Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 01/01/2021 :
>Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Erreur de copie, je crois.
Baptiste
--- 01ee.index.wml 2021-01-02 18:42:47.853851363 +0100
+++ ./01ee.index-bj.wml 2021-01-02 18:43:12.289670858 +0100
@@ -108,7 +108,7 @@
Debian
Bonjour,
Dixit jenapierregirau...@free.fr, le 28/12/2020 :
>C'est corrigé. De nouvelles relectures ?
Propositions pour reformuler un titre.
Tu peux envoyer rapidement, pour respecter le délai demandé ?
Baptiste
--- 0142.fr.po 2021-01-02 18:33:47.424918696 +0100
+++ ./0142.fr-bj.po 2
Bonjour,
Dixit jenapierregirau...@free.fr, le 24/12/2020 :
>Merci d'avance pour vos relectures.
Suggestions.
Baptiste
--- 0246.dsa-4818.wml 2020-12-28 12:50:01.249573922 +0100
+++ ./0246.dsa-4818-bj.wml 2020-12-28 12:51:43.115798064 +0100
@@ -9,9 +9,9 @@
En complément, pour a
Bonjour,
Quelqu'un veut s'en occuper avant le 4 janvier ?
Baptiste
Dixit Stephen Kitt, le 25/12/2020 :
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> rocksndiamonds. The English template has been changed, and now some
> messages are marked
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 17/12/2020 :
>Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
À mon goût, la dernière phrase du premier paragraphe manque de
ponctuation, pour respirer. Suggestions jointes.
Baptiste
--- 015f.debian-web-new-homepage-fr.md 2020-12-18 14:41:34.037346
Bonjour,
Terminé, merci Jean-Paul.
Baptiste
pgpZ1p_vk2Fje.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Terminé, merci Jean-Paul et bubu.
Baptiste
pgpgLLz0BsUuK.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 15/12/2020 :
>Merci d'avance pour vos relectures.
Corrections et suggestions, dont préférences personnelles (en
particulier s'affranchir des de l'époque où l'UTF-8 était une
curiosité !).
Baptiste
--- 0386.philosophy_jpg.wml 2020-12-15 19
les acteurs » que tu as utilisé ici, plutôt que « les gens ».
(Pour ceux qui ne l'aurait pas vu,
https://debian-newhomepage.larjona.net/ permet de prévisualiser ce que
sera la nouvelle page d'accueil).
Baptiste
--- 02bc.people_jpg.wml 2020-12-15 18:05:33.867487272 +0100
+++ ./02bc.peo
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 10/12/2020 :
>Ces annonces de sécurité ont été publiées.
>Merci d’avance pour vos relectures.
Proposition de reformulation pour python-apt (dla-2488).
Baptiste
--- 017c.dla-2488.wml 2020-12-11 21:22:45.219132609 +0100
+++ ./017c.dla-2488-bj.wml 2
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 07/12/2020 :
>Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Les udeb sont des paquets spécifiques à l'installateur (micro-deb).
Propositions dans ce sens. (« paquet udeb » peut être abrégé « udeb » ou
« paquet » ?)
Baptiste
--- 0541.20201206.wml 2
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 05/12/2020 :
>Ces annonces de sécurité ont été publiées.
dla-2480 :
s/Salt API/l'API de Salt/ (deux fois)
Je cherche quelque chose de semblable pour « appel Salt SSH ». « appel
à Salt par SSH » ?
OK sinon.
Baptiste
pgpLSc0UuRbcF.pgp
Description: Signat
eam/installation-guide/blob/master/po/fr/
https://d-i.debian.org/manual/fr.amd64/
Baptiste
pgpCw_uoE2Fcq.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
la plupart des recettes,
entre 512 et 768 Mo
Baptiste
pgplP4TjDphzr.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
d64/
Baptiste
diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po
index 54220ad8a..1fe120605 100644
--- a/po/fr/install-methods.po
+++ b/po/fr/install-methods.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-b...@lists.
