Joer y al reves tb pasa, un ejemplo muy claro es la mayoria de los gitanos,
q no neguemos q tienen acento propio y tal :-p dicen por ejemplo ESPARDA en
vez de espaLda y en andalucia tb pasa eso de la R por la L.. por algo
será (tino nino tino nino chin chin chin psicosis :-S)
Adios
Hola.
[Juan Carlos]
> Y por ejemplo, para 'rèn' (hombre) coinciden ambos
> sistemas, pinyin y yale.
> De todas formas, es sintomático que en japonés, existe
> una raíz que da compuestos relacionados con la idea de
> hombre, como población, pueblo,... que creo es
> préstamo del chino '
Insisto en que son dos sonidos distintos.
Lamentablemente, contra lo que pensaba, en la
romanización de Yale, también se utiliza la 'r' para
denotar ambos fonemas.
Así , hijo se representa como 'r' (r retrofleja),
mientras que en pinyin es 'èr'.
Y por ejemplo, para 'rèn' (hombre) coinciden ambos
s
Sobre lo de las R pronunciadas como L por los chinos,
os contaré que el primer año que esudié japonés en la
escuela oficiald e idiomas, venía con nosotros un
matrimonio chino, nacido duratne la época imperial (es
decir, ambos pasaban de los 60 años, largos). En
japonés, el profesor nos contaba que
Hola,
Yo me encontrado justo lo contrario con un amigo de
Shanghai. En lugar de hablar con las L como dice el
tópico éste hace justo lo contrario, utilizar la R
para todo, dando 'prato', 'borígrafo'...
Dado que ellos no la distinguen, quizá dependa de la
zona o incluso de la persona, el que utili
--- Juan Carlos Azkoitia <[EMAIL PROTECTED]>
escribió: > Hola,
>
> Yo me encontrado justo lo contrario con un amigo de
> Shanghai. En lugar de hablar con las L como dice el
> tópico éste hace justo lo contrario, utilizar la R
> para todo, dando 'prato', 'borígrafo'...
> Dado que ellos no la dist
David.
[David]
Por cierto mariano yo diría que la <-d> final de Madrid en le dialecto
castizo es mas bien una [D] fricativa más que una [T] fricativa, que dicen
los espectrogramas? hay vibración vocálica o no? ;-)
[mariano]
No te puedo dar información espectrográfica porque no dispon
Pablo. Hola.
[preguntabas]
Sobre el tópico del:
> > > - CHINO: pronunciación de -r- como /l/
[mariano]
Esto es lo que he podido encontrar en unos ejemplos del IPA:
CHINO CANTONÉS (que es un regionalecto del chino, y se
puede considerar un idioma distinto del Pekinés) hay un:
/l/ late
[Francesc] Me dejaba el ruso: -ov es la terminación (masculina) de muchos apellidos:
Smirnov o Smirnoff, Ivanov, Popov, Pavlov, etc. La correspondiente terminación
femenina es -ova: Tereshkova, Pavlova, etc.
[David] Y que por cierto corresponde si no recuerdo mal a un genitivo plural!!! Así
s
--- En [EMAIL PROTECTED], Francesc <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> Quizás con la -o final, al menos los anglosajones.
> Recuerdo que en los dibujos animados de Speedy
> González
> aparecían rótulos con cosas como "exito" por 'salida'.
Ahora que lo dices, recuerdo otro caso germánico: una cadena d
> > > Una vez recuerdo haber hecho esa pregunta a un
> > > polaco que había
> > > estado de turismo por España y me dijo que le
> > había
> > > sorprendido la
> > > cantidad de S que hay en nuestro idioma.
Con los italianos que he hablado, también les
sorprende la cantidad de "s" que hay en es
[pau escribía]Una vez recuerdo haber hecho esa pregunta a un polaco que había
estado de turismo por España y me dijo que le había sorprendido la
cantidad de S que hay en nuestro idioma. Su sintagma favorito en
castellano era "los narcóticos", no me preguntéis por qué, pero le
encantaba pronunc
CHINO: En chino se dan las dos 'r' que explican Pau y
Francesc. Por un lado la retrofleja, como en 'er' (el
número 2). Por otro, ese sonido parecido a la 'j'
inglesa que menciona Francesc, aunque cerrando un poco
la boca, como en la sílaba 'rì' (sol) o 'rén'
(hombre). El problema es que cuando di
Me dejaba el ruso: -ov es la terminación (masculina)
de muchos apellidos: Smirnov o Smirnoff, Ivanov,
Popov, Pavlov, etc. La correspondiente terminación
femenina es -ova: Tereshkova, Pavlova, etc.
___
Yahoo! Messenger
Nueva versión: Web
--- Pau <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > --- En
[EMAIL PROTECTED], "Pablo Batalla Cueto"
> <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> > Quisiera preguntar hasta qué punto tienen base
> real estos
> tópicos lingüísticos de algunos idiomas; a qué
> característica
> gramatical o léxica corresponden.
> >
--- En [EMAIL PROTECTED], "Pablo Batalla Cueto" <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> Quisiera preguntar hasta qué punto tienen base real estos
tópicos lingüísticos de algunos idiomas; a qué característica
gramatical o léxica corresponden.
>
> - ITALIANO: terminación "-ini".
> - RUSO: terminación
16 matches
Mail list logo