Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-15 Par sujet Stéphane Brunner

Hello,

Dans ce cas c'est vrai mais ou trouve de toute façon des grandes
surfaces qui fond plusieurs domaine du style : supermarcher, sport,
informatique, hifi, garden, do-it, fleures (Je pense a plusieurs
exemples concret sur Lausanne) et ceci tu ne peut pas avec les tags
actuelle le représenter avec un node.

Donc sois il faut refleurir a des tags du style de :
shop:computer=yes

Sois il fout mettre plusieurs nœud qui dalleurs peuvent correspondre aux
différents emplacement dans le magasin.

Qu'en pense tu Pieren ?

CU
Steph


Pieren [via GIS] a écrit :
 
 
 2010/1/14 Stéphane Brunner courr...@stephane-brunner.ch
 
 Moi je suis terriblement embêté avec les magasins Ikea... Est-ce du
 bricolage ou de l'ameublement ?
 
 shop=furniture ; Selling furniture, might range from small decorational
 items to a whole flat interieur 
 
 
 ET les Magasin Boulanger, est-ce de la HiFi-vidéo, de l'informatique ou
 de l'électroménager.
 Personnellement dans ce sac je fais 3 nœud !
 Mais c'est a ce demander si il fraudais pas faire une proposition du style
 :
 shop=multiple
 hifi=yes
 computer=yes
 electronics=yes


 shop=electronics : Selling consumer electronics (TV, radio, ...). Larger
 ones may also sell computers, fridges, ..
 
 Pieren
 
 ___
 Talk-fr mailing list
 Talk-fr@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
 
 
 __
 View message @ http://n2.nabble.com/Mon-magasin-tp4274182p4395677.html
 To start a new topic under French OSM list, email 
 ml-node+3070341-1406367...@n2.nabble.com
 To unsubscribe from French OSM list, click  (link removed) ==
 

-- 
Stéphane Brunner
Messagerie instantanée (Jabber - XMPP) : stephane.brun...@jabber.fr
--
Perdu sur l'Internet ? - http://www.perdu.com/

begin:vcard
fn;quoted-printable:St=C3=A9phane Brunner
n;quoted-printable:Brunner;St=C3=A9phane
email;internet:courr...@stephane-brunner.ch
x-mozilla-html:FALSE
version:2.1
end:vcard


 
-- 
View this message in context: 
http://n2.nabble.com/Mon-magasin-tp4274182p4397671.html
Sent from the French OSM list mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-15 Par sujet Pieren
2010/1/15 Stéphane Brunner courr...@stephane-brunner.ch

 Donc sois il faut refleurir a des tags du style de :
 shop:computer=yes

 Sois il fout mettre plusieurs nœud qui dalleurs peuvent correspondre aux
 différents emplacement dans le magasin.

 Qu'en pense tu Pieren ?


Ben, d'abord, mon avis ne vaut pas plus qu'un autre et tout autre opinion
sera bienvenue. On avait déjà discuté une fois sur cette liste du problème
tabac-presse-fleuriste,etc où la solution d'un node par caisse/activité
était aussi suggérée. Moi, j'aurais une tendance naturelle à mettre un noeud
par boutique (dans un centre commercial par exemple) mais pas au-delà. En y
réfléchissant, le discriminant principal serait le tag name pour décider
ou non de scinder en plusieurs noeuds (et coller l'adresse, qui est celle du
bâtiment, encore à part).
Pour une grande surface qui couvre plusieurs domaines comme l'ameublement ET
l'electroménager, on peut faire comme Vincent le suggère, au choix
shop=furniture+electronics=yes ou shop=electronics+furniture=yes. Et même un
simple shop=yes devrait suffire puisque de toute façon, ce qui compte pour
la recherche, c'est le nom du magasin, d'avantage que la liste de ce qui y
est vendu qui ne sera jamais complète (en cela, je rejoins un peu la
position de Christophe). Bien sûr, on pourrait imaginer une requête SQL pour
chercher tous les magasins vendant des filtres pour mon aspirateur. A mon
avis, ça ira plus vite d'aller faire le tour des magasins à pied avant que
la requête SQL soit au point et la base OSM à jour ;-)

Pieren
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-15 Par sujet Eric Sibert
Après réflexion, pour le bureau des guides, je verrais bien quelque  
chose du style:

tourism = guide_office

guide:ski = yes/no (moniteurs de ski)
guide:offpiste = yes/no (ski hors-piste)
guide:mountain = yes/no (guide pour la montagne, un peu vague)
guide:hiking = yes/no (pour la randonnée, Accompagnateur Moyenne  
Montagne en France)
guide:clibimg = yes/no (pour l'alpinisme, Guide de Haute Montagne en France)
guide:canyonning = yes/no
guide:mountain_bike = yes/no
guide:parapente ;-)
guide:historic = yes/no (le Guide-Conférencier)
guide:tourism = yes/no (le guide touristique non historique...)
guide:...

Sans doute à affiner sur les termes et les définitions


Eric


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Pieren
2010/1/13 Eric SIBERT courr...@eric.sibert.fr

 Franchement, là, ce que j'aurai envie de faire sans rien dire, c'est de
 mettre shop=general dans la page en anglais


Il faudrait qu'on m'explique la différence entre shop=general et
shop=convenience... C'est pas deux tags pour dire la même chose, ce qu'il
faudrait éviter à tout prix ?

 comment tagger le
 bureau des guides (de montagne ou  non) ou le bureau des
 moniteurs de ski?

Je verrais ça d'avantage dans la catégorie tourism que shop.

Pieren
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Jean-Marc Liotier
Pieren wrote:
 Il faudrait qu'on m'explique la différence entre shop=general et 
 shop=convenience... C'est pas deux tags pour dire la même chose, ce 
 qu'il faudrait éviter à tout prix ?

