Re: [Terminoloxía] implement/implementation

2014-03-28 Conversa Leandro Regueiro
2014-03-25 18:55 GMT+01:00 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
 Creo que a tradución deste termo podería cambiar bastante segundo o
 contexto.

 Por exemplo, á implementation dunha función podería chamárselle
 definición, mentres que á implementation dun algoritmo poderíaselle
 chamar aplicación, e nun sentido máis abstracto poderíase usar mesmo
 solución: a nosa solución é máis eficiente ca do outro equipo.

 Dende logo non creo que teñamos en galego ningunha palabra equivalente 100%
 con implementation (ou implement, para o caso).

Eu emprego «implementar» e «implementación» aínda que non estou nada
seguro de que sexan opcións correctas.

Deica

 2014-03-24 16:26 GMT+01:00 Xosé xoseca...@gmail.com:

 Para implement atopo «realizar», «levar a cabo» no Terminator; nada para
 implementation.

 Que opcións podedes suxerir?

 Xosé

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] implement/implementation

2014-03-28 Conversa Jorge Barreiro
O Venres, 28 de Marzo de 2014 09:55:24 Leandro Regueiro escribiu:
 2014-03-25 18:55 GMT+01:00 Adrián Chaves Fernández 
adriyeticha...@gmail.com:
  Creo que a tradución deste termo podería cambiar bastante segundo o
  contexto.
  
  Por exemplo, á implementation dunha función podería chamárselle
  definición, mentres que á implementation dun algoritmo poderíaselle
  chamar aplicación, e nun sentido máis abstracto poderíase usar mesmo
  solución: a nosa solución é máis eficiente ca do outro equipo.
  
  Dende logo non creo que teñamos en galego ningunha palabra equivalente
  100% con implementation (ou implement, para o caso).
 
 Eu emprego «implementar» e «implementación» aínda que non estou nada
 seguro de que sexan opcións correctas.
 
 Deica

Boas,

eu tamén uso «implementar» e «implementación», a pesar de que non aparecen en 
ningún dicionario. Non atopei ningún substituto que me convencese e asúmoo 
como término especializado de informática.

  2014-03-24 16:26 GMT+01:00 Xosé xoseca...@gmail.com:
  Para implement atopo «realizar», «levar a cabo» no Terminator; nada
  para implementation.
  
  Que opcións podedes suxerir?
  
  Xosé
  
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
  
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] implement/implementation

2014-03-28 Conversa mvillarino
En ningún?
Na edición de finais dos 90 do Estraviz aparecía implemento (pero non o verbo)

2014-03-28 10:58 GMT+01:00 Jorge Barreiro yortx.ba...@gmail.com:
 O Venres, 28 de Marzo de 2014 09:55:24 Leandro Regueiro escribiu:
 2014-03-25 18:55 GMT+01:00 Adrián Chaves Fernández
 adriyeticha...@gmail.com:
  Creo que a tradución deste termo podería cambiar bastante segundo o
  contexto.
 
  Por exemplo, á implementation dunha función podería chamárselle
  definición, mentres que á implementation dun algoritmo poderíaselle
  chamar aplicación, e nun sentido máis abstracto poderíase usar mesmo
  solución: a nosa solución é máis eficiente ca do outro equipo.
 
  Dende logo non creo que teñamos en galego ningunha palabra equivalente
  100% con implementation (ou implement, para o caso).

 Eu emprego «implementar» e «implementación» aínda que non estou nada
 seguro de que sexan opcións correctas.

 Deica

 Boas,

 eu tamén uso «implementar» e «implementación», a pesar de que non aparecen en
 ningún dicionario. Non atopei ningún substituto que me convencese e asúmoo
 como término especializado de informática.

  2014-03-24 16:26 GMT+01:00 Xosé xoseca...@gmail.com:
  Para implement atopo «realizar», «levar a cabo» no Terminator; nada
  para implementation.
 
  Que opcións podedes suxerir?
 
  Xosé
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[Terminoloxía] implement/implementation

2014-03-24 Conversa Xosé
Para implement atopo «realizar», «levar a cabo» no Terminator; nada para
implementation.

Que opcións podedes suxerir?

Xosé
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxía] implement

2011-10-20 Conversa damufo

Boas:

En 2011/10/20 13:21, Antón Méixome escribiu:

2011/10/20 damufodam...@gmail.com:

Boas:

Daquela, se entendo ben, poderiamos resumir a cousa en que sempre que se
poida, hai que tratar de evitar o uso de implementar e substituílo por:

dispoñíbel/preparada/programada/integrada/incorporada

ou o que mellor acaia segundo o caso.

É así?

Esa é a mellor posición.

Grazas!, así o farei.




En 2011/10/19 21:21, Antón Méixome escribiu:

Correcto, iso é o que quero remarcar

En xeral non vale pero en ámbitos técnicos ou científicos pode
xustificarse. En lingüística existe (implementar un verbo, implemento
como tipo especial de complemento preposicional, implementación como o
proceso de completar semanticamente un verbo mediante o uso dunha
frase preposicional). Exemplo: falar galego // falar de política

Contexto de damufo: If the multilingual functionality is not
implemented,...
Tradución: Se a funcionalidade multilingüal non está
dispoñíbel/preparada/programada/integrada/incorporada

Por que? porque se trata de dipoñer/non dipoñer dun recurso nun
sistema (pero podería ser en calquera outro sitio). Daquela poderiamos
dicir : Xa conseguin o diñeiro para implementar no meu negocio, ou
Despois de poñer o lavalouza xa teño a cociña implementada para pasar
a fregona. Abusivo e absurdo.

Ese é un uso xeral de *implementar. Incorrecto

Entendo que o que dis ti, desculpa se non o pillo ben, é distinto, ten
máis o sentido de carga ou preparar un elemento especial para ser
usado de determinada maneira (un obxecto class, como interface de
conexión)

Será un valor terminolóxico, e daquela válido, se implementar se
refire a esa acción, perfectamente definida como un método de
execución/programación. Ou calquera outro.

De modo sinxelo podería pensarse en que só é válido implementar cando
temos claro o que é o obxecto implemento e a acción de implementación
asociada.


Para ser máis concreto, copio aquí as deficións do Dicionário de
Computadores de Luís de Campos, 1991

Implementation (Implementaçao)
1. Actividade de continuaçao, iniciada no pojecto elementar de um
sistema e que vai até à sua versao operativa (conhecida como
implementaçao).
2. Operaçao que consiste em colocar num computador um sistema em
operaçao ou um conjunto de programas.
3. Fase que antecede à entrada de um sistema de processamento de dados
en funcionamento.
4. Termo utilizado em informática para designar a codificaçao
(estruturaçao) de um software, de um sistema operativo ou de um outro
sistema qualquer e, por extensao, a súa implementaçao.

De todas esas só a 3 e a 4 serían terminolóxicas e permitirían
xustificar o uso de implementar.






2011/10/19 Fran Dieguezlis...@mabishu.com:

Antón... eso de implantar, desenvolver, engadir

Imaxina en programación (que é o caso especializado do que fala
Leandro):

class Child extends Base implements APIInterface {}

Class Child implements the interface APIInterface so you can access to
it like the standard API.

A clase Child *implementa*/desenvolve/implanta a interface APIInterface
polo que pode acceder a ela como o API estándar.

Neste caso nin implanta nin desenvolve acaen ao exemplo.

On Mér 19 Out 2011 15:00:24 CEST, Antón Méixome wrote:

2011/10/19 damufodam...@gmail.com:

Grazas Leandro.
Daquela sería correcto implementar?



Para que o necesitas se tes: implantar, desenvolver, engadir...





En 2011/10/19 13:56, Leandro Regueiro escribiu:

Perdón por volver abrir isto despois de tanto tempo.

Estiven consultando dicionarios na biblioteca da FIC e «implementar»
aparece en:

* Estraviz (mireino no sitio web)
* Gran Dicionario Século 21 da Lingua Galega
* Manual de linguaxe administrativa (como caso de linguaxe
especializada)

Non é moito, pero é algo.

Deica

2011/7/18 damufodam...@gmail.com:

Grazas Adrián

En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu:

O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu:

Como traducir implement?

Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta:
integrar,
engadir, etc.


If the multilingual functionality is not implemented, please limit
your
choice betweenbNo/bandbAll/b. The template style will
be
defined or not as global default template style.br /If
thebSystem -
Language Filter/bplugin is enabled, and you use different
template
styles depending on your content languages, please assign a
language to
this style.

Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa
elección
entrebNon/bandbTodo/b. O estilo do tema definirase ou
non
como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema -
Filtro
de idioma/bestá activado, e emprega diferentes estilos de
tema
dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo.

Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e
activada»,
probablemente a terceira:

«[…] non está instalada e activada, limite […]»

Así irá.



___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net

Re: [terminoloxía] implement

2011-10-19 Conversa damufo

Grazas Leandro.
Daquela sería correcto implementar?


En 2011/10/19 13:56, Leandro Regueiro escribiu:

Perdón por volver abrir isto despois de tanto tempo.

Estiven consultando dicionarios na biblioteca da FIC e «implementar» aparece en:

* Estraviz (mireino no sitio web)
* Gran Dicionario Século 21 da Lingua Galega
* Manual de linguaxe administrativa (como caso de linguaxe especializada)

Non é moito, pero é algo.

Deica

2011/7/18 damufodam...@gmail.com:

Grazas Adrián

En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu:

O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu:

Como traducir implement?

Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta: integrar,
engadir, etc.


If the multilingual functionality is not implemented, please limit your
choice betweenbNo/bandbAll/b. The template style will be
defined or not as global default template style.br /If thebSystem -
Language Filter/bplugin is enabled, and you use different template
styles depending on your content languages, please assign a language to
this style.

Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa elección
entrebNon/bandbTodo/b. O estilo do tema definirase ou non
como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema - Filtro
de idioma/bestá activado, e emprega diferentes estilos de tema
dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo.

Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e
activada»,
probablemente a terceira:

«[…] non está instalada e activada, limite […]»

Así irá.



___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxía] implement

2011-10-19 Conversa Antón Méixome
Implementar valerá sempre que se trate dun sentido especializado,
terminolóxico. Nunca nun sentido xeral, onde constitúe un anglicismo.

Esta frase está implementada = Está construída cun 'implemento',
sendo implemento un tipo de unidade morfolóxica tecnicamente
determinado segundo un catálogo terminolóxico

 !=Está introducida, por
exemplo se queremos dicir que a frase xa está incluída nun ficheiro,
ou nun determinado fluxo de datos..


Non sei se me explico.





2011/10/19 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
 Perdón por volver abrir isto despois de tanto tempo.

 Estiven consultando dicionarios na biblioteca da FIC e «implementar» aparece 
 en:

 * Estraviz (mireino no sitio web)
 * Gran Dicionario Século 21 da Lingua Galega
 * Manual de linguaxe administrativa (como caso de linguaxe especializada)

 Non é moito, pero é algo.

 Deica

 2011/7/18 damufo dam...@gmail.com:
 Grazas Adrián

 En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu:

 O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu:

 Como traducir implement?

 Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta: integrar,
 engadir, etc.

 If the multilingual functionality is not implemented, please limit your
 choice betweenbNo/b  andbAll/b. The template style will be
 defined or not as global default template style.br /If thebSystem -
 Language Filter/b  plugin is enabled, and you use different template
 styles depending on your content languages, please assign a language to
 this style.

 Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa elección
 entrebNon/b  andbTodo/b. O estilo do tema definirase ou non
 como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema - Filtro
 de idioma/b  está activado, e emprega diferentes estilos de tema
 dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo.

 Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e
 activada»,
 probablemente a terceira:

 «[…] non está instalada e activada, limite […]»

 Así irá.


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxía] implement

2011-10-19 Conversa Antón Méixome
2011/10/19 damufo dam...@gmail.com:
 Grazas Leandro.
 Daquela sería correcto implementar?



Para que o necesitas se tes: implantar, desenvolver, engadir...




 En 2011/10/19 13:56, Leandro Regueiro escribiu:

 Perdón por volver abrir isto despois de tanto tempo.

 Estiven consultando dicionarios na biblioteca da FIC e «implementar»
 aparece en:

 * Estraviz (mireino no sitio web)
 * Gran Dicionario Século 21 da Lingua Galega
 * Manual de linguaxe administrativa (como caso de linguaxe especializada)

 Non é moito, pero é algo.

 Deica

 2011/7/18 damufodam...@gmail.com:

 Grazas Adrián

 En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu:

 O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu:

 Como traducir implement?

 Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta: integrar,
 engadir, etc.

 If the multilingual functionality is not implemented, please limit your
 choice betweenbNo/b    andbAll/b. The template style will be
 defined or not as global default template style.br /If thebSystem -
 Language Filter/b    plugin is enabled, and you use different
 template
 styles depending on your content languages, please assign a language to
 this style.

 Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa elección
 entrebNon/b    andbTodo/b. O estilo do tema definirase ou non
 como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema - Filtro
 de idioma/b    está activado, e emprega diferentes estilos de tema
 dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo.

 Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e
 activada»,
 probablemente a terceira:

 «[…] non está instalada e activada, limite […]»

 Así irá.


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxía] implement

2011-10-19 Conversa Fran Dieguez
Antón... eso de implantar, desenvolver, engadir

Imaxina en programación (que é o caso especializado do que fala 
Leandro):

class Child extends Base implements APIInterface {}

Class Child implements the interface APIInterface so you can access to 
it like the standard API.

A clase Child *implementa*/desenvolve/implanta a interface APIInterface 
polo que pode acceder a ela como o API estándar.

Neste caso nin implanta nin desenvolve acaen ao exemplo.

On Mér 19 Out 2011 15:00:24 CEST, Antón Méixome wrote:
 2011/10/19 damufo dam...@gmail.com:
 Grazas Leandro.
 Daquela sería correcto implementar?



 Para que o necesitas se tes: implantar, desenvolver, engadir...




 En 2011/10/19 13:56, Leandro Regueiro escribiu:

 Perdón por volver abrir isto despois de tanto tempo.

 Estiven consultando dicionarios na biblioteca da FIC e «implementar»
 aparece en:

 * Estraviz (mireino no sitio web)
 * Gran Dicionario Século 21 da Lingua Galega
 * Manual de linguaxe administrativa (como caso de linguaxe especializada)

 Non é moito, pero é algo.

 Deica

 2011/7/18 damufodam...@gmail.com:

 Grazas Adrián

 En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu:

 O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu:

 Como traducir implement?

 Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta: integrar,
 engadir, etc.

 If the multilingual functionality is not implemented, please limit your
 choice betweenbNo/bandbAll/b. The template style will be
 defined or not as global default template style.br /If thebSystem -
 Language Filter/bplugin is enabled, and you use different
 template
 styles depending on your content languages, please assign a language to
 this style.

 Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa elección
 entrebNon/bandbTodo/b. O estilo do tema definirase ou non
 como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema - Filtro
 de idioma/bestá activado, e emprega diferentes estilos de tema
 dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo.

 Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e
 activada»,
 probablemente a terceira:

 «[…] non está instalada e activada, limite […]»

 Así irá.


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [terminoloxía] implement

2011-07-18 Conversa damufo

Grazas Adrián

En 2011/07/14 15:03, Adrián Chaves Fernández escribiu:

O Xoves, 14 de Xullo de 2011 14:57:57 damufo escribiu:

Como traducir implement?

Persoalmente, para cada caso emprego unha tradución distinta: integrar,
engadir, etc.


If the multilingual functionality is not implemented, please limit your
choice betweenbNo/b  andbAll/b. The template style will be
defined or not as global default template style.br /If thebSystem -
Language Filter/b  plugin is enabled, and you use different template
styles depending on your content languages, please assign a language to
this style.

Se a función multiidioma non está implementada?, limite súa elección
entrebNon/b  andbTodo/b. O estilo do tema definirase ou non
como tema predeterminado global.br /Se o engadidobSistema - Filtro
de idioma/b  está activado, e emprega diferentes estilos de tema
dependendo do idioma do contido, asigne un idioma a este estilo.

Neste caso eu empregaría «instalada», «activada» ou «instalada e activada»,
probablemente a terceira:

«[…] non está instalada e activada, limite […]»

Así irá.



___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto