El dg 11 de 11 de 2012 a les 14:14 +0100, en/na Per Tunedal va escriure:
> Hi,
> perfect. It will be interesting to dig into the transfer rules. I will
> surely need some help, later on.
>
> BTW Will the compounding work with Apertium-caffeine and the
> Apertium-plugin for OmegaT?
Probably ?
Fr
El dg 11 de 11 de 2012 a les 10:19 +0100, en/na Per Tunedal va escriure:
> Hi Francis,
> now it works in the other direction too. Basically, what you have done
> is a general splitting of unknown words, haven't you?
That's how it works.
> Without changing
> the paradigms for every noun (in the p
Hi Francis,
now it works in the other direction too. Basically, what you have done
is a general splitting of unknown words, haven't you? Without changing
the paradigms for every noun (in the pair nn-nb almost every noun calls
a paradigm with splitting options). But how is the splitting of unknown
w
El ds 10 de 11 de 2012 a les 17:09 +0100, en/na Per Tunedal va escriure:
> Hi,
> yes, your examples work. Now the first part works: splitting unknown
> words into parts. What exactly have you changed in the Danish monodix?
You can use svn diff -r HEAD or look at the viewvc log.
http://apertium.sv
Hi,
yes, your examples work. Now the first part works: splitting unknown
words into parts. What exactly have you changed in the Danish monodix?
I tried some changes in the Swedish monodix: modified the pardefs for
some words to open for compounding. That wasn't successful.
I guess that is the nex
El ds 10 de 11 de 2012 a les 15:27 +0100, en/na Per Tunedal va escriure:
> Hi,
> I have tried to test this but cannot get it to work. Not even in the
> piar Norwegian bokmål (nb) - Norwegian nynorsk (nn).
>
> Finally I tried the examples in the wiki, but they didn't work either:
>
> kransekake gu
Hi,
I have tried to test this but cannot get it to work. Not even in the
piar Norwegian bokmål (nb) - Norwegian nynorsk (nn).
Finally I tried the examples in the wiki, but they didn't work either:
kransekake gulrotkake
(mobiltelefon is lexilised)
BTW This is only implemented for nouns. Why not
Kevin Brubeck Unhammer writes:
[...]
> And it gets even worse if there's some possibility of segmenting at the
> pwrong place, e.g. Bokmål 'te+skje' (tea+spoon) could be mis-segmented
> 'te+s+kje' (tea+epenthetic+kid goat), similarly 'bilde+liste'
> (image+list) vs 'bildel+iste' (image+iced/imag
El dj 08 de 11 de 2012 a les 11:06 +0100, en/na Kevin Brubeck Unhammer
va escriure:
> Per Tunedal
> writes:
>
> [...]
>
> > The noun "kjempe" is advertised as possible to use in compounds, yet
> > there is an entry for the adjective "kjempehøy" (= very high/tall). Why?
>
> Assume you have dynam
Per Tunedal
writes:
[...]
> The noun "kjempe" is advertised as possible to use in compounds, yet
> there is an entry for the adjective "kjempehøy" (= very high/tall). Why?
Assume you have dynamic[1] compounding turned on for the open classes
nouns, verbs, adjectives – these are all fairly commo
Francis Tyers writes:
> El dc 07 de 11 de 2012 a les 17:32 +0100, en/na Per Tunedal va escriure:
>> Hi,
>> thank you. I've read the Wiki and looked into the apertium-nn-nb.nb.dix
>> file.
>>
>> Apparently, this is solved in a less transparent way in the nn-nb pair
>> than in the examples in the
El dc 07 de 11 de 2012 a les 17:32 +0100, en/na Per Tunedal va escriure:
> Hi,
> thank you. I've read the Wiki and looked into the apertium-nn-nb.nb.dix
> file.
>
> Apparently, this is solved in a less transparent way in the nn-nb pair
> than in the examples in the Wiki.
It's less transparent be
Hi,
thank you. I've read the Wiki and looked into the apertium-nn-nb.nb.dix
file.
Apparently, this is solved in a less transparent way in the nn-nb pair
than in the examples in the Wiki. In the beginning of the dictionary,
there are a lot of pardefs treating compounds, that I don't understand.
Can
Oops! I did it again. I know this perfectly well, but just the same I
have done the same error twice recently ...
Shame on me!
Yours,
Per Tunedal
On Wed, Nov 7, 2012, at 13:23, k...@keldix.com wrote:
> Hi Per
>
> just a littke comment:
>
> Swedish is sv, not se. We use ISO 639 language codes.
>
Hi Per
just a littke comment:
Swedish is sv, not se. We use ISO 639 language codes.
It is correct that the ISO 3166 country code for Sweden is SE,
but that is not for the language. For example in Finland they
also speak some Swedish, and still the language code is sv for this.
Best regards
Keld
El dc 07 de 11 de 2012 a les 08:19 +0100, en/na Per Tunedal va escriure:
> Hi,
> it would be interesting to test compounded words. How do I proceed?
>
> I'm training on the pair Swedish (se) - Danish (da) before attacking
> Norwegian (no) - Swedish (se). Compounded words are very frequent in the
>
Hi,
it would be interesting to test compounded words. How do I proceed?
I'm training on the pair Swedish (se) - Danish (da) before attacking
Norwegian (no) - Swedish (se). Compounded words are very frequent in the
Scandinavian languages and can be constructed at any moment (yet
understandable) by
17 matches
Mail list logo