Je ne sais pas pour shop=general, mais shop=convenience c'est 
l'épicerie du coin, ou aux USA les épiceries souvent rattachées aux 
stations-service - pays de la voiture oblige. Ils sont convenient 
entre autres parce qu'ils sont souvent ouverts sur une plage horaire 
plus large que les autres magasins. Au Québec ça s'appelle un dépanneur.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Vincent Pottier
Eric SIBERT a écrit :
 D'ailleurs, toujours dans les boutiques exotiques: comment tagger le 
 bureau des guides (de montagne ou  non) ou le bureau des moniteurs de ski?
 

 J'aurais tendance à considérer ces bureaux comme des agences de voyage 
 spécialisées. Je verrai bien
 shop = travel_agency
 mountain = yes/no
 ski = yes/no
 canyoning = yes/no
 mountain_bike = yes/no
 parapente = yes/no
 ...

 Quoi qu'vous en pensez?

 Éric

   
Pour des questions sémantiques, je préférerais
shop=travel_agency
travel:mountain=yes/no
travel:ski=yes/no
...

Voir ma réflexion sur le wiki :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Key:shop#Repair.2C_Rental.2C_Clothes..._Semantic_improvements

-- 
Vincent alias FrViPofm

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Pieren
2010/1/14 Jean-Marc Liotier j...@liotier.org


 Je ne sais pas pour shop=general, mais shop=convenience c'est
 l'épicerie du coin, ou aux USA les épiceries souvent rattachées aux
 stations-service - pays de la voiture oblige.


L'épicerie du coin, c'est limité aux denrées alimentaires donc shop=grocery,
non ? A la différence de convenience qui vend un peu de tout comme un
supermarché mais en petit (un micromarché ;-). Pour une station essence
(amenity=fuel), on peut ajouter un shop=kiosk, shop=convenience ou
shop=grocery suivant ce qui y est vendu en plus de l'essence (journaux, un
peu de tout ou juste des fruits/légumes).

Pieren
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Pieren
2010/1/14 Vincent Pottier vpott...@gmail.com

  comment tagger le
  bureau des guides (de montagne ou  non) ou le bureau des moniteurs de
 ski?
 
 
  J'aurais tendance à considérer ces bureaux comme des agences de voyage
  spécialisées.
 Pour des questions sémantiques, je préférerais
 shop=travel_agency
 travel:mountain=yes/no
 travel:ski=yes/no


En dehors des questions de sémantique, appeler un bureau des guides ou un
bureau des moniteurs de ski une agence de voyage, même spécialisée, on
tire pas un peu trop l'élastique, là ? A ce compte-là, un centre équestre
est aussi un bureau de voyage spécialisé.

Pieren
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Jean-Marc Liotier
Pieren wrote:
 2010/1/14 Jean-Marc Liotier j...@liotier.org mailto:j...@liotier.org
 
 Je ne sais pas pour shop=general, mais shop=convenience c'est
 l'épicerie du coin, ou aux USA les épiceries souvent rattachées aux
 stations-service - pays de la voiture oblige.
 
 L'épicerie du coin, c'est limité aux denrées alimentaires donc 
 shop=grocery, non ? A la différence de convenience qui vend un peu de 
 tout comme un supermarché mais en petit (un micromarché ;-). Pour une 
 station essence (amenity=fuel), on peut ajouter un shop=kiosk, 
 shop=convenience ou shop=grocery suivant ce qui y est vendu en plus de 
 l'essence (journaux, un peu de tout ou juste des fruits/légumes).

C'est une position cohérente. Mais je viens de regarder ce que raconte 
Wikipedia à ce sujet, et il me semble qu'en Français ou en Anglais c'est 
un peu plus proche de mon explication. 
http://en.wikipedia.org/wiki/Convenience_store et 
http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89picerie_de_quartier


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Pieren
Je vois que quelqu'un vient de traduire l'entrée shop=audiologist mais c'est
une erreur. Toutes les professions médicales sont jusqu'à maintenant dans la
catégorie amenity. Alors soit on créé une catégorie healthcare, soit on
reste dans amenity mais il ne faut pas suivre bêtement les erreurs des
autres.
En fait, la personne qui a ajouté cette entrée (un suisse) a confondu le
médecin ORL et la boutique qui vend les prothèses auditives. Même si ceux-ci
peuvent avoir le droit d'effectuer un diagnostique auditif (suivant les
pays), ça n'en fait pas des médecins spécialistes pour autant.

Je déplace audiologist vers amenity (sans le mettre dans la page Map
Features) et renomme shop=audiologist par shop=hearing_aids.

Pieren
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Eric Sibert
 Je vois que quelqu'un vient de traduire l'entrée shop=audiologist

C'est moi qui ai fait ça hier pour m'entrainer avec les templates.  
J'ai essayé de faire quelques chose avec la définition complète en  
anglais même si ça n'avait pas trop de sens en français (comme tu le  
dis, le médecin spécialisé en problèmes d'audition n'est pas dans la  
boutique qui vend les prothèses auditives, au moins en France).

De toute façon, shop=audiologist (0) et amenity=audiologist (0) :-)

Eric


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Eric Sibert
Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour
- l'épicerie du quartier?
- le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement)
- la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi  
quelques produits d'hygiène et d'entretien?
- le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3  
d'alimentation et 1/3 de fournitures générales?

Eric


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Jean-Francois Nifenecker

Eric Sibert a écrit :
 Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour
 - l'épicerie du quartier?
 - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement)
 - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi  
 quelques produits d'hygiène et d'entretien?

shop=convenience

 - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3  
 d'alimentation et 1/3 de fournitures générales?

shop=supermarket

en tout cas c'est ce que je mets (quand j'y pense)

-- 
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Christophe Merlet (RedFox)
Le jeudi 14 janvier 2010 à 15:56 +0100, Jean-Francois Nifenecker a
écrit :
 Eric Sibert a écrit :
  Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour
  - l'épicerie du quartier?
  - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement)
  - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi  
  quelques produits d'hygiène et d'entretien?
 
 shop=convenience
 
  - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3  
  d'alimentation et 1/3 de fournitures générales?
 
 shop=supermarket
 
 en tout cas c'est ce que je mets (quand j'y pense)

Moi je suis terriblement embêté avec les magasins Ikea... Est-ce du
bricolage ou de l'ameublement ?
ET les Magasin Boulanger, est-ce de la HiFi-vidéo, de l'informatique ou
de l'électroménager.