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 03/12/2020 :
>Ces annonces de sécurité ont été publiées.
Quelques détails ci-joint.
Et comme écrit dans un autre fil, pour la dla-2476 :
s/sans pertes/sans perte/
En cas d'absence, pas de pluriel ?
Baptiste
--- 037b.dla-2477.wml 2020-12-03 17
Salsa :
https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/blob/master/po/fr/
et la version construite sera visible en ligne bientôt :
https://d-i.debian.org/manual/fr.amd64/
Baptiste
diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po
index 54220ad8a..4a9a2c6f5 100644
--- a/po
//d-i.debian.org/manual/fr.amd64/
Baptiste
diff --git a/po/fr/boot-installer.po b/po/fr/boot-installer.po
index 63f16c582..47730e632 100644
--- a/po/fr/boot-installer.po
+++ b/po/fr/boot-installer.po
@@ -2514,7 +2501,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'installateur prend en char
f (allégé) qui comprend les corrections de
Jean-Paul.
Merci d'avance de vos autres remarques.
Baptiste
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po
index 92e062b82..188d59f8f 100644
--- a/po/fr/hardware.po
+++ b/po/fr/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Ve
/manual/fr.amd64/
Merci d'avance de vos relectures.
Baptiste
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po
index 92e062b82..ddc95a29a 100644
--- a/po/fr/hardware.po
+++ b/po/fr/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Repor
Bonjour,
Jean-Baka ne répond pas. Quelqu'un veut s'occuper de cette légère mise
à jour d'ici le 25 novembre ?
Baptiste
Dixit Baptiste Jammet, le 11/11/2020 :
>Salut Jean-Baka,
>
>Veux tu t'occuper de cette mise à jour pour apt-listbugs 0.1.34 ? C'est
>à envoyer avant le 25 nove
nance,
si vos courriels n'arrivent pas sur les listes, essayez de contacter
listmas...@lists.debian.org en anglais (avec votre adresse hotmail pour
que le message arrive !) en leur expliquant ce qu'il se passe. (Il est
possible que videotron soit en liste noire, mais des exceptions sont
pos
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 11/11/2020 :
>Ces annonces de sécurité ont été publiées.
>Merci d’avance pour vos relectures.
dla-2442 :
s/mis à jour pour CVE-2019-11840/mis à jour pour le CVE-2019-11840/
dla-2444 :
s/de-encapsulateur/dé-encapsulateur/ ?
Baptiste
pgpjr_VYI7u
Salut Jean-Baka,
Veux tu t'occuper de cette mise à jour pour apt-listbugs 0.1.34 ? C'est
à envoyer avant le 25 novembre.
Sinon, renvoie un TAF pour que quelqu'un puisse prendre la suite.
Merci
Baptiste
Dixit Francesco Poli (wintermute), le 05/11/2020 :
> Hi,
>
> You are noted as
à jour qui ont suivi.
On pourrait, je pense, simplement écrire « la réception de paquets non
valables ».
dla-2413 :
s/du SQL malveillant/du code SQL malveillant/
Baptiste
min-guide/cgroup-v1/hugetlb.html
hugetlb peut être considéré comme un (pseudo) système de fichier.
Baptiste
--- 062f.dla-2385.wml 2020-10-04 12:33:00.664958836 +0200
+++ ./062f.dla-2385-bj.wml 2020-10-04 12:38:20.441919246 +0200
@@ -116,8 +116,8 @@
https://security-tracker.debian.org/trac
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 03/10/2020 :
>Dernière chance de commentaire.
OK pour moi.
Baptiste
pgpl48ERe9slb.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 25/09/2020 :
>Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos
>relectures. Le texte anglais est à cette adresse :
Trois reformulations indépendantes de la relecture de Jean-Paul.
Baptiste
--- 004c.20200926.wml 2020-09-25
lé trop vite… Comme je ne te voyais pas répondre,
j'ai cru que c'était passé à la trappe. Et je n'étais pas au courant de
cette discussion.
Tu peux annuler mon envoi si tu veux.
Baptiste
pgphhWO4vfXW6.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
rigé (cd8a4871656) par :
-permettant des mises à
-jour de ...
+permettant des mises à jour
+de ...
Baptiste
pgpv_uBIH3LL0.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
site web lors de leur prose…
>Tidy se plaint uniquement des vides (une ligne vide ajoutée).
…mais il est vrai que tu vérifies les constructions !
Baptiste
pgpJlHvkNdjIY.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 16/09/2020 :
>Merci d’avance pour vos relectures.
Clarification (deux fois), une typo et préférence pour l'ancienne
orthographe de boîte.
Au fait, quelqu'un sait laquelle (avant ou après 90) est la plus
utilisée dans nos traductions ?
Baptiste
--- 0
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 14/09/2020 :
>Merci d’avance pour vos relectures.
Ne faudrait-il pas protéger les chevrons ? s/>//
Baptiste
pgpqaurFEhfB1.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
précié…
Baptiste
pgpXtYakWRUe1.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit bubu, le 01/09/2020 :
>suggestions
Merci, j'ai intégré les corrections et certaines des suggestions.
Mais je suis assez conservateur pour les écrans de l'installateur. Sans
compter qu'il faut parfois rester concis pour être affiché sur tout les
écrans.
Bapti
Bonjour,
Dixit Baptiste Jammet, le 18/08/2020 :
>Les fichiers d'origine sont toujours sur
>https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/blob/master/packages/po/
Dernier appel avant la fermeture. Merci d'avance de vos ultimes
remarques.
Baptiste
pgpiF8DNmBr1T.pgp
Description: Sig
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 27/08/2020 :
>C'est corrigé. De nouvelles relectures ?
-Entrez une seconde fois le mot de passe
+Veuillez entrer une seconde fois le mot de passe
(Et dire que Jean-Paul l'a laissé passé...!)
OK sinon.
Baptiste
pgpS5NafpRF9w.pgp
Description: Signat
send it to me after that date it will be included in
>the following release.
Baptiste
# Translation of ddclient debconf templates to French
# Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Translators:
# Christian Perri
Bonjour,
Dixit Baptiste Jammet, le 12/08/2020 :
>Dixit Julien Patriarca, le 12/08/2020 :
>
>>Une mise à jour du paquet grub-installer est nécessaire.
>Je m'en occupe. Merci du signalement.
>(Ces écrans sont traduits dans l'installateur directement,
Pour le robot.
La mise à j
que en signal numérique).
Baptiste
pgpZKboHgailD.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
ise à jour.
Merci de vos autres relectures.
Les fichiers d'origine sont toujours sur
https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/blob/master/packages/po/
Baptiste
diff --git a/packages/po/sublevel1/fr.po b/packages/po/sublevel1/fr.po
index fe8e3b94ce..5cbeec295d 100644
--- a/packages/po/sublevel1/f
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 18/08/2020 :
>Dernière chance de commentaire.
Relecture tardive : clarificatione en simplifiant.
Baptiste
--- 015f.dla-2306.wml 2020-08-18 11:36:20.835383023 +0200
+++ ./015f.dla-2306-bj.wml 2020-08-18 11:37:45.299096347 +0200
@@ -4,8 +4,8 @@
Il
/blob/master/packages/po/
Merci d'avance de vos relectures.
Baptiste
P.S. Un jour de retard, mais joyeux anniversaire !
diff --git a/packages/po/sublevel1/fr.po b/packages/po/sublevel1/fr.po
index fe8e3b94ce..c3006c4090 100644
--- a/packages/po/sublevel1/fr.po
+++ b/packages/po/sublevel1/fr.po
Bonjour,
Dixit Grégoire Scano, le 28/04/2020 :
>On 4/25/20 10:58 PM, Baptiste Jammet wrote:
>> Voici une mise à jour de la traduction du manuel d'installation.
>> De nombreux fichiers sont affectés mais les modifications sont
>> légères et concernent presque uniquement
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 14/08/2020 :
>Autre chance de commentaire.
Suggestions, balises et traductions des descriptions.
Baptiste
--- 013a.dla-2324.wml 2020-08-14 10:21:12.149933033 +0200
+++ ./013a.dla-2324-bj.wml 2020-08-14 10:22:56.088428511 +0200
@@ -1,12 +1,12 @@
#
pe. Merci du signalement.
(Ces écrans sont traduits dans l'installateur directement, et ensuite
générés pour le paquet grub-installer. Il ne faut pas travailler sur
ce fichier directement.)
Baptiste
pgpkHaLtJbhd0.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
rder « so [...] as well », je propose :
C’est une attaque par dépassement de tampon, donc un risque
d’exécution de code arbitraire existait en plus de cela.
Baptiste
pgpx7DPH1oOvJ.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 09/08/2020 :
>Voici une proposition de traduction.
>Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
s/répertoriées dans la page/répertoriées sur la page/ ?
Baptiste
pgpQLiG90zlR3.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
tif en ce moment…
Merci
Baptiste
pgpWPnmTSy8o8.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 21/07/2020 :
>Autre chance de commentaire.
Quelques anglicismes.
Baptiste
--- 006c.dla-2280.wml 2020-07-21 09:20:26.571965828 +0200
+++ ./006c.dla-2280-bj.wml 2020-07-21 09:22:15.559009743 +0200
@@ -61,15 +61,15 @@
https://secur
g/tracker/CVE-2020-15562
>Le texte en anglais se trouve là :
>
>https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/french/News/2020/20200718.wml
s/french/english/ pour la VO !
Baptiste
--- 0342.20200718.wml 2020-07-20 14:38:40.632980084 +0200
+++ ./0342.20200718-b
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 16/07/2020 :
>C'est corrigé. De nouvelles relectures ?
s/la pandémie de la COVID-19/la pandémie de COVID-19/
Baptiste
(encore hors ligne…)
pgpGH9IbVmrGT.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
+Élaboré pour l’infonuagique
Baptiste
pgpf_GgWUm6w4.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
nternational/french/po
et
https://www.debian.org/international/french/po4a
Baptiste
pgpEPCgDZAgK3.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 30/05/2020 :
>Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Le retour à la ligne à fait sauter une espace.
Baptiste
--- 0441.dsa-4691.wml 2020-06-07 13:46:49.978998720 +0200
+++ ./0441.dsa-4691-bj.wml 2020-06-07 13:47:04.322864245 +0200
@@ -3,7 +
020/01/msg0.html
Debian SPECC ?!
>Une périphrase lourde : équipe en charge de la communauté Debian.
Ça a le mérite d'être précis, sans être si lourd que ça à mon goût.
Baptiste
(très peu connecté, mais toujours là !)
pgpOD68FKE4ve.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
ttention au saut de ligne manquant).
Baptiste
--- 03eb.welcome-gsoc2020-interns-fr.md 2020-05-14 10:40:39.734345724 +0200
+++ ./03eb.welcome-gsoc2020-interns-fr-bj.md 2020-05-14 10:42:03.537431376 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
![GSoC logo](|static|/images/gsoc.jpg)
Nous sommes heureux de vous
Bonjour,
Une majuscule en trop.
Baptiste
--- 03f6.20200509.wml 2020-05-11 14:59:26.691194341 +0200
+++ ./03f6.20200509-bj.wml 2020-05-11 15:08:18.221656824 +0200
@@ -78,7 +78,7 @@
-
+
la fonction « ippReadIO » peut effectuer une lecture hors limite d'un champ d'extension
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 11/05/2020 :
>Ces annonces de sécurité ont été publiées.
dla-2196 et dla-2196-2 :
s/équilibreur de change/équilibreur de charge/
Baptiste
pgpgVo4uxpjAH.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 06/05/2020 :
>Autre chance de commentaire.
Des guillemets manquants.
Baptiste
--- 0125.dla-2202.wml 2020-05-06 21:27:39.300893966 +0200
+++ ./0125.dla-2202-bj.wml 2020-05-06 21:28:12.244561389 +0200
@@ -23,7 +23,7 @@
Cette opération nâéchouait
lement aux noms de
paquets, mais je pense que là on parle du logiciel. Et il est toujours
surprenant de ne pas avoir de majuscule en début de phrase, a fortiori
en début de paragraphe.
Baptiste
uté ».
Qu'en pense Jean-Philippe (en tant que membre) ?
Lorsque l'accord sera trouvé, je mettrais à jour organization.fr.po en
cohérence (qui sert à la page intro/organization).
Baptiste
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 29/04/2020 :
>Voici une mise à jour de page de man.
>
>Merci pour vos relectures.
Relecture complémentaire à celle de bubu.
Je pense aussi qu'il manque quelques I<>.
Baptiste
--- split.1.po 2020-04-29 00:26:23.0 +0200
+++ ./split.
obable (« mélanger, mais
grouper... »).
Sinon, ce serait « mélanger, sauf... ».
Baptiste
pgp7Mid1GhDsA.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 27/04/2020 :
>C'est corrigé. De nouvelles relectures ?
Une espace manquante dans la liste en français, et quelques unes en
trop dans la liste en anglais.
Baptiste
--- taskset.1.po 2020-04-27 10:51:35.0 +0200
+++ ./taskset.1-bj.po 2020-04-30 15
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 26/04/2020 :
>Merci bcp, voila la mise à jour
Relecture du diff : une phrase en trop, une typo et une suggestion.
Baptiste
--- script.1.po 2020-04-26 17:46:44.0 +0200
+++ ./script.1-bj.po 2020-04-30 15:54:35.908768212 +0200
@@ -309,8 +30
wc -l
13
Ça tombe bien, je préfère la deuxième ! Diff joint.
Baptiste
--- setterm.1.po 2020-04-26 22:02:44.0 +0200
+++ ./setterm.1-bj.po 2020-04-27 19:31:13.764020923 +0200
@@ -189,7 +189,7 @@
"(« B »), ESC O A, ESC O B, etc., seront envoyés à la place de ESC [ A, &quo
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 26/04/2020 :
>Voici une mise à jour de page de man.
>
>Merci pour vos relectures.
Préférence personnelle (2 fois).
Baptiste, lecteur de Proudhon et Bakounine !
--- runuser.1.po 2020-04-26 01:11:53.0 +0200
+++ ./runuser.1-bj.po 2020-04
manquait précédemment ?
Baptiste
--- scriptreplay.1.po 2020-04-26 20:27:42.0 +0200
+++ ./scriptreplay.1-bj.po 2020-04-27 19:23:10.912467366 +0200
@@ -260,8 +260,8 @@
"stdin log, because otherwise scriptreplay will overwrite the same line. The "
"another modes are I and I.&qu
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 27/04/2020 :
>Ce fichier de manuel a été modifié.
>Merci d'avance pour vos relectures.
Relecture du diff. La terminaison s des verbes en anglais marque le
singulier (ils font tout à l'envers !).
Baptiste
--- tee.1.po 2020-04-27 13:51:31.0
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 27/04/2020 :
>Ces annonces de sécurité ont été publiées.
>Merci d’avance pour vos relectures.
Dans la dla-2185, je pense qu'il faut s/Eye de GNOME/Eye of GNOME/ car
c'est le nom du logiciel.
OK sinon.
Baptiste
pgpugomvAXWqi.pgp
Description: Sig
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 22/04/2020 :
>Voici une mise à jour de page de man.
>
>Merci pour vos relectures.
Préférence après relecture du diff.
Baptiste
--- pgrep.1.po 2020-04-22 17:13:06.0 +0200
+++ ./pgrep.1-bj.po 2020-04-25 17:22:08.329082395 +0200
@@ -248
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 25/04/2020 :
>Voici une mise à jour de page de man.
>
>Merci pour vos relectures.
Correction : all est un paramètre et ne doit pas être traduit.
Baptiste
--- rm.1.po 2020-04-25 00:06:59.0 +0200
+++ ./rm.1-bj.po 2020-04-25 17:18:27.
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 25/04/2020 :
>Ce fichier de manuel a été modifié.
>Merci d'avance pour vos relectures.
Relecture du diff et suggestion double : soit on fait une phrase, soit
on utilise un formatage à la bash.
Baptiste
--- uniq.1.po 2020-04-25 10:10:55.0
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 25/04/2020 :
>Ce fichier de manuel a été modifié.
>Merci d'avance pour vos relectures.
Suggestion. Je crois que « d'espaces » est en trop de toutes façon.
Baptiste
--- unexpand.1.po 2020-04-25 10:30:22.0 +0200
+++ ./unexpand.1-bj.po 2020-04
/installation-guide/blob/master/po/fr/
et la version construite sera visible en ligne bientôt :
https://d-i.debian.org/manual/fr.amd64/
Merci d'avance de vos relectures et remarques.
Baptiste
diff --git a/po/fr/boot-installer.po b/po/fr/boot-installer.po
index 693c6f9ce..d1cd7db12 100644
--- a/po/fr/boot
Bonjour,
Dixit bubu, le 15/04/2020 :
>Suggestions,
-système de gestion de versions distribué,
+système de gestion de versions distribuées,
Non, c'est le système qui est distribué.
Baptiste
pgpBB8kcFtkGf.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 15/04/2020 :
>Merci d’avance pour vos relectures.
Détails.
Baptiste
--- 026f.dla-2175.wml 2020-04-16 09:43:01.604038934 +0200
+++ ./026f.dla-2175-bj.wml 2020-04-16 09:44:10.899017034 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
Une vulnérabilité de traversée de
d'abord à une
attente temporelle (wait x seconds then...).
Baptiste
pgpwQp2PZ839i.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 06/04/2020 :
>Ces annonces de sécurité ont été publiées.
Suggestion pour la dla-2169 :
s/lecteurs USB de médias/lecteurs de médias USB/
Baptiste
pgpyxtOJg6D30.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 08/04/2020 :
>Voici une mise à jour de page de man. Bon ce n'est pas du 100% debian,
>mais je me voyais mal trier ce qui relève de Debian et des autres
>distributions.
Corrections après relecture du diff.
Baptiste
--- kill.1.po 2020-04
t commit
$ git pull --rebase #essaie de réappliquer tes modifs après avoir tiré
$ git push
Voir git help $option pour plus de détail.
Baptiste
pgp5DWwmw5BK0.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 25/03/2020 :
>Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Un détail de formulation.
Baptiste
--- 0391.bgupta.wml 2020-03-26 19:29:31.318632875 +0100
+++ ./0391.bgupta-bj.wml 2020-03-26 19:30:12.358241106 +0100
@@ -210,7 +210,7 @@
beaucoup
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 26/03/2020 :
>Voici une mise à jour de page de man.
>
>Merci pour vos relectures.
Relecture indépendante de celle de bubu.
Baptiste
--- free.1.po 2020-03-26 13:08:39.0 +0100
+++ ./free.1-bj.po 2020-03-26 19:03:21.553803399 +0100
@@ -283
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 25/03/2020 :
>Voici une mise à jour de page de man.
>
>Merci pour vos relectures.
Un détail de formulation.
Baptiste
--- fold.1.po 2020-03-25 19:42:18.0 +0100
+++ ./fold.1-bj.po 2020-03-26 18:58:02.052530199 +0100
@@ -78,7 +78,7 @@
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 25/03/2020 :
>Voici une mise à jour de page de man.
Relecture du diff :
-plus rien ne conserverait le virus
+plus rien ne conserverait le verrou
Faudrait pas que ça devienne contagieux !
Baptiste
Bonjour,
Dixit Grégoire Scano, le 23/03/2020 :
>Bonjour,
>
>voici une proposition de mise à jour.
>
>Merci d'avance pour vos relectures,
Relecture rapide du diff :
s/La structure retournée/La structure renvoyée/
s/Le résult est définitif/Le résultat est défin
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 21/03/2020 :
>Autre chance de commentaire.
Relecture rapide.
Je n'aime pas trop « fourcher » pour traduire « to fork » J'aurais
tendance à franciser le verbe en « forker ».
Baptiste
--- 047d.unshare.1.po 2020-03-22 18:11:31.044276629 +0
econde option.
OK sinon.
Baptiste
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 17/03/2020 :
>voici une proposition de traduction.
Quelques détails après relecture rapide.
Baptiste
--- 0754.jcc.wml 2020-03-17 15:17:56.534668480 +0100
+++ ./0754.jcc-bj.wml 2020-03-17 15:24:30.246745056 +0100
@@ -21,9 +21,9 @@
Objectifs gÃ
Bonjour,
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 16/03/2020 :
>Voici une proposition de relecture. Merci d'avance pour vos relectures.
Deux détails après une relecture indépendante de Jean-Paul.
Baptiste
--- 06ed.20200316.wml 2020-03-17 15:13:13.277491197 +0100
+++ ./06ed.20200316-bj.wml 2020
du « dans ».
Je me demande s'il ne faudrait pas enlever complètement « dans Debian »
et ne garder que « nous sommes interrogés ».
Baptiste
--- 061e.20200316.wml 2020-03-17 14:54:13.410223959 +0100
+++ ./061e.20200316-bj.wml 2020-03-17 15:04:59.138415396 +0100
@@ -4,8 +4,8 @@
#use wml::deb
r.html#merged-usr
OK pour moi sinon.
Baptiste
pgpPSFXBEP4LH.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP
re que
l'on parle ici du système d'exploitation, et donc que le masculin
etait plus adapté.
OK sinon.
Baptiste
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 26/02/2020 :
>Mise à jour après les suggestions de Jean-Paul.
Relecture du diff.
Préférence pour le pluriel, et préférence pour bavard à la place de
verbeux.
Baptiste
--- env.1.po 2020-02-25 22:31:38.0 +0100
+++ ./env.1-bj.po 2020-02-26 19
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 02/03/2020 :
>Merci à vous deux. Voici ce que ça donne.
Tu as oublié une typo :
-soi« nearest »
+soit « nearest »
Baptiste
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 02/03/2020 :
>Voilà mon premier jet. Merci de vos relectures.
Relecture du diff, typos complémentaires à la relecture de Jean-Paul.
Baptiste
--- xrandr.1.po 2020-03-02 01:35:12.0 +0100
+++ ./xrandr.1-bj.po 2020-03-02 18:36:07.285934739 +0
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 28/02/2020 :
>Ces annonces de sécurité ont été publiées.
>Merci d’avance pour vos relectures.
Dans la dla-2120, ne faudrait-il pas protéger le chevron ?
-version < 12.3.3
+version 12.3.3
Baptiste
Bonjour,
Une autre typo (double) signalée sur perkamon...@traduc.org il y a
quelques temps.
Ci joint le diff à appliquer.
Baptiste
Dixit Nathael Pajani, le 18/12/2019 :
> Bonjour,
>
> En consultant la page man de pow(3) nous avons détecté (pendant une
> formation) une coquille
Bonjour,
Dixit Jean-Philippe MENGUAL, le 25/02/2020 :
>Merci, voici la version actualisée
Relecture du diff.
Préférence pour le pluriel, et préférence pour bavard à la place de
verbeux.
Baptiste
--- env.1.po 2020-02-25 22:31:38.0 +0100
+++ ./env.1-bj.po 2020-02-26 19:39:35.050844
201 - 300 sur 2194 matches
Mail list logo