[kde-russian] Готовый перевод документации Okular

2014-01-30 Пенетрантность Aleksei
Доброго времени суток! Перевод документации Okular, вместе с картинками: https://www.dropbox.com/s/vozz0yov7k6lyux/okulardoc_translated_20140131.zip Перевод man-страницы Okular: https://www.dropbox.com/s/sy6ez4p5bbgn0a6/okular_man-okular.1.po_translated_20140131.zip -- С Уважением, Алексей

Re: [kde-russian] Готовый перевод документации Okular

2014-01-31 Пенетрантность Aleksei
В письме от 31 января 2014 11:27:53 пользователь Alexander Potashev написал: 30 января 2014 г., 19:05 пользователь Aleksei aleksei...@gmail.com написал: Доброго времени суток! Перевод документации Okular, вместе с картинками: https://www.dropbox.com/s/vozz0yov7k6lyux

[kde-russian] Уточнение оформления перевода текста с тегом guilabel

2014-02-05 Пенетрантность Aleksei
Доброго времени суток! У меня возник вопрос при переводе предложения с тегом: Using the opened dialog you can change guilabelScreenshot Delay/guilabel (in seconds), and choose to guilabelHide Main Window/guilabel during screenshoting. Вариант первый. Вынести правильное написание метки в

Re: [kde-russian] Перевод документации KSnapshot

2014-01-28 Пенетрантность aleksei . ee
В письме от 28 января 2014 19:38:37 пользователь Yuri Chornoivan написал: написане Tue, 28 Jan 2014 10:04:42 +0200, Aleksei B. aleksei...@gmail.com: Доброго времени суток! 100% перевода документации KSnapshot. Алексей Баранов. Доброго времени суток! Исправил теґ

Re: [kde-russian] Перевод документации KSnapshot

2014-01-28 Пенетрантность Aleksei B.
Снимки к русской документации KSnapshot https://drive.google.com/file/d/0B7KjN8buDhGQRmFmTzlFeGxIY3c/edit?usp=sharing 28 января 2014 г., 22:35 пользователь aleksei...@gmail.com написал: В письме от 28 января 2014 19:38:37 пользователь Yuri Chornoivan написал: написане Tue, 28 Jan 2014 10:04

Re: [kde-russian] Перевод документации KSnapshot

2014-01-28 Пенетрантность aleksei . ee
В письме от 29 января 2014 05:54:46 пользователь Alexander Potashev написал: Во вложении отправляю мою версию этого снимка. Так лучше? Да, так лучше, мне мой снимок тоже не нравился из-за того что разбивался на два столбца, но привести к 1 одному столбцу на моей системе мне не удалось. 6.

[kde-russian] Перевод пакета документации kdegraphics

2014-01-29 Пенетрантность aleksei . ee
Доброго времени суток! Сообщаю о начале перевода всех не переведенных до конца документаций, в этом разделе: http://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kde4/team/ru/kdegraphics/ С Уважением, Алексей ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Перевод пакета документации kdegraphics

2014-01-29 Пенетрантность aleksei . ee
В письме от 29 января 2014 14:04:40 пользователь Alexander Potashev написал: 29 января 2014 г., 12:31 пользователь aleksei...@gmail.com написал: Доброго времени суток! Сообщаю о начале перевода всех не переведенных до конца документаций, в этом разделе: http://l10n.kde.org/stats

Re: [kde-russian] Готовый перевод документации Okular

2014-02-03 Пенетрантность Aleksei B.
следующей закладки, или ничего не делать, если нет следующей закладки. У кого какое мнение по поводу перевода таких строк из документации? -- Alexander Potashev 31 января 2014 г., 13:00 пользователь Aleksei aleksei...@gmail.com написал: В письме от 31 января 2014 11:27:53 пользователь

Re: [kde-russian] Готовый перевод документации Okular

2014-02-05 Пенетрантность Aleksei Baranov
И еще один кажущийся мне неприятным момент, который часто всплывает в документации: для описания команд меню в оригинальной документации часто используют тег action ... /action, внутри тега -- название пункта меню. Как-то не согласуется эта мысль с реальностью. Пример использования тега action в

Re: [kde-russian] Готовый перевод документации Okular

2014-02-06 Пенетрантность Aleksei Baranov
В письме от 6 февраля 2014 08:22:39 пользователь Yuri Chornoivan написал: Добрый день, Добрый! Просто для внесения ясности: в нашей команде не так много носителей языка, как, возможно, хотелось бы. Судя по количеству перевода, в нашей команде вообще не так уж много людей:) Описание можно

Re: [kde-russian] Завершенный перевод документации KolourPaint и KRuler

2014-02-07 Пенетрантность Aleksei Baranov
Заменил слово опция где было, на слово параметр. https://www.dropbox.com/s/wfd89apsy7ho9zq/kolourpaint_rudoc_20140207.zip https://www.dropbox.com/s/1enlwmpzsdkwgfm/kruler_rudoc_20140207.zip -- С Уважением, Алексей. ___ kde-russian mailing list

Re: [kde-russian] Завершенный перевод документации KolourPaint и KRuler

2014-02-16 Пенетрантность Aleksei Baranov
.D1.82.D1.8C.2C_.D1.87.D1.82.D0.BE_.D0.BF. D0.BE.D0.BB.D1.83.D1.87.D0.B8.D0.BB.D0.BE.D1.81.D1.8C.3F 6 февраля 2014 г., 22:33 пользователь Aleksei Baranov aleksei...@gmail.comнаписал: Доброго времени суток! Перевод документации KolourPaint: https://www.dropbox.com/s/j64i6pbtbfx8z4c

Re: [kde-russian] Готовый перевод документации Okular

2014-02-16 Пенетрантность Aleksei Baranov
Привет, Спасибо, за замечания! Учту. 16 февраля 2014 г., 22:52 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 31 января 2014 г., 13:00 пользователь Aleksei aleksei...@gmail.com написал: Довёл до конца, переводы приложений в kdegraphics 4.13. https://www.dropbox.com/s

Re: [kde-russian] Okular: inverse search

2014-02-17 Пенетрантность Aleksei Baranov
Добрый день, У меня была мысль, перевести как обратный поиск, но решил перевести инверсный поиск (оставляя надежду, что меня тут поправят, если ошибся:-)). Мне вообще слово поиск, применительно к этой возможности, не нравится. С уважением, Алексей 18 февраля 2014 г., 0:11 пользователь

Re: [kde-russian] Okular: inverse search

2014-02-18 Пенетрантность Aleksei Baranov
Посмотрел, как эта часть документации уже переведена на другие языки, с помощью гугл переводчика. В некоторых языках она переведена как обратный просмотр. Но, если убрать обратный, то гугл переводит одно слово как поиск. В принципе английские онлайн-словари, показывают, что такой перевод допусти:

Re: [kde-russian] Okular: inverse search

2014-02-18 Пенетрантность Aleksei Baranov
В случае заголовка допустимо, но в остальном тексте надо упоминать исходный код Согласен. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Готовый перевод документации Okular

2014-02-24 Пенетрантность Aleksei Baranov
:08 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 3 февраля 2014 г., 20:32 пользователь Aleksei B. aleksei...@gmail.com написал: Добрый вечер, Александр! Любая работа требует времени, я потерплю:) Добрый день, Алексей! Я вычитал почти весь docmessages/kdegraphics

Re: [kde-russian] Завершенный перевод документации KolourPaint и KRuler

2014-03-27 Пенетрантность Aleksei Baranov
Добрый день, Спасибо! Алексей, я правильно понимаю, что старые скриншоты не обновлялись, добавился только screenshot_acquiring.png? Я удалил устаревший файл image_flip.png. Да, все верно. Старые скриншоты не обновлялись, т.к. в программа, в этих местах, не изменилась. С Уважением, Алексей.