Et les magasins Brico Dépot. Est-ce du bricolage ou un self-service
alimentaire sachant qu'ils offrent le café et les viennoiserie ? A moins
que ce ne soit du prêt à porter, puisque qu'ils vendent des gants et des
blouses...

Il faut absolument créer les bon tags et toutes les sous catégories et
même rentrer l'intégralité des articles sinon on risque d'induire en
erreur les utilisateurs d'OSM... Ce serait catastrophique 

OSM n'est actuellement pas d'une grande utilité pour faire ses courses,
il faut le dire. J'ai bien cherché dans OSM ou je pouvais acheter une
brioche des rois aux fruits confits et j'ai pas trouvé, pourtant ce
serait vraiment utile en cette période...


Librement,
-- 
Christophe Merlet (RedFox)


signature.asc
Description: Ceci est une partie de message numériquement signée
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet simon
Le jeudi 14 janvier 2010 à 17:23 +0100, Christophe Merlet (RedFox) a
écrit : 
 Le jeudi 14 janvier 2010 à 15:56 +0100, Jean-Francois Nifenecker a
 écrit :
  Eric Sibert a écrit :
   Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour
   - l'épicerie du quartier?
   - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement)
   - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi  
   quelques produits d'hygiène et d'entretien?
  
  shop=convenience
  
   - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3  
   d'alimentation et 1/3 de fournitures générales?
  
  shop=supermarket
  
  en tout cas c'est ce que je mets (quand j'y pense)
 
 Moi je suis terriblement embêté avec les magasins Ikea... Est-ce du
 bricolage ou de l'ameublement ?
 ET les Magasin Boulanger, est-ce de la HiFi-vidéo, de l'informatique ou
 de l'électroménager.
 
 Et les magasins Brico Dépot. Est-ce du bricolage ou un self-service
 alimentaire sachant qu'ils offrent le café et les viennoiserie ? A moins
 que ce ne soit du prêt à porter, puisque qu'ils vendent des gants et des
 blouses...
 
 Il faut absolument créer les bon tags et toutes les sous catégories et
 même rentrer l'intégralité des articles sinon on risque d'induire en
 erreur les utilisateurs d'OSM... Ce serait catastrophique 
 
 OSM n'est actuellement pas d'une grande utilité pour faire ses courses,
 il faut le dire. J'ai bien cherché dans OSM ou je pouvais acheter une
 brioche des rois aux fruits confits et j'ai pas trouvé, pourtant ce
 serait vraiment utile en cette période...
 
 
   Librement,


Il faudrait aussi créez un tag pour mettre les codes bar de tous les
produits vendu se serais utiles pour ta brioche aux fruits confits ;)



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Eric SIBERT
Jean-Francois Nifenecker a écrit :
 Eric Sibert a écrit :
 Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour
 - l'épicerie du quartier?
 - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement)
 - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi  
 quelques produits d'hygiène et d'entretien?
 
 shop=convenience

+1 pour moi.

shop=grocery n'est ni un tag officiel, ni documenté. Il est vaguement 
utilisé (300 contre 12000 pour convinience).

Je ne connaissais même pas le terme grocery avant cette discussion. Je 
progresse en anglais avec OSM :-p

 - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3  
 d'alimentation et 1/3 de fournitures générales?
 
 shop=supermarket

Je n'en ai jamais taggé mais ça me paraît acceptable.

shop=general, je traduirais ça par Marchandises générales. De mon 
point de vue, ça n'existe plus en France, mangé par les grandes 
surfaces. Par contre, à Madagascar, ça se trouve bien.

Éric

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Vincent Pottier
Jean-Francois Nifenecker a écrit :
 Eric Sibert a écrit :
   
 Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour
 - l'épicerie du quartier?
 - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement)
 - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi  
 quelques produits d'hygiène et d'entretien?
 

 shop=convenience
   
Hum, il me semble que c'est plus le magasin accolé à la station service...
 - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3  
 d'alimentation et 1/3 de fournitures générales?
 

 shop=supermarket

 en tout cas c'est ce que je mets (quand j'y pense)

   
http://fr.wikipedia.org/wiki/Supermarch%C3%A9
Je cite :
 Supermarché : En France[1], la surface est comprise entre 400 et 2 500
 m²[2][3]. Cette définition peut varier dans d'autres pays. On parle,
 en deçà, de supérettes et au delà, d'hypermarchés.
 Supérette: Une supérette est un magasin de vente au détail en
 libre-service, à prédominance alimentaire, sur une surface de vente de
 120 à 400 m² en France et en Espagne, et de 100 à 400 m² en Belgique,
 en Allemagne et Maroc.

 En France, on trouve notamment les enseignes Petit Casino, Spar,
 Franprix, Eco Service et Vival (Groupe Casino), Shopi, 8 à huit,
 Marché Plus, Proxi, Carrefour city, Carrefour Contact, Carrefour
 market (Carrefour), G20 (Francap), Coop (Coop), Coccimarket (Francap),
 Sherpa.
Je trouve que c'est un bon critère... Même si on ne va pas vérifier la
surface, on sait à peu près...
En dessous de 120 m2, l'épicerie ?

Maintenant, reste à trouver le tag qui va bien, et clarifier le wiki.

Mais on peut mêttre aussi
shop:fr=supérette/supermarché/hypermarché
(maintenant qu'on a du school:fr qui marche)

Christophe Merlet (RedFox) a écrit :
 OSM n'est actuellement pas d'une grande utilité pour faire ses courses,
 il faut le dire. J'ai bien cherché dans OSM ou je pouvais acheter une
 brioche des rois aux fruits confits et j'ai pas trouvé, pourtant ce
 serait vraiment utile en cette période...
   
Dommage ! Chez moi ça marche ! J'ai même ajouté nominatim dans les
moteurs de recherche de Firefox (en haut à droite)

http://nominatim.openstreetmap.org/search/?q=boulangerie%2C+besan%C3%A7on%2C+france

Pieren a écrit :
 Qui se servirait d'OSM pour trouver un lieu de prière ?
C'est en projet ! Avec les horaires en plus ! Croiser de la donnée
géographique et de la donnée temporelle... Mais bon... Je fais aussi
d'autres choses et ça n'avance pas aussi vite que je voudrais.

-- 
Vincent alias FrViPofm

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Stéphane Brunner

Christophe Merlet (RedFox) [via GIS] wrote:
 
 
 Le jeudi 14 janvier 2010 à 15:56 +0100, Jean-Francois Nifenecker a
 écrit :
 Eric Sibert a écrit :
 Je vais prendre le problème dans l'autre sens. Quel(s) tag(s) pour
 - l'épicerie du quartier?
 - le Petit Casino tenu par un couple? (alimentaire seulement)
 - la supérette du quartier avec surtout de l'alimentation mais aussi  
 quelques produits d'hygiène et d'entretien?
 shop=convenience

 - le Monoprix/Prisunic de centre ville avec 1/3 de vêtements, 1/3  
 d'alimentation et 1/3 de fournitures générales?
 shop=supermarket

 en tout cas c'est ce que je mets (quand j'y pense)
 
 Moi je suis terriblement embêté avec les magasins Ikea... Est-ce du
 bricolage ou de l'ameublement ?
 ET les Magasin Boulanger, est-ce de la HiFi-vidéo, de l'informatique ou
 de l'électroménager.
Personnellement dans ce sac je fais 3 nœud !
Mais c'est a ce demander si il fraudais pas faire une proposition du style :
shop=multiple
hifi=yes
computer=yes
electronics=yes
...

CU
Stéphane


 
 Et les magasins Brico Dépot. Est-ce du bricolage ou un self-service
 alimentaire sachant qu'ils offrent le café et les viennoiserie ? A moins
 que ce ne soit du prêt à porter, puisque qu'ils vendent des gants et des
 blouses...
 
 Il faut absolument créer les bon tags et toutes les sous catégories et
 même rentrer l'intégralité des articles sinon on risque d'induire en
 erreur les utilisateurs d'OSM... Ce serait catastrophique 
 
 OSM n'est actuellement pas d'une grande utilité pour faire ses courses,
 il faut le dire. J'ai bien cherché dans OSM ou je pouvais acheter une
 brioche des rois aux fruits confits et j'ai pas trouvé, pourtant ce
 serait vraiment utile en cette période...
 
 
   Librement,


-- 
Stéphane Brunner
Messagerie instantanée (Jabber - XMPP) : stephane.brun...@jabber.fr
--
Annuaire de logiciel libre - http://framasoft.net

begin:vcard
fn;quoted-printable:St=C3=A9phane Brunner
n;quoted-printable:Brunner;St=C3=A9phane
org:EPFL;Syscomm
adr:Station 14;;INR 135;Lausanne;;1015;Suisse
email;internet:courr...@stephane-brunner.ch
title;quoted-printable:Ing=C3=A9nieur
x-mozilla-html:FALSE
url:http://stephane-brunner.ch
version:2.1
end:vcard


-- 
View this message in context: 
http://n2.nabble.com/Mon-magasin-tp4274182p4395348.html
Sent from the French OSM list mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Pieren
2010/1/14 Stéphane Brunner courr...@stephane-brunner.ch

  Moi je suis terriblement embêté avec les magasins Ikea... Est-ce du
  bricolage ou de l'ameublement ?


shop=furniture ; Selling furniture, might range from small decorational
items to a whole flat interieur 


  ET les Magasin Boulanger, est-ce de la HiFi-vidéo, de l'informatique ou
  de l'électroménager.
 Personnellement dans ce sac je fais 3 nœud !
 Mais c'est a ce demander si il fraudais pas faire une proposition du style
 :
 shop=multiple
 hifi=yes
 computer=yes
 electronics=yes


shop=electronics : Selling consumer electronics (TV, radio, ...). Larger
ones may also sell computers, fridges, ..

Pieren
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-14 Par sujet Vincent Pottier
Stéphane Brunner a écrit :
 Personnellement dans ce sac je fais 3 nœud !
 Mais c'est a ce demander si il fraudais pas faire une proposition du style :
 shop=multiple
 hifi=yes
 computer=yes
 electronics=yes
 ...
ou
shop:hifi=yes
shop:computer=yes
shop:eletronics=yes
-- 
Vincent alias FrViPofm

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-13 Par sujet Eric SIBERT
J'ai commencé à faire des essais sur les templates du wiki. Maintenant 
la page FR:Key:shop (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:shop) a 
son tableau de magasins et j'ai traduit en français ce qui manquait.

Ensuite, je me suis amusé à comparer Key:Shop avec Tagwatch Europe. Je 
vous mets ça à la fin du message sous la forme :
nom | nombre d'utilisation | présence dans Key:Shop

Quelques constatations:
- 96 % des valeurs utilisées sont dans Key:Shop
- le premier absent est 38ème de la liste : shop=general (0,3%)
- shop = yes 292 fois (41ème position)
- shop = shop 94 fois (58ème position)
- cas pathologiques présents sur la page mais jamais utilisés: 
audiologist, glaziery et massage

À propos des absents les plus utilisés:
- general : accepté http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dgeneral
- grocery : rien
- estate_agent : proposé 
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Estate_Agent
- jewelry : proposé 
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Djewelry (et jewellery
qui est aussi utilisé avec une fréquence moindre).

Franchement, là, ce que j'aurai envie de faire sans rien dire, c'est de 
mettre shop=general dans la page en anglais et de virer audiologist 
(accepté), glaziery (rien) et massage (accepté). Voir en poussant le 
bouchon plus loin mettre estate_agent et jewelry.

Eric

-

Total   146879  140416  95.60%

supermarket 48337   x   
bakery  12616   x   
convenience 12351   x   
car 5973x   
kiosk   5580x   
hairdresser 4894x   
butcher 4356x   
bicycle 3915x   
doityourself3914x   
car_repair  3813x   
clothes 3468x   
florist 2900x   
beverages   2334x   
chemist 2150x   
furniture   2118x
mall2110x
electronics 1877x
books   1706x
shoes   1468x
garden_centre   1334x
optician1271x
alcohol 1050x
computer951 x
hardware949 x
sports  913 x
organic 862 x
outdoor 857 x
department_store830 x
newsagent   773 x
laundry 716 x
stationery  645 x
dry_cleaning585 x
video   550 x
travel_agency   532 x
toys503 x
general 463 
hifi342 x
grocery 320 
estate_agent319 
jewelry 303 
yes 292 
motorcycle  228 x
fashion 228 
greengrocer 221 x
drugstore   215 
wine199 
groceries   197 
photo   191 
pet 184 
confectionery   137 x
music   118 
beauty  114 
farm110 x
fish108 
car_parts   106 
funeral_directors   98  x
insurance   96  
shop94  
market  91  
ticket  89  
car_dealer  81  
second_hand 79  x
other   78
food77
tobacco 76
carpet  76
copyshop71
ice_cream   64
tyres   60
salon   56
jewellery   55
shopping_centre 53
betting 53
adult   51
shopping_center 50
art 49
delicatessen45
patisserie  43
garden  42
shoe_repair 41
coffee  41
telephone   39
souvenir38
electrical  38
vacant  36
tea 34
flowers 34
antiques34
trumpet 32
kitchen 32
sport   29
diving  29
bookmaker   29
mobile_phones   28
boutique28
leather 26
clothing26
candy   26
sex 23
lingerie23
chocolate   23
construction22
technology  21
sweets  21
diy 21
baby19
animals 19
health_and_beauty   18
pet_supply  17
records 16
perfume 16
farm_shop   16
whatever15
pet_food15
fruit   15
discount15
wood14
snacks  14
pet_supplies14
goldsmith   14
fairtrade   14
dairy   14
appliance   14
zoo 13
minimarket  13
chandler13
cards   13
car_accessories 13
tanning 12
misc12
frozen_food 12
estanco 12
empty   12
coffee_shop 12
undefined   11
nursery 11
mattress11
electro 10
arts_and_crafts 10
appliances  10
specialist  8
shoemaker   8
paper   8
mixed   8
keys8
junk8
hometextile 8
haberdashery8
fleamarket  8
equestrian  8
covered_market  8
charity_shop8
bathroom8
rautakauppa 7
instruments 7
gambling7
blacksmith  7
maps6
linen   6
internet_cafe   6
crafts  6
bed 6
user_defined5
store   5
repair  5
plants  5
photographic5
office_supplies 5
nail_salon  5
hypermarket 5
herbs   5
catering5
automotive  5

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-12 Par sujet Cedric Dumez-Viou
 Commerce : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:shop
 Shop : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:shop
 La version française est très incomplète sans liste de magasin alors 
 qu'on trouve la liste sur Fr:Map_Features. En plus, tout n'est pas traduit.
 
 Je pense qu'il y aurait un effort de traduction à faire sur le wiki. 
 J'ai déjà essayé dans certains cas mais je suis tombé sur des templates 
 et je n'ai aps compris comment procéder...


Il semblerait qu'il faille ajouter en anglais de nouveaux éléments dans
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Map_Features:shop
Aller dans
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Fr:Map_Features:shop pour
traduire en français.  Ce qui n'est pas traduit apparait tout de même
mais en anglais ( ex: audiologist dans Template:Fr:Map_Features:shop ).

En ajoutant 
[[Category:Keys:Man made|shop]]
{{Template:Fr:Map Features:shop}}
à la fin de http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:shop, la table
traduite en français apparait (comme dans
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Map_Features)

Il est aussi indiqué une Country Specific Lists où les spécificités
locales peuvent apparaitre.

C'est pareil pour amenity (traduit uniquement dans FR:Map_Features).
Je note qu'il n'y a pas de renvoi évident (mais il est encore tôt pour
mes yeux, attendez 11h... ;) ) vers
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:amenity=school, qui a été
discuté et bien documenté récemment (tient, encore un tag à vérifier
chez moi...)

Je n'ai fait encore aucune modification.  J'attends vos réactions avant
d'aller bousiller le wiki. ;)

Cedric





signature.asc
Description: Ceci est une partie de message numériquement signée
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-12 Par sujet Pieren
2010/1/12 Cedric Dumez-Viou cedricdumezv...@gmail.com


 Il semblerait qu'il faille ajouter en anglais de nouveaux éléments dans
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Map_Features:shop
 Aller dans
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Fr:Map_Features:shop pour
 traduire en français.  Ce qui n'est pas traduit apparait tout de même
 mais en anglais ( ex: audiologist dans Template:Fr:Map_Features:shop )


C'est bien dans cet esprit que j'ai créé les Templates:Map Features il y a
deux ans maintenant:
http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Template:Map_Features:highwaydir=prevaction=history

Tout nouvel élément ajouté au template Map Features en anglais apparaît
immédiatement dans toutes les pages utilisant ce template (inversement, tout
élément supprimé disparait aussitôt). Ce système a le gros avantage d'avoir
une liste de clés/valeurs automatiquement à jour. Seules les traductions
peuvent avoir du retard mais c'est moins grave.



 En ajoutant
 [[Category:Keys:Man made|shop]]
 {{Template:Fr:Map Features:shop}}


Les templates de templates permettent d'afficher les versions traduites du
Map Features dans plusieurs pages. C'est les allemands qui ont commencé ça
il y a plus d'un an et j'était assez dubitatif mais bon, il semble que les
gens apprécient de revoir la liste des valeurs dans les pages décrivant la
clé. Quelqu'un avait commencé la même transposition il y a quelques mois
mais j'ai dû terminé le job moi-même. Ce qui donne maintenant la structure
suivante:
FR:Map Features ne contient que des appels à des templates du genre:
{{Template:Fr:Map_Features:highway}}
{{Template:Fr:Map_Features:barrier}}

Ce sont ces templates qu'il faut éditer pour traduire les entrées originales
en anglais (il y a un lien en bas de chaque tableau pour accéder facilement
à la page). Par exemple, pour shop:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Template:Fr:Map_Features:shop

C'est là aussi que l'on pourrait théoriquement ajouter des entrées
supplémentaires, non présentes dans les map features en anglais. Il suffit
juste de rajouter un tableau supplémentaire au template FR:Map Features:* .

Sinon, on peut ajouter une nouvelle entrée dans le Map Features en anglais.
Il y a plusieurs options. La plus appréciée est celle de suivre la procédure
de vote ou d'approbation qui suit un appel à commentaires par un
maximum de contributeurs. Appréciée parce qu'il y a une recherche de
consensus et que la description est en général de bonne qualité au final
(moins sujette à interprétation). Le dernier plus bel exemple en date de
cette procédure est le tag landuse=orchard initié sur cette liste  (merci
Vincent). Il arrive aussi qu'un tag qui est populaire dans les statistiques
soit ajouté directement dans la liste sans être passé par cette procédure
(mais il y a quand même eu un proposal pour le décrire même succintement)
(je l'ai fait récemment pour landuse=grass). Il arrive aussi que certains
tags soient présents bien qu'ils ne soient pratiquement pas utilisés ou
qu'il n'y a pas de consensus grâce (ou à cause) de l'obstination de certains
contributeurs (comme smoothness qui a été l'objet d'une guerre d'édition ou
comme baby_hatch, bus_guideway, quasiment absents des statistiques).

Tout ça pour dire que bien sûr, vous êtes libres d'ajouter des entrées, que
ce soit dans la version anglaise ou uniquement française. C'est un wiki
après tout. Les changements touchant Map Features sont en général très longs
et il arrivera sans doute un message d'erreur lors de la sauvegarde, genre
time-out si vous l'éditez directement (mais la sauvegarde est quand même
prise en compte, il faut juste attendre quelques minutes). C'est pourquoi il
est préférable d'éditer les templates ou FR:templates plutôt que la page
principale (celle-ci est mise en cache dans un proxy pour soulager
wikimedia).

Pieren
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-12 Par sujet Eric SIBERT
Merci Pieren pour ces explications sur les Templates. Je vais étudier ça 
en détail.

Je suis aussi en train d'étudier le processus d'avancement des Proposed 
features. J'ai trouvé :

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features#Proposal_Status_Process

Je vois en particulier :  Any proposals that have a 3 month inactive 
history should be set to Abandoned .

D'un point de vue théorique, la proposition community_center 
(http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Community_Center) 
  devrait être abandonnée vue qu'il ne s'est rien passé entre août 2009 
et janvier 2010. Et en pratique, j'ai l'impression qu'une proposition 
n'avance que si son initiateur assure le suivi de sa proposition.

Votre expérience en matière de proposed features?


Éric

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-12 Par sujet Pieren
2010/1/12 Eric SIBERT courr...@eric.sibert.fr

 Je vois en particulier :  Any proposals that have a 3 month inactive
 history should be set to Abandoned .


Je viens d'ajouter une remarque sur ce point, qui est stupide (et je sais
qui est la personne qui avait instauré cette règle, on ne le voit plus sur
les listes d'ailleurs). Beaucoup de propositions ne vont pas jusqu'au bout
parce qu'il y a des gens qui pensent que la procédure de vote final est
inutile, du moment que la définition est compréhensible par tout le monde
(je suis en partie d'accord, surtout lorsque le tag est évident et ne prête
pas le flanc à la controverse).


 D'un point de vue théorique, la proposition community_center
 (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Community_Center)
  devrait être abandonnée vue qu'il ne s'est rien passé entre août 2009
 et janvier 2010. Et en pratique, j'ai l'impression qu'une proposition
 n'avance que si son initiateur assure le suivi de sa proposition.


Tu devrais changer le statut de cette proposition en la réactivant. Je l'ai
déjà fais à plusieurs reprises pour d'autres tags. Ajoute éventuellement un
commentaire pour indiquer le nombre d'utilisations à la date du changement
de statut (soit dans la page, soit dans le commentaire d'édition).
Franchement, avec 254 community_centre, tu en as déjà dix fois plus que des
baby_hatch ou bus_guideway qui eux sont dans la Map Features ;-)

Tiens, d'ailleurs, je viens d'en réactivé un autre:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Nursing_home

Pieren
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-11 Par sujet Nicolas Dumoulin
Le lundi 11 janvier 2010 09:31:50 Cedric Dumez-Viou, vous avez écrit :
 Juste pour éviter de chercher toute la mailing list au lieu d'un simple
 Ctrl-f dans FR:Map_Features...

Oui, ce serait vraiment profitable :-)

-- 
Nicolas Dumoulin

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-11 Par sujet Christophe Merlet (RedFox)
Le lundi 11 janvier 2010 à 09:31 +0100, Cedric Dumez-Viou a écrit :
 Serait-il acceptable de mettre le tag amenity = community_centre
 dans http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Map_Features même si il n'est
 encore que sous draft ?  Son statut non définitif pourrait être précisé
 en commentaire.

Je pense que cette page du wiki ne devrait indiquer que les balises
validés et acceptés par la communauté après concenssus et vote.
Cette page est suffisamment grande comme cela. Et l'alourdir avec des
balises non approuvés rendrait la page illisible.

Cette page devant être identique et traduite dans toutes les langues il
est inconcevable d'y rajouter des balises qui ne serait pas accepté par
la communauté internationnale.

Par ailleurs si on accepte d'y mettre des balises non validés, ce n'est
plus une page, mais un annuaire, surtout si on doit mettre une balise
pour chaque type de magasin et de spécificité. Au hasard, je pense a la
cabane du moniteur de ski, à la cabane du guide de montagne, à la cabane
au fond du jardin...


Librement,
-- 
Christophe Merlet (RedFox)


signature.asc
Description: Ceci est une partie de message numériquement signée
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-11 Par sujet Jean-Marc Liotier
Christophe Merlet (RedFox) wrote:
 [..]
 Par ailleurs si on accepte d'y mettre des balises non validés, ce n'est
 plus une page, mais un annuaire [..]

Au fur et à mesure de l'ajout de magasins, l'émergence de l'usage d'OSM 
comme d'annuaire avec le spam qui suivra forcément est un problème qui 
va se poser - surtout lorsque le projet aura acquis de la visibilité 
auprès des commerçants et qu'ils s'y précipiterons pour y inscrire leur 
commerces. Bien canalisés, ils peuvent être une force positive, mais ça 
n'ira probablement pas sans frictions...


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-11 Par sujet Nicolas Dumoulin
Le lundi 11 janvier 2010 11:02:32 Christophe Merlet (RedFox), vous avez écrit 
:
 Je pense que cette page du wiki ne devrait indiquer que les balises
 validés et acceptés par la communauté après concenssus et vote.
 Cette page est suffisamment grande comme cela. Et l'alourdir avec des
 balises non approuvés rendrait la page illisible.

Ok, je comprends. Mais c'est pas toujours évident de ramer dans tagwatch et 
les archives des listes pour trouver la solution à des questions spécifiques 
par encore bien maîtrisées.
La plupart du temps, je finis par laisser en l'état et le laisser à plus tard 
:-/

-- 
Nicolas Dumoulin

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-11 Par sujet sly (sylvain letuffe)
On lundi 11 janvier 2010, Nicolas Dumoulin wrote:
 Ok, je comprends. Mais c'est pas toujours évident de ramer dans tagwatch et 
 les archives des listes pour trouver la solution à des questions spécifiques 
 par encore bien maîtrisées.
 La plupart du temps, je finis par laisser en l'état et le laisser à plus
 tard  
 :-/

L'autre solution consiste à créer soit même la proposition sur le wiki, la 
documenter, demander l'avis des autres contributeurs, et en général, si elle 
est basique et sans ambiguité, son acceptation va vite et ça évitera à tout 
le monde de se prendre la tête sur trouver les 101 façons utilisées sur 
tagwatch...



-- 
sly
Sylvain Letuffe sylv...@letuffe.org
qui suis-je : http://slyserv.dyndns.org




___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-11 Par sujet Pieren
Pour l'instant, tous les tags du FR:Map Features sont des traductions des
templates Map Features avec des commentaires adaptés. C'est dans l'esprit
de garder la cohérence internationale mais rien n'empêcherait théoriquement
d'ajouter une section franco-française en plus, à condition de bien la
mettre à part.
Sinon il y aurait peut-être mieux à faire en améliorant cette autre partie
du wiki:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Howto_Map_A#Pour_les_skieurs

Et pour la cabane au fond du jarding, je propose building=backyard_toilets +
access=private

Pieren
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-11 Par sujet Vincent Pottier
Pieren a écrit :
 Et pour la cabane au fond du jarding, je propose
 building=backyard_toilets + access=private
+ bench=yes + oppening_hours=24/7

 Pieren

-- 
Vincent alias FrViPofm

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-11 Par sujet Emilie Laffray
2010/1/11 Vincent Pottier vpott...@gmail.com

 Pieren a écrit :
  Et pour la cabane au fond du jarding, je propose
  building=backyard_toilets + access=private
 + bench=yes + oppening_hours=24/7


Et en plus, il va falloir écrire un plugin pour Osmose pour corriger les
erreurs du type que Vincent vient d'écrire: oppening_hours = opening_hours

Emilie Laffray
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-11 Par sujet Eric SIBERT
Cedric Dumez-Viou a écrit :
 Serait-il acceptable de mettre le tag amenity = community_centre
 dans http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Map_Features même si il n'est
 encore que sous draft ?  Son statut non définitif pourrait être précisé
 en commentaire.

Petite synthèse de mes réflexions sur le sujet et les messages du jour 
dessus.

En fait, je ne pense pas trop à aller voir FR:Map_Features qui est 
pourtant dans mes raccourcis. Et ça aurait répondu à certaines questions 
que j'ai posées ces derniers jours. En pratique, je commence par faire 
une recherche globale dans le wiki. Ensuite, je continue la recherche 
sur les archives de la liste de diffusion talk-fr puis sur toutes les 
listes de discussion. Après, j'essaie de trouver une traduction en 
anglais et je recommence les mêmes recherches. Et enfin avec le mot 
anglais, je tente un tour dans tagwatch. ouf!!!

Maintenant, quant à enrichir FR:Map_Features (la version française ou la 
version anglaise et traduire), je trouve que la page en question est 
déjà bien chargée. Trop d'information tue l'information.

A mon sens, ne mettre que de l'approuver n'est pas critique. Il y a déjà 
des choses non approuvées. A l'inverse, community_center n'a pas fait 
l'objet d'un vote formel mais tous ceux qui se sont exprimés dessus sont 
favorables.

Que fait-on maintenant?

Quand j'aurai fini de cartographier mes stations de sports d'hiver, je 
propose de faire une synthèse des différents tags et de voir où ils sont 
cités dans le wiki en particulier s'il y a seulement une (proposed) 
feature ou si on les voit aussi dans des pages thématiques (ski, rando, 
magasins...).

Rando en français : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Hiking
Hiking : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hiking

Pistes de ski (anglais) : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ski
Pas de version française

Commerce : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:shop
Shop : http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:shop
La version française est très incomplète sans liste de magasin alors 
qu'on trouve la liste sur Fr:Map_Features. En plus, tout n'est pas traduit.

Je pense qu'il y aurait un effort de traduction à faire sur le wiki. 
J'ai déjà essayé dans certains cas mais je suis tombé sur des templates 
et je n'ai aps compris comment procéder...

Vous pensez-quoi de tout ça?

Éric

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-10 Par sujet Guilhem Bonnefille
AMHA, en attendant que les questions que tu soulèvent trouvent une
réponse, je dirai que la priorité est de stocker l'information. Je
suggère donc le tag officieux amenity=shop en précisant name=xxx et
des infos dans note=yyy.

Le 8 janvier 2010 19:38, Eric SIBERT courr...@eric.sibert.fr a écrit :
 En zone touristique, je rencontre un certain nombres de boutiques que
 j'ai du mal à tagger:

 - traiteur : pour le moment, je l'ai mis en boucherie shop=butcher

 - l'agence immobilière (celle qu'on cherche pour récupérer les clés de
 l'appart) : aucune idée

 - boutique d'artisanat : je l'ai mis en souvenir shop=gift

 - fromager ou coopérative laitière : shop = chesse

 Vous en pensez quoi? D'autres propositions?

 Et cerise sur le gâteau, j'ai sous la main une boutique qui fait:
 - fromagerie
 - charcuterie
 - produits régionaux
 - cadeaux
 - souvenirs
 - artisanat


 Éric

 ___
 Talk-fr mailing list
 Talk-fr@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr




-- 
Guilhem BONNEFILLE
-=- JID: gu...@im.apinc.org MSN: guilhem_bonnefi...@hotmail.com
-=- mailto:guilhem.bonnefi...@gmail.com
-=- http://nathguil.free.fr/

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-10 Par sujet Eric SIBERT
C'est une idée ça. J'ai mis quelque chose, shop ou amenity, plus ou 
moins à approximatif à chaque fois. Ensuite, si le nom n'est pas 
explicite, j'ai complété en mettant (en français) dans note ce que 
faisait vraiment la boutique ou le lieu.

D'ailleurs, toujours dans les boutiques exotiques: comment tagger le 
bureau des guides (de montagne ou  non) ou le bureau des moniteurs de ski?

Vous traduiriez comment en anglais guide de montagne, moniteur de 
ski et bureau des guides?


Éric

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-10 Par sujet Eric SIBERT
Et aussi tagger la salle des fêtes ou salle polyvalente, voir espace 
récréatif?

La question a déjà été posée il y a un an et demi sans réponse:

http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2008-August/003969.html

Après recherches, je trouve une proposition:

http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Village_Hall

tagwatch Europe

amenity = community_hall42
amenity = village_hall  147

et aussi
amenity = community_centre  254
Je traduirais par centre communautaire mais le proposal dit:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Community_Center
Ça correspond bien à ce que je cherche.

Visiblement deux propositions en concurrence. La dernière est plus 
ancienne, fait moins polémique et est un peu plus utilisée. Je l'adopte.

Éric

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-10 Par sujet Jean-Francois Nifenecker
Eric SIBERT a écrit :
 Et aussi tagger la salle des fêtes ou salle polyvalente, voir espace 
 récréatif?
 
 amenity = community_hall  42
 amenity = village_hall147
 
 et aussi
 amenity = community_centre254
 
 Visiblement deux propositions en concurrence. La dernière est plus 
 ancienne, fait moins polémique et est un peu plus utilisée. Je l'adopte.

Tiens, justement j'en avais aussi besoin. Adopté ici aussi.

-- 
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-09 Par sujet Jean-Francois Nifenecker
Eric SIBERT a écrit :
 
 shop = internet_cafe (6)
 amenity = internet (8)
 amenity = internet_cafe (15)

pour moi l'étiquette amenity se réfère à un équipement public. Dans ce 
cas, je préfèrerais shop, compte tenu du caractère commercial. Mais ce 
n'est que moi.

 
 Il y internet_access pour indiquer le type d'accès internet dans un café 
 (ou autre):
 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:internet_access
 
 internet_access = wlan (238), terminal (80) ...
 

wlan ou non, c'est important ? Argh !

Je pense que ça ressortit plus à la sodomisation de diptères qu'autre 
chose. Mais bon, là aussi, ce n'est que moi...

 A propos de traiteur, en anglais, ça se dit catering
 shop = catering (5)

ok

 Pour la fromagerie, je n'ai rien trouvé avec cheese
 

tout dépend si c'est un magasin qui vend *des* fromages (shop=cheese me 
semble alors ok) ou si c'est un producteur de fromages (dans le Jura on 
appelle ça une fruitière).

 Agent immobilier = estate_agent
 shop = estate_agent (313)

ok

A+
-- 
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-08 Par sujet Eric SIBERT
En zone touristique, je rencontre un certain nombres de boutiques que 
j'ai du mal à tagger:

- traiteur : pour le moment, je l'ai mis en boucherie shop=butcher

- l'agence immobilière (celle qu'on cherche pour récupérer les clés de 
l'appart) : aucune idée

- boutique d'artisanat : je l'ai mis en souvenir shop=gift

- fromager ou coopérative laitière : shop = chesse

Vous en pensez quoi? D'autres propositions?

Et cerise sur le gâteau, j'ai sous la main une boutique qui fait:
- fromagerie
- charcuterie
- produits régionaux
- cadeaux
- souvenirs
- artisanat


Éric

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Mon magasin

2010-01-08 Par sujet Eric SIBERT
Et j'en ai oublié dans les boutiques:

- accès à internet

- café avec accès à internet

Dans tagwatch Europe, on trouve :

shop = internet_cafe (6)
amenity = internet (8)
amenity = internet_cafe (15)

Il y internet_access pour indiquer le type d'accès internet dans un café 
(ou autre):
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:internet_access

internet_access = wlan (238), terminal (80) ...



A propos de traiteur, en anglais, ça se dit catering
shop = catering (5)

L'artisanat, c'est craft
shop = crafts (6)
shop = arts_and_crafts (10)

Pour la fromagerie, je n'ai rien trouvé avec cheese

Agent immobilier = estate_agent
shop = estate_agent (313)
D'ailleurs, il y a une proposition que je m'empresse d'adopter :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Estate_Agent



Éric

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr