Insisto en que son dos sonidos distintos.
Lamentablemente, contra lo que pensaba, en la
romanizaci�n de Yale, tambi�n se utiliza la 'r' para
denotar ambos fonemas.
As� , hijo se representa como 'r' (r retrofleja),
mientras que en pinyin es '�r'.
Y por ejemplo, para 'r�n' (hombre) coinciden ambos
sistemas, pinyin y yale.
De todas formas, es sintom�tico que en japon�s, existe
una ra�z que da compuestos relacionados con la idea de
hombre, como poblaci�n, pueblo,... que creo es
pr�stamo del chino 'r�n'. Por aqu� hab�a un experto en
japon�s que creo podr� arrojar m�s luz sobre el tema.
Me refiero a palabras como 'jink�' (poblaci�n),
'jinmei' (nombre de persona), 'jinmin' (pueblo = 'r�n
min' en chino, con el mismo significado), 'jinshu'
(raza). Todas ellas formadas a partir de 'jin', cuyo
car�cter es id�ntico al del chino, y representa las
dos piernas de una persona
/\ .
Seguiremos buscando, se me ocurre el sistema de
transcripci�n bo-po-mo-fo que deber� consultar para
saber si coinciden tambi�n en denotar ambos fonemas
con la misma letra.
Un saludo a todos menos a...
Juan Carlos
--- Francesc <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> A m� la cuesti�n de la erre china me sigue
> resultando
> confusa. Imagino que si en pinyin se representa por
> la
> graf�a "r" (y adem�s el nombre de la letra es "ar")
> es
> porque debe haberse pronunciado como vibrante hasta
> fecha reciente y seguramente deben quedar rastros de
> esa pronunciaci�n. No obstante en un manual de chino
> (mandar�n) ("Introductory Chinese", Sinolingua,
> Beijing, 1988) la definici�n de este fonema lo hace
> correlato sonoro del fonema representado por "sh" :
> "r
> [z,] is a blade-palatal voiced fricative. The
> position
> and manner of articulation are the same as those of
> sh. But r is a voiced fricative, that is, the vocal
> cords vibrate"
>
> ["r [z,] es una fricativa palatal sonora. El modo y
> el
> punto de articulaci�n son los mismos de la sh. Pero
> la
> r es una fricativa sonora, es decir, las cuerdas
> vocales vibran"].
>
> Y un diccionario "catal�-xin�s / xin�s-catal�"
> afirma
> que la "r" se pronuncia como la "j" de "joc".
>
> Y sin embargo, oyendo los mpegs de la web Travlang a
> m� me parece o�r una erre (seguramente retrofleja).
> En
> concreto, hay una palabra "zhu-rou" que a m� me
> suena
> casi id�ntica al castellano "churro".
>
> Hasta luego.
>
>
>
_______________________________________________________________
> Yahoo! Messenger
> Nueva versi�n: Webcam, voz, y mucho m�s �Gratis!
> Desc�rgalo ya desde http://messenger.yahoo.es
>
__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Y! Web Hosting - Let the expert host your web site
http://webhosting.yahoo.com/
--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Ling�istica e Idiomas Artificiales
Suscr�base en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose tem�tico
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm
Su uso de Yahoo! Grupos est� sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html