Jáchyme, máš můj obdiv, já bych to téma asi nechal plavat, ale je dobré
připomínat a vysvětlovat věci, které jsou zdánlivě zřejmé a přitom zřejmé
vůbec nejsou. V důsledku se open-source může vztahovat na ledasco a jak
říkáš, je to jiné zvíře než free software (u nás obvykle překládáme jako
svobodný
RMS kdesi jasně říká/píše, že pro některé lidi je snad téměř neslušné
mluvit o svobodě (takové dívné slovo) a proto je pro ně termín free
software nestravitelný. To, že si někdo plete pojmy, kterým moc nerozumí,
je celkem běžné, zajímavé ale je (a typické), že čím méně znalostí, tím
silnější závěry
2014-04-20 7:52 GMT+02:00 Radek Augustýn :
>
> Angličtina je na tom holt špatně.
>
... tak tomu opravdu, ale opravdu nerozumím. Pavel Eisner píše (patrně
Chrám i tvrz), že čeština je ve vyjadřování méně přesná než některé jiné
jazyky, mimo jiné i absencí členů, což vede k někdy neurčitosti.
a.
___
Zdravím, já si myslim, že, pokud se bavíme o nasazování open ve státní
správě, nebo kdekoli jinde. Tak je třeba brát v potaz, že člověka v
pozici "zákazníka" bude zajímat licence, teda, za jakejch podmínek, může
danej produkt použít tim či onim způsobem. Nikoliv ta filosofická kaše.
Já samozřejmě n
to je asi pravda, ale trocha osvěty není nikdy na škodu
-- Původní zpráva --
Od: Leknín Řepánek
Komu: Svobodná geoinformačníinfrastruktura
Datum: 20. 4. 2014 13:55:59
Předmět: Re: [FreeGeoCZ] RMS: svobodny software do statni spravy
"Zdravím, já si myslim, že, pokud se bavím
No, free software a ruzny derivaty open source maji ruzny licence, proto je
dobry v tom rozlisovat a byt si toho vedomi.
V PyWPS napr opoustime GNU/GPL a prechazime na MIT prave proto, ze nezijeme ve
vakuu a MIT vnimame jako svobodnejsi licenci, nez GPL. A co my, ale hlavne
uzivatele. S cimz Al
To slyším prvně a podle životopisu to pan Eisner ví vědět opravdu dobře,
takže se s ním nebudu přít.
Přesto mne nenapadá ani jedna anglická věta bez frází, kterou neumíme přesně
přeložit. Pro mne jako technického člověka je technická angličtina méně
přesná než odpovídající český ekvivalent. T
naprosto souhlasím, osvěta je důležitá a musí se provádět neustále.
zase jsem se něco naučil, přestože pro mé potřeby mi ten rozdíl připadá v
tuto chvíli hodně moc filozofický a opět to brzo zapomenu. třeba tentokrát
ne :-) :-)
-- Původní zpráva --
Od: Aleš Čepek
Komu: Sv
Aleši, to jako že JÁ pojmům moc nerozumím a dělám silné závěry, výroky a
proklamace???
-- Původní zpráva --
Od: Aleš Čepek
Komu: Svobodná geoinformační infrastruktura
Datum: 20. 4. 2014 12:54:39
Předmět: Re: [FreeGeoCZ] RMS: svobodny software do statni spravy
"
RMS kde
To není otázka něčího názoru, ale právo autorů. Autor si může se svým dílem
děla co chce. V obecné rovině bych se ale přimlouvál za dvojí licenci (
http://en.wikipedia.org/wiki/Multi-licensing), jako příklad, kde to funguje
bych uvedl Qt platformu (http://qt-project.org/doc/qt-5/licensing.html).
a
2014-04-20 16:18 GMT+02:00 Radek Augustýn :
> Aleši, to jako že JÁ pojmům moc nerozumím a dělám silné závěry, výroky a
> proklamace???
>
Nejen Ty, to co jsi psal na téma, jak lépe formulovat to, co řekl Stallman
bylo mírně řečeno nepochopení.
Aleš
___
F
Ano, takže jaké jsou české ekvivalenty anglických výrazů precision a
acuracy a jak se má do češtiny překládat třeba feature?
a
2014-04-20 15:00 GMT+02:00 Radek Augustýn :
> To slyším prvně a podle životopisu to pan Eisner ví vědět opravdu dobře,
> takže se s ním nebudu přít.
>
> Přesto mne nenap
opravuji accuracy
a
2014-04-20 20:49 GMT+02:00 Aleš Čepek :
> Ano, takže jaké jsou české ekvivalenty anglických výrazů precision a
> acuracy a jak se má do češtiny překládat třeba feature?
> a
>
>
> 2014-04-20 15:00 GMT+02:00 Radek Augustýn :
>
> To slyším prvně a podle životopisu to pan Eisner
Dne 20. dubna 2014 20:49 Aleš Čepek napsal(a):
> Ano, takže jaké jsou české ekvivalenty anglických výrazů precision a acuracy
> a jak se má do češtiny překládat třeba feature?
feature: rekl bych, ze se to ustalilo na geoprvek/prvek (Rapant),
nicmene v ceskych normach se pomerne vzletne mluvi o "v
... nedejbože, aby tedy někdo v anglickém použil i slovo element
a
2014-04-20 20:51 GMT+02:00 Martin Landa :
> Dne 20. dubna 2014 20:49 Aleš Čepek napsal(a):
> > Ano, takže jaké jsou české ekvivalenty anglických výrazů precision a
> acuracy
> > a jak se má do češtiny překládat třeba feature?
>
No, v obecne rovine jsem si vzdycky myslel, ze dual licence moc nefunguje. Kdyz
vidim, jak to dela extjs..., rasdaman...
Piseme to z nuly (pywps-4), takze to bylo odsouhlaseno vsemi v jejich fyzicke
pritomnosti. Pywps 3.x zustava gpl
J
Send from cellphone
Aleš Čepek wrote:
>_
A o to to všechno je
-- Původní zpráva --
Od: Aleš Čepek
Komu: Svobodná geoinformační infrastruktura
Datum: 20. 4. 2014 20:45:40
Předmět: Re: [FreeGeoCZ] RMS: svobodny software do statni spravy
"
2014-04-20 16:18 GMT+02:00 Radek Augustýn mailto:raugus...@post.cz)>:
"
17 matches
Mail list logo