Estoy tratando de construir un esquema formal para la semántica
léxica a base de rasgos con la que creo poder explicar, claramente lo
que es un cambio, como explicar las metáforas, o las extensiones
(lenición semántica de rasgos particulares), etc... También creo
poder explicar como evitar la
[Mariano] Lo que pienso que planteas es el hecho de la incógnita de
por qué las palabras del léxico, las raíces en particular, tienen la
forma que tienen y no otra y tienen la función -significado- que
tienen y no otra.
-
[David] Bueno no es exactamente eso. Sobre lo que hablo es
(1) Puse el libro en la mesa (el libro no sufre cambios, ni experimenta
ningún estado particular)
(2) Vi a Juan (Juan aquí también es un tema, el objeto de un verbo que no
es una acción)
(3) Nos lo pasabamos muy bien en la montaña (aquí montaña puede
codificarse opcionalmente dentro del verbo como
[Fr] Creo que mapudungun significa 'lengua de la gente', luego en
llowdungufi el verbo para 'responder' es un
compuesto de la palabra para 'lengua', luego -dungu- forma parte del lexema.
O eso creo.
---
[David] /mapu-/ es el nombre propio de la etnia creo, /che/ es gente. De ahí
la
Hombre, muchas gracias, no la recordaba, el caso es
que la gramática que viene la tengo impresa de hace
tiempo, y ya ni me acordaba.
Sin embargo, veo que para el cabardiano sólo aparecen
55 letras (¿la 50?) y, como te decía, en el libro
consideran 66. Cosas de dialectos.
Un saludo,
Juan Carlos
Danilo y todos. Hola.
Me ha llamado la atención la cuestión de la focalización y
deseo si es
posible que me aclares lo siguiente.
[D. V.]
Con respecto a las frases sustantivas que complementan al verbo, el
mapudungun no tiene marcas de caso, se vale de la posición de la
Saludos,
veamos:
¿Es acertada esta interpretación: ngüru = zorro?
Ngürü quiere decir zorro.
Con respecto a lo segundo, me dices:
... me da la impresión
como de que en lelifi ngürü, la partícula -fi no funciona como marca
del paciente, pero esto es contradictorio con las explicaciones que has
dado.
David. Hola.
Siguiendo...
[David]
(III) Explicar las alternancias y cambios de valencia como:
(1a) La barca volcó (intranstivo)
(1b) El temporal volcó a la barca (transitivo)
(2a) The ball rolled down the hill (intrans.)
(2b) Bill rolled the ball down the hill (trans.)
FROM THE DESK OF
OKOMA STEVE
URGENT BUSINESS PROPOSAL.
Tel: 234-1-474-1560
Mobile: 234-803-3278-993
Fax: 234-1-759-2140
WITH TRUST AND CONFIDENCE THAT I MAKE THIS URGENT AND
IMPORTANT BUSINESS PROPOSAL TO YOU. I WORK WITH THE NIGERIA
NATIONAL PETROLEUM CO-OPERATION
(NNPC) HERE IN LAGOS. I HAVE