sich
noch an Taschenrechner erinnert und Bogenmaß nur, wenn man mal mit
nicht-Mathematikern spricht. ;-)
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http
wenigstens versteht man etwas,
wenn man schonmal was von Stream gehört hat).
Wie wird das eigentlich bei FILE* übersetzt?
(Sind fopen(3) oder stdin(3) schon übersetzt?)
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe
Verzeichnis-Stream.
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20110105142204.ga9...@pcpool00.mathematik.uni-freiburg.de
darstellen, besonders seit andere
Unix-Varianten
0600 benutzen und jemand diese Einzelheit bei der Portierung von Programmen
??bersehen k??nnte.
s/Einzelheit/Detail/
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe
Sprachgebrauch ist.
#. type: Plain text
msgid No errors occur.
msgstr keine Fehler aufgetreten
es treten keine Fehler auf
oder
es können keine Fehler auftreten
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe
Glibc das Richtige.
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20110102123752.ga24...@pcpool00.mathematik.uni-freiburg.de
), wenn Sie eine
Erl??uterung verwaister Prozessgruppen suchen.
Ich glaube im deutschen kann man auch etwas für eine Erläuterung lesen.
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
Netzwerkteilnehmer genauso verhält. Aber auf keinen
Fall Software die im Hintergrund den Mailverkehr abwickelt ohne das man
als Benutzer normalerweise direkt damit in Kontakt käme).
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe
Lizenz oder (Sie haben die Wahl) irgendeiner sp??teren Version.
Diesem Satz fehlt.
(Und von den Verben hat auch nur die Hälfte überlebt).
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
müssten, was Systemaufrufe aber schon syntaktisch gar nicht
können.
Bernhard R. Link
[1] siehe http://dict.leo.org/?search=nonstandard
[2] siehe http://dict.leo.org/?search=non-standard
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject
werden gelinkt (oder gebunden). (Höchstens das Ergebnis dann mit
Hilfe eines symbolischen Links verlinkt).
Es wird auch nicht die Funktion mit einer Bibliothek gelinkt, sondern
das ganze Programm, d.h.: s/sie/ /
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ
meiner Meinung nach nicht wirklich.
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20101215170351.ga12...@pcpool00.mathematik.uni-freiburg.de
: Einblenden (attach) eines Shared Memory Segments in den
Speicheradressraum eines Prozesses. Ein Einblenden ist nur an
Seitengrenzen möglich.
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
Speichersegment mit nur Schreibzugriff ist nicht
vorgesehen..
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20101208164512.ga11...@pcpool00
gerendert anschauen kann,
man ein diff zur aktuellen Version generieren kann und sich
speichern kann um es später einzupflegen?
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt
KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig.
off-topic
Da schmunzelt der rechtlich nicht völlig unbedarfte Deutsche...
/off-topic
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ
auch die Zeit bis zu einem Alarm verlängern.
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20101004093512.ge22...@pcpool00.mathematik.uni
* Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de [101004 10:39]:
On Sun, Oct 03, 2010 at 06:36:48PM +0200, Tobias Quathamer wrote:
Am Sonntag, den 03.10.2010, 16:49 +0200 schrieb Bernhard R. Link:
msgid
This page is part of release 3.25 of the Linux Iman-pages project.
A
description
verwirren würde.
Der patch ändert leider die Zeilenlänge, bei der umbrochen wird. Dadurch
leider sehr schwer zu lesen.
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Funktion
+Ifunction wird das Argument Istatus des letzten Aufrufes von Bexit(3)
+und das Argument Iarg von Bon_exit() ??bergeben.
s/durch das Verlassen/nach Verlassen/
(Ich denke nicht, dass via ... via ... eine absichtliches und damit
erhaltungswürdiges Stilmittel ist).
Bernhard R
fast sicher, dass
int gemeint war und nicht Ganzzahl. (Und einfach Ganzzahl zwar
nicht ganz so schlimm wie Kein Weltraum links vom Gerät ist, aber
doch nahe drankommt).
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe
Informationen über das Berichten von Fehlern ist einfach grausam.
Wie wäre es mit Informationen wie man Fehler meldet?
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
denke es
macht keinen Sinn etwas diesbezügliches in anderen Seiten festzulegen,
bevor es eine verständliche Übersetzung dieses Manuals gibt.
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
Entsprechungen,
aber es gibt auch einige Funktionen, die es nur in complex.h gibt.
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org
Bindestrich.
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20100906090849.ga7...@pcpool00.mathematik.uni-freiburg.de
Englische zurückübersetzen können, kann auch nicht das Wahre sein.
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20100901161849.ga16
).
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20100808121109.ga15...@pcpool00.mathematik.uni-freiburg.de
Eingabebestätigungstaste heißen...)
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
http://lists.debian.org/20100501105331.ga12...@pcpool00.mathematik.uni
was passiert wenn etwas doch mehrfach
vorkommt.
Unionfs und auf2 beschreiben sich zum Beispiel selbst als
A Stackable Unification File System.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble
den Programmen
eine Aktivität im Gestalten ihrer Oberfläche, die über die übliche
Personifikation von Programmen deutlich hinausgeht.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble
nicht, da
#~ AOLserver zuvor nicht installiert war. Der Benutzer wird jetzt angelegt.
Und noch eine andere Variante...
Sorry für die nicht allzu konstruktive Mail,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe
in the original
language, especially if they are computer jargon.
You can try to find a uniform translation, but if you are the first to
try for some language, it will just be jargon in the target language,
too. Even worse, jargon you invented and noone understands.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R
drittel
für abscheulich, einem drittel für ungewöhnlich und einem drittel
für normal gehalten wird. Oder eine Form die von Teilen als
falsch oder nur veraltet betrachtet wird?
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
[1] Ist zwar bei Feinheiten recht schlampig, aber den Sprachgebrauch in
den Beispielen bildet es doch meist recht gut ab, wenn ich auch nicht
sagen kann, ob das auch eher am süddeutschen nah dran ist.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german
Verwandschaften, dagegen viele bei verwendet und sogar in den
Hinweisen zu anderen Worten ein verwendet.
Nach etwas googlen frage ich mich direkt: Gibt es im Netz irgendwo eine
Verwendung von verwandt als Synonym von verwendet außerhalb von
Debian-Übersetzungen?
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
dir fehlen Rechte auf das Verzeichnis, in dem die Datei
ist, oder sonst etwas was stat(2) veranlassen kann, fehlzuschlagen.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
nochmal
deutlich besser.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
* Jan Hauke Rahm i...@jhr-online.de [090126 18:41]:
Ich habe nicht jedes Wenn-Falls geändert.
Ich bin verwirrt. Was bedeutet das?
Verwirrt,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
* Jan Hauke Rahm i...@jhr-online.de [090126 20:55]:
On Mon, Jan 26, 2009 at 08:42:16PM +0100, Bernhard R. Link wrote:
* Jan Hauke Rahm i...@jhr-online.de [090126 18:41]:
Ich habe nicht jedes Wenn-Falls geändert.
Ich bin verwirrt. Was bedeutet das?
Helge hatte an *vielen* Stellen aus
* Jan Hauke Rahm i...@jhr-online.de [090126 21:14]:
On Mon, Jan 26, 2009 at 09:10:41PM +0100, Bernhard R. Link wrote:
Ich verstehe nur nicht, warum da soviel falls steht. Im englischen
Orginal steht da immer nur ein if, also was einfach conditionales,
nirgendwo etwas besonders betonendes
übersetzt und
Konsistenz ist eigentlich wichtiger.
Ich denke auch beides geht und philosophisch wäre Privilegien richtiger.
Aber zumindest bei dem mir bekannten dt. Sprachgebrauch sind mir bisher
zumindest nur Root-Rechte begegnet und nicht Root-Privilegien.
Just my 2 cent,
Bernhard R. Link
sagen das
übersetze ich immer so verzichtet nicht auf Interpretation, sondern
wählt einfach die absichtlich falsche).
Vielen Dank im Voraus,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
* Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] [080613 16:04]:
On Fri, Jun 13, 2008 at 03:22:24PM +0200, Bernhard R. Link wrote:
* Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] [080612 21:59]:
On Thu, Jun 12, 2008 at 09:44:34PM +0200, Micha S wrote:
Shared Object:
Programmbibliothek, Laufzeitbibliothek
,
Bernhard R. Link
--
Never contain programs so few bugs, as when no debugging tools are available!
Niklaus Wirth
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
US-amerikanischen Raum als problematisch angesehen wird).
Ich dachte die juristische übersetzung wäre gemeinfrei.
(http://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit).
just my 2 cents,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble
aufgeben/übertragen kann.
Sicher, dass das ungültig ist? Und es vom deutschen Rechtssystem nicht einfach
zu
Lizenzangebot an alle/Exklusive Lizenz (inklusive weiterlizensieren) an ...
übersetzt werden würde?
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED
?
#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid Modified configuration file
msgstr Veränderte Konfigurations-Datei
Das ist doch ein Hinweis (für eine Überschrift), oder? Dann würde
ich Konfigurationsdatei verändert deutlich vorziehen.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
eindeutig), falls
Schließlich heißt es ja auch nicht Falls das Wörtchen falls nicht wär'.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
* Matthias Julius [EMAIL PROTECTED] [070427 14:29]:
Bernhard R. Link [EMAIL PROTECTED] writes:
msgid Please enter the port the server will bind to.
msgstr Bitte geben Sie den Port ein, an den sich der Server binden wird.
Also da würde ich die Übersetzung kaum verstehen. Wir wäre es mit
Ich
eine relativ spezielle Bedeutung), ist Anwenderebene meiner
Meinung nach eine recht gute Übersetzung.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
erstellen oder zu zerstören).
vielleicht erzeugen statt binden?
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid SOAP server pass:
msgstr SOAP-Server-Pass:
Ist das ein Pass oder ist das eine Kurzform für password?
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email
in den Kopf.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
verstehen
eine gute Übersetzung sein.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
das deutsche Level passt hier überhaupt nicht, Stufe
kommt mir aber auch merkwürdig vor. Wie wäre es mit Debug-Tiefe?
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
oft weit hinter sich gelassen hat.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
beendet und erneut gestartet also einen Neustart.
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
mozilla-thunderbird: It cannot read mail, it cannot send mail. It is the
victory of dialup over the internet.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
Hochsee-, oder Meerestechnik)
Für mich hört sich das nach Auslagerung ins Ausland an...
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
der grac period verhält sich die softquota wie die
hardquota)
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Gutachten würde ich wenigstens
ein paar genauere Sätze zur Gefährlichkeit oder ein tiefergehendes
Besprechen der Aktualisierung als Wir empfehlen Ihnen, Ihr xyz-Packat
zu aktualisieren).
Hochachtungsvoll,
Bernhard R. Link
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
,
Bernhard R. Link
Um mal was zur Situation an sich zu sagen: Ich wüsste von niemanden,
der gegen die Reform ist. Selbst eine größere Anzahl von Querulanten,
die plötzlich gemerkt haben, dass der gewonnene Kompromiss nicht ihre
Meinung darstellt, wollen plötzlich dass noch einmal ein Kompromiss
101 - 160 von 160 matches
Mail list logo