Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Hello, Dans ce cas c'est vrai mais ou trouve de toute façon des grandes surfaces qui fond plusieurs domaine du style : supermarcher, sport, informatique, hifi, garden, do-it, fleures (Je pense a plusieurs exemples concret sur Lausanne) et ceci tu ne peut pas avec les tags actuelle le représenter avec un node. Donc sois il faut refleurir a des tags du style de : shop:computer=yes Sois il fout mettre plusieurs nœud qui dalleurs peuvent correspondre aux différents emplacement dans le magasin. Qu'en pense tu Pieren ? CU Steph Pieren [via GIS] a écrit : 2010/1/14 Stéphane Brunner courr...@stephane-brunner.ch Moi je suis terriblement embêté avec les magasins Ikea... Est-ce du bricolage ou de l'ameublement ? shop=furniture ; Selling furniture, might range from small decorational items to a whole flat interieur ET les Magasin Boulanger, est-ce de la HiFi-vidéo, de l'informatique ou de l'électroménager. Personnellement dans ce sac je fais 3 nœud ! Mais c'est a ce demander si il fraudais pas faire une proposition du style : shop=multiple hifi=yes computer=yes electronics=yes shop=electronics : Selling consumer electronics (TV, radio, ...). Larger ones may also sell computers, fridges, .. Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr __ View message @ http://n2.nabble.com/Mon-magasin-tp4274182p4395677.html To start a new topic under French OSM list, email ml-node+3070341-1406367...@n2.nabble.com To unsubscribe from French OSM list, click (link removed) == -- Stéphane Brunner Messagerie instantanée (Jabber - XMPP) : stephane.brun...@jabber.fr -- Perdu sur l'Internet ? - http://www.perdu.com/ begin:vcard fn;quoted-printable:St=C3=A9phane Brunner n;quoted-printable:Brunner;St=C3=A9phane email;internet:courr...@stephane-brunner.ch x-mozilla-html:FALSE version:2.1 end:vcard -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Mon-magasin-tp4274182p4397671.html Sent from the French OSM list mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
2010/1/15 Stéphane Brunner courr...@stephane-brunner.ch Donc sois il faut refleurir a des tags du style de : shop:computer=yes Sois il fout mettre plusieurs nœud qui dalleurs peuvent correspondre aux différents emplacement dans le magasin. Qu'en pense tu Pieren ? Ben, d'abord, mon avis ne vaut pas plus qu'un autre et tout autre opinion sera bienvenue. On avait déjà discuté une fois sur cette liste du problème tabac-presse-fleuriste,etc où la solution d'un node par caisse/activité était aussi suggérée. Moi, j'aurais une tendance naturelle à mettre un noeud par boutique (dans un centre commercial par exemple) mais pas au-delà. En y réfléchissant, le discriminant principal serait le tag name pour décider ou non de scinder en plusieurs noeuds (et coller l'adresse, qui est celle du bâtiment, encore à part). Pour une grande surface qui couvre plusieurs domaines comme l'ameublement ET l'electroménager, on peut faire comme Vincent le suggère, au choix shop=furniture+electronics=yes ou shop=electronics+furniture=yes. Et même un simple shop=yes devrait suffire puisque de toute façon, ce qui compte pour la recherche, c'est le nom du magasin, d'avantage que la liste de ce qui y est vendu qui ne sera jamais complète (en cela, je rejoins un peu la position de Christophe). Bien sûr, on pourrait imaginer une requête SQL pour chercher tous les magasins vendant des filtres pour mon aspirateur. A mon avis, ça ira plus vite d'aller faire le tour des magasins à pied avant que la requête SQL soit au point et la base OSM à jour ;-) Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Après réflexion, pour le bureau des guides, je verrais bien quelque chose du style: tourism = guide_office guide:ski = yes/no (moniteurs de ski) guide:offpiste = yes/no (ski hors-piste) guide:mountain = yes/no (guide pour la montagne, un peu vague) guide:hiking = yes/no (pour la randonnée, Accompagnateur Moyenne Montagne en France) guide:clibimg = yes/no (pour l'alpinisme, Guide de Haute Montagne en France) guide:canyonning = yes/no guide:mountain_bike = yes/no guide:parapente ;-) guide:historic = yes/no (le Guide-Conférencier) guide:tourism = yes/no (le guide touristique non historique...) guide:... Sans doute à affiner sur les termes et les définitions Eric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
2010/1/13 Eric SIBERT courr...@eric.sibert.fr Franchement, là, ce que j'aurai envie de faire sans rien dire, c'est de mettre shop=general dans la page en anglais Il faudrait qu'on m'explique la différence entre shop=general et shop=convenience... C'est pas deux tags pour dire la même chose, ce qu'il faudrait éviter à tout prix ? comment tagger le bureau des guides (de montagne ou non) ou le bureau des moniteurs de ski? Je verrais ça d'avantage dans la catégorie tourism que shop. Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Pieren wrote: Il faudrait qu'on m'explique la différence entre shop=general et shop=convenience... C'est pas deux tags pour dire la même chose, ce qu'il faudrait éviter à tout prix ? Je ne sais pas pour shop=general, mais shop=convenience c'est l'épicerie du coin, ou aux USA les épiceries souvent rattachées aux stations-service - pays de la voiture oblige. Ils sont convenient entre autres parce qu'ils sont souvent ouverts sur une plage horaire plus large que les autres magasins. Au Québec ça s'appelle un dépanneur. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Eric SIBERT a écrit : D'ailleurs, toujours dans les boutiques exotiques: comment tagger le bureau des guides (de montagne ou non) ou le bureau des moniteurs de ski? J'aurais tendance à considérer ces bureaux comme des agences de voyage spécialisées. Je verrai bien shop = travel_agency mountain = yes/no ski = yes/no canyoning = yes/no mountain_bike = yes/no parapente = yes/no ... Quoi qu'vous en pensez? Éric Pour des questions sémantiques, je préférerais shop=travel_agency travel:mountain=yes/no travel:ski=yes/no ... Voir ma réflexion sur le wiki : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Key:shop#Repair.2C_Rental.2C_Clothes..._Semantic_improvements -- Vincent alias FrViPofm ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
