixome wrote: 2011/10/19 damufo dam...@gmail.com: Grazas Leandro. Daquela sería correcto implementar? Para que o necesitas se tes: implantar, desenvolver, engadir... En 2011/10/19 13:56, Leandro Regueiro escribiu: Perdón por volver abrir isto despois de tanto tempo. Estiven consultando dicionarios na biblioteca da FIC e «implementar» aparece en: * Estraviz (mireino no sitio web) * Gran Dicionario Século 21 da Lingua Galega * Manual de linguaxe administrativa (como caso de linguaxe especializada) Non é moito, pero é algo. Deica 2011/7/18 damufodam...@gmail.com: Grazas Adrián En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu: O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu: Como traducir implement? Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta: integrar, engadir, etc. If the multilingual functionality is not implemented, please limit your choice betweenbNo/bandbAll/b. The template style will be defined or not as global default template style.br /If thebSystem - Language Filter/bplugin is enabled, and you use different template styles depending on your content languages, please assign a language to this style. Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa elección entrebNon/bandbTodo/b. O estilo do tema definirase ou non como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema - Filtro de idioma/bestá activado, e emprega diferentes estilos de tema dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo. Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e activada», probablemente a terceira: «[…] non está instalada e activada, limite […]» Así irá. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [terminoloxía] implement
Grazas Adrián En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu: O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu: Como traducir implement? Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta: integrar, engadir, etc. If the multilingual functionality is not implemented, please limit your choice betweenbNo/b andbAll/b. The template style will be defined or not as global default template style.br /If thebSystem - Language Filter/b plugin is enabled, and you use different template styles depending on your content languages, please assign a language to this style. Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa elección entrebNon/b andbTodo/b. O estilo do tema definirase ou non como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema - Filtro de idioma/b está activado, e emprega diferentes estilos de tema dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo. Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e activada», probablemente a terceira: «[…] non está instalada e activada, limite […]» Así irá. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto