Re: Translators and Word vs FM

2007-01-05 Thread Bodvar Bjorgvinsson
On 1/4/07, Steve Rickaby [EMAIL PROTECTED] wrote: At 09:37 -0800 4/1/07, Daniel Doornbos wrote: . Any European company that is interested in working for US clients should be able to quote in US dollars. If they can't or won't, don't work with them. We can, and do. HumorousMode Like the

Intercontinental working (was: RE: OT : RE: Translators and Word vs FM)

2007-01-05 Thread Steve Rickaby
No sooner had I written 'The difference in tome-zones can be made to work to your advantage... This constitutes a sort of double-shift system' than I read the following in a book I was editing: Sometimes the coauthoring is face to face, at other times via e-mail. For example, the bulk of the

Re: Translators and Word vs FM

2007-01-05 Thread Jeremy H. Griffith
On Fri, 5 Jan 2007 09:22:16 +, Bodvar Bjorgvinsson [EMAIL PROTECTED] wrote: So, why should it be any more complicated for a US citizen to purchase from a foreign country in the local monetary system than vice versa? Because US banks, unlike those in other countries, charge extortionate fees

Translators and Word vs FM

2007-01-05 Thread Bodvar Bjorgvinsson
On 1/4/07, Steve Rickaby wrote: > At 09:37 -0800 4/1/07, Daniel Doornbos wrote: > . Any European company that is interested in working for US clients should be > able to quote in US dollars. If they can't or won't, don't work with them. We > can, and do. > Like the US companies doing

Intercontinental working (was: RE: OT : RE: Translators and Word vs FM)

2007-01-05 Thread Steve Rickaby
No sooner had I written 'The difference in tome-zones can be made to work to your advantage... This constitutes a sort of double-shift system' than I read the following in a book I was editing: >Sometimes the coauthoring is face to face, at other times via e-mail. For >example, the bulk of the

Translators and Word vs FM

2007-01-05 Thread Jeremy H. Griffith
On Fri, 5 Jan 2007 09:22:16 +, "Bodvar Bjorgvinsson" wrote: >So, why should it be any more complicated for a US citizen to purchase >from a foreign country in the local monetary system than vice versa? Because US banks, unlike those in other countries, charge extortionate fees for any

Re: Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread mathieu jacquet
I'd like to recommend mine in France (much cheaper!), but I won't do any advertising on this forum. ;o) Mathieu. From: Susan Curtzwiler [EMAIL PROTECTED] To: FrameMaker framers@lists.frameusers.com Subject: Re: Translators and Word vs FM Date: Wed, 3 Jan 2007 18:00:25 -0800 (PST) I would

RE: Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread Daniel Doornbos
]; framers@lists.frameusers.com Subject: Re: Translators and Word vs FM I'd like to recommend mine in France (much cheaper!), but I won't do any advertising on this forum. ;o) Mathieu. From: Susan Curtzwiler [EMAIL PROTECTED] To: FrameMaker framers@lists.frameusers.com Subject: Re: Translators

RE: Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread Steve Rickaby
At 09:37 -0800 4/1/07, Daniel Doornbos wrote: I agree with Mathieu that translators in Europe tend to be substantially less expensive. But if you live in the US, it's hard to get them on the phone when you want to discuss an issue. And many want payment in Euros, which, for my accounting

About hiring an L10N vendor Was: RE: Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread Diane Gaskill
Subject: RE: Translators and Word vs FM I agree with Mathieu that translators in Europe tend to be substantially less expensive. But if you live in the US, it's hard to get them on the phone when you want to discuss an issue. And many want payment in Euros, which, for my accounting department

OT : RE: Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread mathieu jacquet
it. A translator who does not reply straight away is a translator out of the database... Mathieu From: Steve Rickaby [EMAIL PROTECTED] To: Daniel Doornbos [EMAIL PROTECTED] CC: framers@FrameUsers.com Subject: RE: Translators and Word vs FM Date: Thu, 4 Jan 2007 18:01:33 + At 09:37 -0800 4/1/07, Daniel

RE: OT : RE: Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread Daniel Doornbos
: mathieu jacquet [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Thursday, January 04, 2007 2:04 PM To: [EMAIL PROTECTED]; Daniel Doornbos Cc: framers@FrameUsers.com Subject: OT : RE: Translators and Word vs FM I totally agree with you Steve. I'm hired half time in France by an American company based in Everett (WA

Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread mathieu jacquet
I'd like to recommend mine in France (much cheaper!), but I won't do any advertising on this forum. ;o) Mathieu. >From: Susan Curtzwiler >To: FrameMaker >Subject: Re: Translators and Word vs FM >Date: Wed, 3 Jan 2007 18:00:25 -0800 (PST) > >I would like to recommend a

Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread Daniel Doornbos
Of mathieu jacquet Sent: Thursday, January 04, 2007 8:52 AM To: smcurtzwiler at sbcglobal.net; framers at lists.frameusers.com Subject: Re: Translators and Word vs FM I'd like to recommend mine in France (much cheaper!), but I won't do any advertising on this forum. ;o) Mathieu. >From: Su

Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread Steve Rickaby
At 09:37 -0800 4/1/07, Daniel Doornbos wrote: >I agree with Mathieu that translators in Europe tend to be substantially less >expensive. But if you live in the US, it's hard to get them on the phone when >you want to discuss an issue. And many want payment in Euros, which, for my >accounting

About hiring an L10N vendor Was: RE: Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread Diane Gaskill
, January 04, 2007 9:37 AM To: mathieu jacquet; smcurtzwiler at sbcglobal.net; framers at lists.frameusers.com Subject: RE: Translators and Word vs FM I agree with Mathieu that translators in Europe tend to be substantially less expensive. But if you live in the US, it's hard to get them on the phone when

OT : RE: Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread mathieu jacquet
way to do it. A translator who does not reply straight away is a translator out of the database... Mathieu >From: Steve Rickaby >To: "Daniel Doornbos" >CC: framers at FrameUsers.com >Subject: RE: Translators and Word vs FM >Date: Thu, 4 Jan 2007 18:01:33 + > >At 09:37 -0

OT : RE: Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread Daniel Doornbos
al Message- From: mathieu jacquet [mailto:bobi...@hotmail.com] Sent: Thursday, January 04, 2007 2:04 PM To: srickaby at wordmongers.demon.co.uk; Daniel Doornbos Cc: framers at FrameUsers.com Subject: OT : RE: Translators and Word vs FM I totally agree with you Steve. I'm hired half time in F

OT : RE: Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread Susan Curtzwiler
2:04 PM To: srickaby at wordmongers.demon.co.uk; Daniel Doornbos Cc: framers at FrameUsers.com Subject: OT : RE: Translators and Word vs FM I totally agree with you Steve. I'm hired half time in France by an American company based in Everett (WA), and we hold call conference on a daily basis, there's absolutely no prob

OT : RE: Translators and Word vs FM

2007-01-04 Thread Diane Gaskill
srickaby at >wordmongers.demon.co.uk >Cc: framers at FrameUsers.com >Subject: RE: OT : RE: Translators and Word vs FM > >Mathieu brings up an important issue about in-country translation by >native speakers of the target language. Having been forced to use >material translated by machine or by so-c

Translators and Word vs FM

2007-01-03 Thread Susan Curtzwiler
I would like to recommend a translator service in Provo, Utah, MultiLing, Corp. They prefer FM, but they also work with Word. Ask for Emmanuel or Jeremy and you can use my name as a reference, Sue Curtzwiler. This summer, I used MultiLing, Corp, to translate English to German for a hardware