2010/1/14 Jean-Marc Liotier j...@liotier.org Je ne sais pas pour shop=general, mais shop=convenience c'est l'épicerie du coin, ou aux USA les épiceries souvent rattachées aux stations-service - pays de la voiture oblige. L'épicerie du coin, c'est limité aux denrées alimentaires donc shop=grocery, non ? A la différence de convenience qui vend un peu de tout comme un supermarché mais en petit (un micromarché ;-). Pour une station essence (amenity=fuel), on peut ajouter un shop=kiosk, shop=convenience ou shop=grocery suivant ce qui y est vendu en plus de l'essence (journaux, un peu de tout ou juste des fruits/légumes). Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
2010/1/14 Vincent Pottier vpott...@gmail.com comment tagger le bureau des guides (de montagne ou non) ou le bureau des moniteurs de ski? J'aurais tendance à considérer ces bureaux comme des agences de voyage spécialisées. Pour des questions sémantiques, je préférerais shop=travel_agency travel:mountain=yes/no travel:ski=yes/no En dehors des questions de sémantique, appeler un bureau des guides ou un bureau des moniteurs de ski une agence de voyage, même spécialisée, on tire pas un peu trop l'élastique, là ? A ce compte-là, un centre équestre est aussi un bureau de voyage spécialisé. Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Pieren wrote: 2010/1/14 Jean-Marc Liotier j...@liotier.org mailto:j...@liotier.org Je ne sais pas pour shop=general, mais shop=convenience c'est l'épicerie du coin, ou aux USA les épiceries souvent rattachées aux stations-service - pays de la voiture oblige. L'épicerie du coin, c'est limité aux denrées alimentaires donc shop=grocery, non ? A la différence de convenience qui vend un peu de tout comme un supermarché mais en petit (un micromarché ;-). Pour une station essence (amenity=fuel), on peut ajouter un shop=kiosk, shop=convenience ou shop=grocery suivant ce qui y est vendu en plus de l'essence (journaux, un peu de tout ou juste des fruits/légumes). C'est une position cohérente. Mais je viens de regarder ce que raconte Wikipedia à ce sujet, et il me semble qu'en Français ou en Anglais c'est un peu plus proche de mon explication. http://en.wikipedia.org/wiki/Convenience_store et http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89picerie_de_quartier ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Je vois que quelqu'un vient de traduire l'entrée shop=audiologist mais c'est une erreur. Toutes les professions médicales sont jusqu'à maintenant dans la catégorie amenity. Alors soit on créé une catégorie healthcare, soit on reste dans amenity mais il ne faut pas suivre bêtement les erreurs des autres. En fait, la personne qui a ajouté cette entrée (un suisse) a confondu le médecin ORL et la boutique qui vend les prothèses auditives. Même si ceux-ci peuvent avoir le droit d'effectuer un diagnostique auditif (suivant les pays), ça n'en fait pas des médecins spécialistes pour autant. Je déplace audiologist vers amenity (sans le mettre dans la page Map Features) et renomme shop=audiologist par shop=hearing_aids. Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Je vois que quelqu'un vient de traduire l'entrée shop=audiologist C'est moi qui ai fait ça hier pour m'entrainer avec les templates. J'ai essayé de faire quelques chose avec la définition complète en anglais même si ça n'avait pas trop de sens en français (comme tu le dis, le médecin spécialisé en problèmes d'audition n'est pas dans la boutique qui vend les prothèses auditives, au moins en France). De toute façon, shop=audiologist (0) et amenity=audiologist (0) :-) Eric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour - l'épicerie du quartier? - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement) - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi quelques produits d'hygiène et d'entretien? - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3 d'alimentation et 1/3 de fournitures générales? Eric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Eric Sibert a écrit : Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour - l'épicerie du quartier? - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement) - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi quelques produits d'hygiène et d'entretien? shop=convenience - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3 d'alimentation et 1/3 de fournitures générales? shop=supermarket en tout cas c'est ce que je mets (quand j'y pense) -- Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Le jeudi 14 janvier 2010 à 15:56 +0100, Jean-Francois Nifenecker a écrit : Eric Sibert a écrit : Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour - l'épicerie du quartier? - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement) - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi quelques produits d'hygiène et d'entretien? shop=convenience - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3 d'alimentation et 1/3 de fournitures générales? shop=supermarket en tout cas c'est ce que je mets (quand j'y pense) Moi je suis terriblement embêté avec les magasins Ikea... Est-ce du bricolage ou de l'ameublement ? ET les Magasin Boulanger, est-ce de la HiFi-vidéo, de l'informatique ou de l'électroménager. Et les magasins Brico Dépot. Est-ce du bricolage ou un self-service alimentaire sachant qu'ils offrent le café et les viennoiserie ? A moins que ce ne soit du prêt à porter, puisque qu'ils vendent des gants et des blouses... Il faut absolument créer les bon tags et toutes les sous catégories et même rentrer l'intégralité des articles sinon on risque d'induire en erreur les utilisateurs d'OSM... Ce serait catastrophique OSM n'est actuellement pas d'une grande utilité pour faire ses courses, il faut le dire. J'ai bien cherché dans OSM ou je pouvais acheter une brioche des rois aux fruits confits et j'ai pas trouvé, pourtant ce serait vraiment utile en cette période... Librement, -- Christophe Merlet (RedFox) signature.asc Description: Ceci est une partie de message numériquement signée ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Le jeudi 14 janvier 2010 à 17:23 +0100, Christophe Merlet (RedFox) a écrit : Le jeudi 14 janvier 2010 à 15:56 +0100, Jean-Francois Nifenecker a écrit : Eric Sibert a écrit : Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour - l'épicerie du quartier? - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement) - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi quelques produits d'hygiène et d'entretien? shop=convenience - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3 d'alimentation et 1/3 de fournitures générales? shop=supermarket en tout cas c'est ce que je mets (quand j'y pense) Moi je suis terriblement embêté avec les magasins Ikea... Est-ce du bricolage ou de l'ameublement ? ET les Magasin Boulanger, est-ce de la HiFi-vidéo, de l'informatique ou de l'électroménager. Et les magasins Brico Dépot. Est-ce du bricolage ou un self-service alimentaire sachant qu'ils offrent le café et les viennoiserie ? A moins que ce ne soit du prêt à porter, puisque qu'ils vendent des gants et des blouses... Il faut absolument créer les bon tags et toutes les sous catégories et même rentrer l'intégralité des articles sinon on risque d'induire en erreur les utilisateurs d'OSM... Ce serait catastrophique OSM n'est actuellement pas d'une grande utilité pour faire ses courses, il faut le dire. J'ai bien cherché dans OSM ou je pouvais acheter une brioche des rois aux fruits confits et j'ai pas trouvé, pourtant ce serait vraiment utile en cette période... Librement, Il faudrait aussi créez un tag pour mettre les codes bar de tous les produits vendu se serais utiles pour ta brioche aux fruits confits ;) ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Jean-Francois Nifenecker a écrit : Eric Sibert a écrit : Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour - l'épicerie du quartier? - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement) - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi quelques produits d'hygiène et d'entretien? shop=convenience +1 pour moi. shop=grocery n'est ni un tag officiel, ni documenté. Il est vaguement utilisé (300 contre 12000 pour convinience). Je ne connaissais même pas le terme grocery avant cette discussion. Je progresse en anglais avec OSM :-p - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3 d'alimentation et 1/3 de fournitures générales? shop=supermarket Je n'en ai jamais taggé mais ça me paraît acceptable. shop=general, je traduirais ça par Marchandises générales. De mon point de vue, ça n'existe plus en France, mangé par les grandes surfaces. Par contre, à Madagascar, ça se trouve bien. Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Jean-Francois Nifenecker a écrit : Eric Sibert a écrit : Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour - l'épicerie du quartier? - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement) - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi quelques produits d'hygiène et d'entretien? shop=convenience Hum, il me semble que c'est plus le magasin accolé à la station service... - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3 d'alimentation et 1/3 de fournitures générales? shop=supermarket en tout cas c'est ce que je mets (quand j'y pense) http://fr.wikipedia.org/wiki/Supermarch%C3%A9 Je cite : Supermarché : En France[1], la surface est comprise entre 400 et 2 500 m²[2][3]. Cette définition peut varier dans d'autres pays. On parle, en deçà, de supérettes et au delà, d'hypermarchés. Supérette: Une supérette est un magasin de vente au détail en libre-service, à prédominance alimentaire, sur une surface de vente de 120 à 400 m² en France et en Espagne, et de 100 à 400 m² en Belgique, en Allemagne et Maroc. En France, on trouve notamment les enseignes Petit Casino, Spar, Franprix, Eco Service et Vival (Groupe Casino), Shopi, 8 à huit, Marché Plus, Proxi, Carrefour city, Carrefour Contact, Carrefour market (Carrefour), G20 (Francap), Coop (Coop), Coccimarket (Francap), Sherpa. Je trouve que c'est un bon critère... Même si on ne va pas vérifier la surface, on sait à peu près... En dessous de 120 m2, l'épicerie ? Maintenant, reste à trouver le tag qui va bien, et clarifier le wiki. Mais on peut mêttre aussi shop:fr=supérette/supermarché/hypermarché (maintenant qu'on a du school:fr qui marche) Christophe Merlet (RedFox) a écrit : OSM n'est actuellement pas d'une grande utilité pour faire ses courses, il faut le dire. J'ai bien cherché dans OSM ou je pouvais acheter une brioche des rois aux fruits confits et j'ai pas trouvé, pourtant ce serait vraiment utile en cette période... Dommage ! Chez moi ça marche ! J'ai même ajouté nominatim dans les moteurs de recherche de Firefox (en haut à droite) http://nominatim.openstreetmap.org/search/?q=boulangerie%2C+besan%C3%A7on%2C+france Pieren a écrit : Qui se servirait d'OSM pour trouver un lieu de prière ? C'est en projet ! Avec les horaires en plus ! Croiser de la donnée géographique et de la donnée temporelle... Mais bon... Je fais aussi d'autres choses et ça n'avance pas aussi vite que je voudrais. -- Vincent alias FrViPofm ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Christophe Merlet (RedFox) [via GIS] wrote: Le jeudi 14 janvier 2010 à 15:56 +0100, Jean-Francois Nifenecker a écrit : Eric Sibert a écrit : Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour - l'épicerie du quartier? - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement) - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi quelques produits d'hygiène et d'entretien? shop=convenience - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3 d'alimentation et 1/3 de fournitures générales? shop=supermarket en tout cas c'est ce que je mets (quand j'y pense) Moi je suis terriblement embêté avec les magasins Ikea... Est-ce du bricolage ou de l'ameublement ? ET les Magasin Boulanger, est-ce de la HiFi-vidéo, de l'informatique ou de l'électroménager. Personnellement dans ce sac je fais 3 nœud ! Mais c'est a ce demander si il fraudais pas faire une proposition du style : shop=multiple hifi=yes computer=yes electronics=yes ... CU Stéphane Et les magasins Brico Dépot. Est-ce du bricolage ou un self-service alimentaire sachant qu'ils offrent le café et les viennoiserie ? A moins que ce ne soit du prêt à porter, puisque qu'ils vendent des gants et des blouses... Il faut absolument créer les bon tags et toutes les sous catégories et même rentrer l'intégralité des articles sinon on risque d'induire en erreur les utilisateurs d'OSM... Ce serait catastrophique OSM n'est actuellement pas d'une grande utilité pour faire ses courses, il faut le dire. J'ai bien cherché dans OSM ou je pouvais acheter une brioche des rois aux fruits confits et j'ai pas trouvé, pourtant ce serait vraiment utile en cette période... Librement, -- Stéphane Brunner Messagerie instantanée (Jabber - XMPP) : stephane.brun...@jabber.fr -- Annuaire de logiciel libre - http://framasoft.net begin:vcard fn;quoted-printable:St=C3=A9phane Brunner n;quoted-printable:Brunner;St=C3=A9phane org:EPFL;Syscomm adr:Station 14;;INR 135;Lausanne;;1015;Suisse email;internet:courr...@stephane-brunner.ch title;quoted-printable:Ing=C3=A9nieur x-mozilla-html:FALSE url:http://stephane-brunner.ch version:2.1 end:vcard -- View this message in context: http://n2.nabble.com/Mon-magasin-tp4274182p4395348.html Sent from the French OSM list mailing list archive at Nabble.com. ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
2010/1/14 Stéphane Brunner courr...@stephane-brunner.ch Moi je suis terriblement embêté avec les magasins Ikea... Est-ce du bricolage ou de l'ameublement ? shop=furniture ; Selling furniture, might range from small decorational items to a whole flat interieur ET les Magasin Boulanger, est-ce de la HiFi-vidéo, de l'informatique ou de l'électroménager. Personnellement dans ce sac je fais 3 nœud ! Mais c'est a ce demander si il fraudais pas faire une proposition du style : shop=multiple hifi=yes computer=yes electronics=yes shop=electronics : Selling consumer electronics (TV, radio, ...). Larger ones may also sell computers, fridges, .. Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Stéphane Brunner a écrit : Personnellement dans ce sac je fais 3 nœud ! Mais c'est a ce demander si il fraudais pas faire une proposition du style : shop=multiple hifi=yes computer=yes electronics=yes ... ou shop:hifi=yes shop:computer=yes shop:eletronics=yes -- Vincent alias FrViPofm ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
J'ai commencé à faire des essais sur les templates du wiki. Maintenant la page FR:Key:shop (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:shop) a son tableau de magasins et j'ai traduit en français ce qui manquait. Ensuite, je me suis amusé à comparer Key:Shop avec Tagwatch Europe. Je vous mets ça à la fin du message sous la forme : nom | nombre d'utilisation | présence dans Key:Shop Quelques constatations: - 96 % des valeurs utilisées sont dans Key:Shop - le premier absent est 38ème de la liste : shop=general (0,3%) - shop = yes 292 fois (41ème position) - shop = shop 94 fois (58ème position) - cas pathologiques présents sur la page mais jamais utilisés: audiologist, glaziery et massage À propos des absents les plus utilisés: - general : accepté http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dgeneral - grocery : rien - estate_agent : proposé http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Estate_Agent - jewelry : proposé http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Djewelry (et jewellery qui est aussi utilisé avec une fréquence moindre). Franchement, là, ce que j'aurai envie de faire sans rien dire, c'est de mettre shop=general dans la page en anglais et de virer audiologist (accepté), glaziery (rien) et massage (accepté). Voir en poussant le bouchon plus loin mettre estate_agent et jewelry. Eric - Total 146879 140416 95.60% supermarket 48337 x bakery 12616 x convenience 12351 x car 5973x kiosk 5580x hairdresser 4894x butcher 4356x bicycle 3915x doityourself3914x car_repair 3813x clothes 3468x florist 2900x beverages 2334x chemist 2150x furniture 2118x mall2110x electronics 1877x books 1706x shoes 1468x garden_centre 1334x optician1271x alcohol 1050x computer951 x hardware949 x sports 913 x organic 862 x outdoor 857 x department_store830 x newsagent 773 x laundry 716 x stationery 645 x dry_cleaning585 x video 550 x travel_agency 532 x toys503 x general 463 hifi342 x grocery 320 estate_agent319 jewelry 303 yes 292 motorcycle 228 x fashion 228 greengrocer 221 x drugstore 215 wine199 groceries 197 photo 191 pet 184 confectionery 137 x music 118 beauty 114 farm110 x fish108 car_parts 106 funeral_directors 98 x insurance 96 shop94 market 91 ticket 89 car_dealer 81 second_hand 79 x other 78 food77 tobacco 76 carpet 76 copyshop71 ice_cream 64 tyres 60 salon 56 jewellery 55 shopping_centre 53 betting 53 adult 51 shopping_center 50 art 49 delicatessen45 patisserie 43 garden 42 shoe_repair 41 coffee 41 telephone 39 souvenir38 electrical 38 vacant 36 tea 34 flowers 34 antiques34 trumpet 32 kitchen 32 sport 29 diving 29 bookmaker 29 mobile_phones 28 boutique28 leather 26 clothing26 candy 26 sex 23 lingerie23 chocolate 23 construction22 technology 21 sweets 21 diy 21 baby19 animals 19 health_and_beauty 18 pet_supply 17 records 16 perfume 16 farm_shop 16 whatever15 pet_food15 fruit 15 discount15 wood14 snacks 14 pet_supplies14 goldsmith 14 fairtrade 14 dairy 14 appliance 14 zoo 13 minimarket 13 chandler13 cards 13 car_accessories 13 tanning 12 misc12 frozen_food 12 estanco 12 empty 12 coffee_shop 12 undefined 11 nursery 11 mattress11 electro 10 arts_and_crafts 10 appliances 10 specialist 8 shoemaker 8 paper 8 mixed 8 keys8 junk8 hometextile 8 haberdashery8 fleamarket 8 equestrian 8 covered_market 8 charity_shop8 bathroom8 rautakauppa 7 instruments 7 gambling7 blacksmith 7 maps6 linen 6 internet_cafe 6 crafts 6 bed 6 user_defined5 store 5 repair 5 plants 5 photographic5 office_supplies 5 nail_salon 5 hypermarket 5 herbs 5 catering5 automotive 5 ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Commerce : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:shop Shop : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:shop La version française est très incomplète sans liste de magasin alors qu'on trouve la liste sur Fr:Map_Features. En plus, tout n'est pas traduit. Je pense qu'il y aurait un effort de traduction à faire sur le wiki. J'ai déjà essayé dans certains cas mais je suis tombé sur des templates et je n'ai aps compris comment procéder... Il semblerait qu'il faille ajouter en anglais de nouveaux éléments dans http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Map_Features:shop Aller dans http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Fr:Map_Features:shop pour traduire en français. Ce qui n'est pas traduit apparait tout de même mais en anglais ( ex: audiologist dans Template:Fr:Map_Features:shop ). En ajoutant [[Category:Keys:Man made|shop]] {{Template:Fr:Map Features:shop}} à la fin de http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:shop, la table traduite en français apparait (comme dans http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Map_Features) Il est aussi indiqué une Country Specific Lists où les spécificités locales peuvent apparaitre. C'est pareil pour amenity (traduit uniquement dans FR:Map_Features). Je note qu'il n'y a pas de renvoi évident (mais il est encore tôt pour mes yeux, attendez 11h... ;) ) vers http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:amenity=school, qui a été discuté et bien documenté récemment (tient, encore un tag à vérifier chez moi...) Je n'ai fait encore aucune modification. J'attends vos réactions avant d'aller bousiller le wiki. ;) Cedric signature.asc Description: Ceci est une partie de message numériquement signée ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
2010/1/12 Cedric Dumez-Viou cedricdumezv...@gmail.com Il semblerait qu'il faille ajouter en anglais de nouveaux éléments dans http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Map_Features:shop Aller dans http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Fr:Map_Features:shop pour traduire en français. Ce qui n'est pas traduit apparait tout de même mais en anglais ( ex: audiologist dans Template:Fr:Map_Features:shop ) C'est bien dans cet esprit que j'ai créé les Templates:Map Features il y a deux ans maintenant: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Template:Map_Features:highwaydir=prevaction=history Tout nouvel élément ajouté au template Map Features en anglais apparaît immédiatement dans toutes les pages utilisant ce template (inversement, tout élément supprimé disparait aussitôt). Ce système a le gros avantage d'avoir une liste de clés/valeurs automatiquement à jour. Seules les traductions peuvent avoir du retard mais c'est moins grave. En ajoutant [[Category:Keys:Man made|shop]] {{Template:Fr:Map Features:shop}} Les templates de templates permettent d'afficher les versions traduites du Map Features dans plusieurs pages. C'est les allemands qui ont commencé ça il y a plus d'un an et j'était assez dubitatif mais bon, il semble que les gens apprécient de revoir la liste des valeurs dans les pages décrivant la clé. Quelqu'un avait commencé la même transposition il y a quelques mois mais j'ai dû terminé le job moi-même. Ce qui donne maintenant la structure suivante: FR:Map Features ne contient que des appels à des templates du genre: {{Template:Fr:Map_Features:highway}} {{Template:Fr:Map_Features:barrier}} Ce sont ces templates qu'il faut éditer pour traduire les entrées originales en anglais (il y a un lien en bas de chaque tableau pour accéder facilement à la page). Par exemple, pour shop: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Fr:Map_Features:shop C'est là aussi que l'on pourrait théoriquement ajouter des entrées supplémentaires, non présentes dans les map features en anglais. Il suffit juste de rajouter un tableau supplémentaire au template FR:Map Features:* . Sinon, on peut ajouter une nouvelle entrée dans le Map Features en anglais. Il y a plusieurs options. La plus appréciée est celle de suivre la procédure de vote ou d'approbation qui suit un appel à commentaires par un maximum de contributeurs. Appréciée parce qu'il y a une recherche de consensus et que la description est en général de bonne qualité au final (moins sujette à interprétation). Le dernier plus bel exemple en date de cette procédure est le tag landuse=orchard initié sur cette liste (merci Vincent). Il arrive aussi qu'un tag qui est populaire dans les statistiques soit ajouté directement dans la liste sans être passé par cette procédure (mais il y a quand même eu un proposal pour le décrire même succintement) (je l'ai fait récemment pour landuse=grass). Il arrive aussi que certains tags soient présents bien qu'ils ne soient pratiquement pas utilisés ou qu'il n'y a pas de consensus grâce (ou à cause) de l'obstination de certains contributeurs (comme smoothness qui a été l'objet d'une guerre d'édition ou comme baby_hatch, bus_guideway, quasiment absents des statistiques). Tout ça pour dire que bien sûr, vous êtes libres d'ajouter des entrées, que ce soit dans la version anglaise ou uniquement française. C'est un wiki après tout. Les changements touchant Map Features sont en général très longs et il arrivera sans doute un message d'erreur lors de la sauvegarde, genre time-out si vous l'éditez directement (mais la sauvegarde est quand même prise en compte, il faut juste attendre quelques minutes). C'est pourquoi il est préférable d'éditer les templates ou FR:templates plutôt que la page principale (celle-ci est mise en cache dans un proxy pour soulager wikimedia). Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Merci Pieren pour ces explications sur les Templates. Je vais étudier ça en détail. Je suis aussi en train d'étudier le processus d'avancement des Proposed features. J'ai trouvé : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features#Proposal_Status_Process Je vois en particulier : Any proposals that have a 3 month inactive history should be set to Abandoned . D'un point de vue théorique, la proposition community_center (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Community_Center) devrait être abandonnée vue qu'il ne s'est rien passé entre août 2009 et janvier 2010. Et en pratique, j'ai l'impression qu'une proposition n'avance que si son initiateur assure le suivi de sa proposition. Votre expérience en matière de proposed features? Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
2010/1/12 Eric SIBERT courr...@eric.sibert.fr Je vois en particulier : Any proposals that have a 3 month inactive history should be set to Abandoned . Je viens d'ajouter une remarque sur ce point, qui est stupide (et je sais qui est la personne qui avait instauré cette règle, on ne le voit plus sur les listes d'ailleurs). Beaucoup de propositions ne vont pas jusqu'au bout parce qu'il y a des gens qui pensent que la procédure de vote final est inutile, du moment que la définition est compréhensible par tout le monde (je suis en partie d'accord, surtout lorsque le tag est évident et ne prête pas le flanc à la controverse). D'un point de vue théorique, la proposition community_center (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Community_Center) devrait être abandonnée vue qu'il ne s'est rien passé entre août 2009 et janvier 2010. Et en pratique, j'ai l'impression qu'une proposition n'avance que si son initiateur assure le suivi de sa proposition. Tu devrais changer le statut de cette proposition en la réactivant. Je l'ai déjà fais à plusieurs reprises pour d'autres tags. Ajoute éventuellement un commentaire pour indiquer le nombre d'utilisations à la date du changement de statut (soit dans la page, soit dans le commentaire d'édition). Franchement, avec 254 community_centre, tu en as déjà dix fois plus que des baby_hatch ou bus_guideway qui eux sont dans la Map Features ;-) Tiens, d'ailleurs, je viens d'en réactivé un autre: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Nursing_home Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Le lundi 11 janvier 2010 09:31:50 Cedric Dumez-Viou, vous avez écrit : Juste pour éviter de chercher toute la mailing list au lieu d'un simple Ctrl-f dans FR:Map_Features... Oui, ce serait vraiment profitable :-) -- Nicolas Dumoulin ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Le lundi 11 janvier 2010 à 09:31 +0100, Cedric Dumez-Viou a écrit : Serait-il acceptable de mettre le tag amenity = community_centre dans http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Map_Features même si il n'est encore que sous draft ? Son statut non définitif pourrait être précisé en commentaire. Je pense que cette page du wiki ne devrait indiquer que les balises validés et acceptés par la communauté après concenssus et vote. Cette page est suffisamment grande comme cela. Et l'alourdir avec des balises non approuvés rendrait la page illisible. Cette page devant être identique et traduite dans toutes les langues il est inconcevable d'y rajouter des balises qui ne serait pas accepté par la communauté internationnale. Par ailleurs si on accepte d'y mettre des balises non validés, ce n'est plus une page, mais un annuaire, surtout si on doit mettre une balise pour chaque type de magasin et de spécificité. Au hasard, je pense a la cabane du moniteur de ski, à la cabane du guide de montagne, à la cabane au fond du jardin... Librement, -- Christophe Merlet (RedFox) signature.asc Description: Ceci est une partie de message numériquement signée ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Christophe Merlet (RedFox) wrote: [..] Par ailleurs si on accepte d'y mettre des balises non validés, ce n'est plus une page, mais un annuaire [..] Au fur et à mesure de l'ajout de magasins, l'émergence de l'usage d'OSM comme d'annuaire avec le spam qui suivra forcément est un problème qui va se poser - surtout lorsque le projet aura acquis de la visibilité auprès des commerçants et qu'ils s'y précipiterons pour y inscrire leur commerces. Bien canalisés, ils peuvent être une force positive, mais ça n'ira probablement pas sans frictions... ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Le lundi 11 janvier 2010 11:02:32 Christophe Merlet (RedFox), vous avez écrit : Je pense que cette page du wiki ne devrait indiquer que les balises validés et acceptés par la communauté après concenssus et vote. Cette page est suffisamment grande comme cela. Et l'alourdir avec des balises non approuvés rendrait la page illisible. Ok, je comprends. Mais c'est pas toujours évident de ramer dans tagwatch et les archives des listes pour trouver la solution à des questions spécifiques par encore bien maîtrisées. La plupart du temps, je finis par laisser en l'état et le laisser à plus tard :-/ -- Nicolas Dumoulin ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
On lundi 11 janvier 2010, Nicolas Dumoulin wrote: Ok, je comprends. Mais c'est pas toujours évident de ramer dans tagwatch et les archives des listes pour trouver la solution à des questions spécifiques par encore bien maîtrisées. La plupart du temps, je finis par laisser en l'état et le laisser à plus tard :-/ L'autre solution consiste à créer soit même la proposition sur le wiki, la documenter, demander l'avis des autres contributeurs, et en général, si elle est basique et sans ambiguité, son acceptation va vite et ça évitera à tout le monde de se prendre la tête sur trouver les 101 façons utilisées sur tagwatch... -- sly Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Pour l'instant, tous les tags du FR:Map Features sont des traductions des templates Map Features avec des commentaires adaptés. C'est dans l'esprit de garder la cohérence internationale mais rien n'empêcherait théoriquement d'ajouter une section franco-française en plus, à condition de bien la mettre à part. Sinon il y aurait peut-être mieux à faire en améliorant cette autre partie du wiki: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Howto_Map_A#Pour_les_skieurs Et pour la cabane au fond du jarding, je propose building=backyard_toilets + access=private Pieren ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Pieren a écrit : Et pour la cabane au fond du jarding, je propose building=backyard_toilets + access=private + bench=yes + oppening_hours=24/7 Pieren -- Vincent alias FrViPofm ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
2010/1/11 Vincent Pottier vpott...@gmail.com Pieren a écrit : Et pour la cabane au fond du jarding, je propose building=backyard_toilets + access=private + bench=yes + oppening_hours=24/7 Et en plus, il va falloir écrire un plugin pour Osmose pour corriger les erreurs du type que Vincent vient d'écrire: oppening_hours = opening_hours Emilie Laffray ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Cedric Dumez-Viou a écrit : Serait-il acceptable de mettre le tag amenity = community_centre dans http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Map_Features même si il n'est encore que sous draft ? Son statut non définitif pourrait être précisé en commentaire. Petite synthèse de mes réflexions sur le sujet et les messages du jour dessus. En fait, je ne pense pas trop à aller voir FR:Map_Features qui est pourtant dans mes raccourcis. Et ça aurait répondu à certaines questions que j'ai posées ces derniers jours. En pratique, je commence par faire une recherche globale dans le wiki. Ensuite, je continue la recherche sur les archives de la liste de diffusion talk-fr puis sur toutes les listes de discussion. Après, j'essaie de trouver une traduction en anglais et je recommence les mêmes recherches. Et enfin avec le mot anglais, je tente un tour dans tagwatch. ouf!!! Maintenant, quant à enrichir FR:Map_Features (la version française ou la version anglaise et traduire), je trouve que la page en question est déjà bien chargée. Trop d'information tue l'information. A mon sens, ne mettre que de l'approuver n'est pas critique. Il y a déjà des choses non approuvées. A l'inverse, community_center n'a pas fait l'objet d'un vote formel mais tous ceux qui se sont exprimés dessus sont favorables. Que fait-on maintenant? Quand j'aurai fini de cartographier mes stations de sports d'hiver, je propose de faire une synthèse des différents tags et de voir où ils sont cités dans le wiki en particulier s'il y a seulement une (proposed) feature ou si on les voit aussi dans des pages thématiques (ski, rando, magasins...). Rando en français : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Hiking Hiking : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hiking Pistes de ski (anglais) : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ski Pas de version française Commerce : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:shop Shop : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:shop La version française est très incomplète sans liste de magasin alors qu'on trouve la liste sur Fr:Map_Features. En plus, tout n'est pas traduit. Je pense qu'il y aurait un effort de traduction à faire sur le wiki. J'ai déjà essayé dans certains cas mais je suis tombé sur des templates et je n'ai aps compris comment procéder... Vous pensez-quoi de tout ça? Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
AMHA, en attendant que les questions que tu soulèvent trouvent une réponse, je dirai que la priorité est de stocker l'information. Je suggère donc le tag officieux amenity=shop en précisant name=xxx et des infos dans note=yyy. Le 8 janvier 2010 19:38, Eric SIBERT courr...@eric.sibert.fr a écrit : En zone touristique, je rencontre un certain nombres de boutiques que j'ai du mal à tagger: - traiteur : pour le moment, je l'ai mis en boucherie shop=butcher - l'agence immobilière (celle qu'on cherche pour récupérer les clés de l'appart) : aucune idée - boutique d'artisanat : je l'ai mis en souvenir shop=gift - fromager ou coopérative laitière : shop = chesse Vous en pensez quoi? D'autres propositions? Et cerise sur le gâteau, j'ai sous la main une boutique qui fait: - fromagerie - charcuterie - produits régionaux - cadeaux - souvenirs - artisanat Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr -- Guilhem BONNEFILLE -=- JID: gu...@im.apinc.org MSN: guilhem_bonnefi...@hotmail.com -=- mailto:guilhem.bonnefi...@gmail.com -=- http://nathguil.free.fr/ ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
C'est une idée ça. J'ai mis quelque chose, shop ou amenity, plus ou moins à approximatif à chaque fois. Ensuite, si le nom n'est pas explicite, j'ai complété en mettant (en français) dans note ce que faisait vraiment la boutique ou le lieu. D'ailleurs, toujours dans les boutiques exotiques: comment tagger le bureau des guides (de montagne ou non) ou le bureau des moniteurs de ski? Vous traduiriez comment en anglais guide de montagne, moniteur de ski et bureau des guides? Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Et aussi tagger la salle des fêtes ou salle polyvalente, voir espace récréatif? La question a déjà été posée il y a un an et demi sans réponse: http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2008-August/003969.html Après recherches, je trouve une proposition: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Village_Hall tagwatch Europe amenity = community_hall42 amenity = village_hall 147 et aussi amenity = community_centre 254 Je traduirais par centre communautaire mais le proposal dit: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Community_Center Ça correspond bien à ce que je cherche. Visiblement deux propositions en concurrence. La dernière est plus ancienne, fait moins polémique et est un peu plus utilisée. Je l'adopte. Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Eric SIBERT a écrit : Et aussi tagger la salle des fêtes ou salle polyvalente, voir espace récréatif? amenity = community_hall 42 amenity = village_hall147 et aussi amenity = community_centre254 Visiblement deux propositions en concurrence. La dernière est plus ancienne, fait moins polémique et est un peu plus utilisée. Je l'adopte. Tiens, justement j'en avais aussi besoin. Adopté ici aussi. -- Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Eric SIBERT a écrit : shop = internet_cafe (6) amenity = internet (8) amenity = internet_cafe (15) pour moi l'étiquette amenity se réfère à un équipement public. Dans ce cas, je préfèrerais shop, compte tenu du caractère commercial. Mais ce n'est que moi. Il y internet_access pour indiquer le type d'accès internet dans un café (ou autre): http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:internet_access internet_access = wlan (238), terminal (80) ... wlan ou non, c'est important ? Argh ! Je pense que ça ressortit plus à la sodomisation de diptères qu'autre chose. Mais bon, là aussi, ce n'est que moi... A propos de traiteur, en anglais, ça se dit catering shop = catering (5) ok Pour la fromagerie, je n'ai rien trouvé avec cheese tout dépend si c'est un magasin qui vend *des* fromages (shop=cheese me semble alors ok) ou si c'est un producteur de fromages (dans le Jura on appelle ça une fruitière). Agent immobilier = estate_agent shop = estate_agent (313) ok A+ -- Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
[OSM-talk-fr] Mon magasin
En zone touristique, je rencontre un certain nombres de boutiques que j'ai du mal à tagger: - traiteur : pour le moment, je l'ai mis en boucherie shop=butcher - l'agence immobilière (celle qu'on cherche pour récupérer les clés de l'appart) : aucune idée - boutique d'artisanat : je l'ai mis en souvenir shop=gift - fromager ou coopérative laitière : shop = chesse Vous en pensez quoi? D'autres propositions? Et cerise sur le gâteau, j'ai sous la main une boutique qui fait: - fromagerie - charcuterie - produits régionaux - cadeaux - souvenirs - artisanat Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin
Et j'en ai oublié dans les boutiques: - accès à internet - café avec accès à internet Dans tagwatch Europe, on trouve : shop = internet_cafe (6) amenity = internet (8) amenity = internet_cafe (15) Il y internet_access pour indiquer le type d'accès internet dans un café (ou autre): http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:internet_access internet_access = wlan (238), terminal (80) ... A propos de traiteur, en anglais, ça se dit catering shop = catering (5) L'artisanat, c'est craft shop = crafts (6) shop = arts_and_crafts (10) Pour la fromagerie, je n'ai rien trouvé avec cheese Agent immobilier = estate_agent shop = estate_agent (313) D'ailleurs, il y a une proposition que je m'empresse d'adopter : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Estate_Agent Éric ___ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr