Re: [kde-russian] Move to trash
Нет, файл есть. И в отличие от Windows XP файл, находящийся в корзине, можно открыть в чем-нибудь. Поэтому даже у меня иногда полезные файлы хранятся в корзине. 2009/7/9 Андрей Черепанов : > 9 июля 2009 Никита Лялин написал: >> поэтому там нужно "удалить из корзины" > Не нужно. В контексте корзины уже нет файла (он в самой корзине). Вот оттуда > можно восстановить или удалить окончательно. Нельзя рассматривать корзину как > файл. > > > -- > Андрей Черепанов > ALT Linux > c...@altlinux.ru > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Четверг 09 июля 2009 20:34:19 Андрей Черепанов wrote: > 9 июля 2009 Никита Лялин написал: > > это очевидно, дело в том, что KDE уже давно бы мог быть близок к 100% > > по переводу, но с демократией так и будем висеть возле 60-70% > Перестаньте. Вон, uk уже 100%, а толку? Сплошная транслитерация. Это > позволяет > быстро перевести, но качество речи страдает. у меня вот с некоторых пор внизу автоматом показывается перевод текущего сегмента на украинский (новая фича из KDE 4.3 — alternate translations), и иногда случайно глаза смотрят туда. наиболее частые ошибки — неправильная форма (сущ. вместо глагола и т.п.), несоответствие контексту. этого можно избежать если переводить не всё подряд, а пользоваться фичей Widget Text Capture, т.е. «что вижу, то и перевожу». также особенность перевода на украинский в том, что там нет устоявшихся терминов, и переводом занимается один человек, т.е. ему не с кем дискутировать. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
9 июля 2009 Никита Лялин написал: > а что, глоссарий ещё жив? за ним кто-то присматривает? > > > Потихоньку при стабилизации допилим > > я хочу, чтобы мама с папой уже начали пользоваться основное (кроме игр, половины kdepim, kdeedu, kdenetwork) я привёл в порядок (то есть было 100%). Сейчас снова всё разьехалось. Чем дольше оставляют стабильным - тем полнее перевод. > > Главное - не скорость, а качество. > > согласно закону диалектики, эти две вещи неразрывно связаны. Я не могу > сказать, что здесь главное, а что нет. > > Но вывод поддерживаю, переводить надо! ;) -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
а что, глоссарий ещё жив? за ним кто-то присматривает? > Потихоньку при стабилизации допилим я хочу, чтобы мама с папой уже начали пользоваться > Главное - не скорость, а качество. согласно закону диалектики, эти две вещи неразрывно связаны. Я не могу сказать, что здесь главное, а что нет. Но вывод поддерживаю, переводить надо! ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
9 июля 2009 Никита Лялин написал: > это очевидно, дело в том, что KDE уже давно бы мог быть близок к 100% > по переводу, но с демократией так и будем висеть возле 60-70% Перестаньте. Вон, uk уже 100%, а толку? Сплошная транслитерация. Это позволяет быстро перевести, но качество речи страдает. У нас уже KDE3 был почти полностью переведён, но KDE4 (в силу разных причин, но не демократии) был подзаброшен. Потихоньку при стабилизации допилим. Главное - не скорость, а качество. Так что демократия тут не при чём, работать надо! -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
9 июля 2009 Gregory Mokhin написал: > 2009/7/9 Никита Лялин : > > вот за что я не люблю демократию... > > В коммерческих проектах с шефами не спорят, и никто в итоге не > жалуется... Переводчику думать меньше надо, ибо есть утвержденные > свыше термины, деньги платят, а заказчик работает уже с проверенными > людьми и требует гораздо чаще не вылизанного перевода, а точного > соблюдения сроков итераций проекта. > > У нас в команде можно спорить, пока решение не принято, никто никому > рот закрывать не будет. Другое дело, что за время этой дискуссии, если > бы потратить его собственно на перевод, а не на базар, было бы сделано > много полезного. Ну базар тоже полезен, грабли граблями, а намечается > консенсус однако... Такие обсуждения дают переводчикам ощущения команды, сопричастности. Да и ьез отдела QA как мы будем устанавливать глоссарий? -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
это очевидно, дело в том, что KDE уже давно бы мог быть близок к 100% по переводу, но с демократией так и будем висеть возле 60-70% 2009/7/9 Gregory Mokhin : > 2009/7/9 Никита Лялин : >> вот за что я не люблю демократию... >> > > В коммерческих проектах с шефами не спорят, и никто в итоге не > жалуется... Переводчику думать меньше надо, ибо есть утвержденные > свыше термины, деньги платят, а заказчик работает уже с проверенными > людьми и требует гораздо чаще не вылизанного перевода, а точного > соблюдения сроков итераций проекта. > > У нас в команде можно спорить, пока решение не принято, никто никому > рот закрывать не будет. Другое дело, что за время этой дискуссии, если > бы потратить его собственно на перевод, а не на базар, было бы сделано > много полезного. Ну базар тоже полезен, грабли граблями, а намечается > консенсус однако... > > Григорий > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
2009/7/9 Никита Лялин : > вот за что я не люблю демократию... > В коммерческих проектах с шефами не спорят, и никто в итоге не жалуется... Переводчику думать меньше надо, ибо есть утвержденные свыше термины, деньги платят, а заказчик работает уже с проверенными людьми и требует гораздо чаще не вылизанного перевода, а точного соблюдения сроков итераций проекта. У нас в команде можно спорить, пока решение не принято, никто никому рот закрывать не будет. Другое дело, что за время этой дискуссии, если бы потратить его собственно на перевод, а не на базар, было бы сделано много полезного. Ну базар тоже полезен, грабли граблями, а намечается консенсус однако... Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
вот за что я не люблю демократию... 2009/7/9 Андрей Черепанов : > 9 июля 2009 Никита Лялин написал: >> поэтому там нужно "удалить из корзины" > Не нужно. В контексте корзины уже нет файла (он в самой корзине). Вот оттуда > можно восстановить или удалить окончательно. Нельзя рассматривать корзину как > файл. > > > -- > Андрей Черепанов > ALT Linux > c...@altlinux.ru > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
9 июля 2009 Никита Лялин написал: > поэтому там нужно "удалить из корзины" Не нужно. В контексте корзины уже нет файла (он в самой корзине). Вот оттуда можно восстановить или удалить окончательно. Нельзя рассматривать корзину как файл. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
9 июля 2009 Yuriy Lalym написал: > > давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть > > всё из корзины" > > > > А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной > > жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не > > выбрасываются, это же очевидно. > > Но где тогда в цепочке "копируются, удаляются, создаются..." место > выражению "очистить корзину" Файлы: создаются - копируются - выбрасываются - удаляются | Корзина очищается Вы перескочили с контекста файлов на контекст корзины. Сама корзина очищается, а файлы в ней восстанавливаются или окончательно удаляются. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
поэтому там нужно "удалить из корзины" 2009/7/9 Yuriy Lalym : >> давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть >> всё из корзины" > >> А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной >> жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не >> выбрасываются, это же очевидно. > > Но где тогда в цепочке "копируются, удаляются, создаются..." место > выражению "очистить корзину" > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
> давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть > всё из корзины" > А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной > жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не > выбрасываются, это же очевидно. Но где тогда в цепочке "копируются, удаляются, создаются..." место выражению "очистить корзину" ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
9 июля 2009 Никита Лялин написал: > > У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;) > > мало мусора видели > да и чем это будет лучше? "вывалить всё из корзины"... По результату, а не процессу, правильнее - Очистить корзину. Это уже я шутил. > > Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола. > > я и не путаю, второе нельзя отделить от первого, сразу видно кто тут рулит > > Раз уж мы говорим про реальную в жизнь, то в ней в корзине для мусор > лежит МУСОР, где есть мусор в концепции рабочего стола? Мусор - то, что не нужно. То, что в корзине. Для файловой системы есть пункт "Удалить", специально включаемый. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
10 июля 2009 Sergey V Turchin написал: > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > > 9 июля 2009 Sergey V Turchin написал: > > > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > > > > > > [...] > > > > > > > > А что еще делают в корзину для мусора? > > > > > > > > А там написано "для мусора"? > > > > > > Да, но нарисовано. > > > > Угу. Серая фиговинка 16x16. > > Такая маленькая далеко не у всех и не везде. При ближайшем > рассмотрении по любому урна в любой ОС. Надо всматриваться. Да и урны по-разному в разных DE/ОС показываются. > > Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить > > суть, чем рисунок. > > Вместе выразительнее :-) Это да. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > 9 июля 2009 Sergey V Turchin написал: > > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > > > > [...] > > > > > > А что еще делают в корзину для мусора? > > > > > > А там написано "для мусора"? > > > > Да, но нарисовано. > > Угу. Серая фиговинка 16x16. Такая маленькая далеко не у всех и не везде. При ближайшем рассмотрении по любому урна в любой ОС. > Сравни с ближайшим к тебе мусорным > ведром. Это уже вариации дизайнера. В Oxygen там специально знак утилизации нарисован на всякий ;-) > Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить > суть, чем рисунок. Вместе выразительнее :-) -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
> У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;) мало мусора видели да и чем это будет лучше? "вывалить всё из корзины"... > Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола. я и не путаю, второе нельзя отделить от первого, сразу видно кто тут рулит Раз уж мы говорим про реальную в жизнь, то в ней в корзине для мусор лежит МУСОР, где есть мусор в концепции рабочего стола? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
9 июля 2009 Gregory Mokhin написал: > 2009/7/9 Никита Лялин : > > я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону > > > > 2009/7/9 Sergey V Turchin : > >> On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote: > >>> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить > >>> компьютер и реальную жизнь > >> > >> Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину". > > Останавливаемся на этом варианте? Возражения еще будут? > > И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл > удаляют насовсем, а не в корзину? Просто "Удалить". -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
9 июля 2009 Никита Лялин написал: > ни разу не встречался с тем, чтобы кто-то переместив файл в корзину > вдруг удивлялся, когда не обнаруживал его там, только огорчался, что > не успевал Мало пользователей видели. > давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть > всё из корзины", а чо? мы же её вытряхиваем, У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;) > а глагол "очистить" может > предполагать, что мы её будет тереть до блеска и так далее? Да и сама > фраза "вытряхнуть всё из корзины" явно показывает наше намерение, и мы > не можем уже подумать о чём-то другом! > > А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной > жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не > выбрасываются, это же очевидно. Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
9 июля 2009 Anton Farygin написал: > Андрей Черепанов пишет: > > 8 июля 2009 Никита Лялин написал: > >> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в > >> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что > >> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось > >> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть, > >> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое. > > > > А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном > > компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к > > реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор > > некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории". > > > > Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"? > > Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть > > корзины Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл > > избавления от ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как > > процесс, без обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком > > размытое понятие, то фраза "переместить в корзину" может означать и > > фактически "переложить в другое полезное место". Так и будем иметь > > складирование в корзине и удивление при очистке корзины. > > А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить > файл", есть "Переместить в Корзину." > > Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину." > > Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас > рядом со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете > мановением руки бросать в неё файл - можно называть это действие > перемещением, выбрасыванием и т.п. > > В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или > перемещение. > > Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы. Неплохой вариант. Хотя будет путаница. если включен пункт "Удалить". Как народ смотрит на этот вариант? Конечно, он некрасивый с точки зрения языка, но может быть понятнее пользователю. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
9 июля 2009 Sergey V Turchin написал: > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > > [...] > > > > А что еще делают в корзину для мусора? > > > > А там написано "для мусора"? > > Да, но нарисовано. Угу. Серая фиговинка 16x16. Сравни с ближайшим к тебе мусорным ведром. Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить суть, чем рисунок. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Thursday 09 July 2009, Gregory Mokhin wrote: [...] > И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл > удаляют насовсем, а не в корзину? Поэтому мне лично больше нравиться "выбросить в корзину", т.к. "удалить в корзину" ближе к "уничтожить в корзину", а это такое невозможно в принципе. Если выбирать только между "переместить в корзину" и "удалить в корзину", то я за "удалить в корзину", а вообще за "выбросить в корзину". -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
"удалить файлы"?? в меню у меня такого пункта нет, но когда делаешь shift+del это написано в заголовке открывшегося диалога 2009/7/9 Gregory Mokhin : > И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл > удаляют насовсем, а не в корзину? > > Григорий > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
2009/7/9 Никита Лялин : > я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону > > 2009/7/9 Sergey V Turchin : >> On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote: >>> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить >>> компьютер и реальную жизнь >> Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину". Останавливаемся на этом варианте? Возражения еще будут? И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл удаляют насовсем, а не в корзину? Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону 2009/7/9 Sergey V Turchin : > On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote: >> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить >> компьютер и реальную жизнь > Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину". > > [...] > > -- > Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru > http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote: > моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить > компьютер и реальную жизнь Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину". [...] -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
кстати да, тоже столкнулся когда-то с таким явлением "удалить в корзину" тоже хороший вариант 2009/7/9 Anton Farygin : > Андрей Черепанов пишет: >> >> 8 июля 2009 Никита Лялин написал: >>> >>> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в >>> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что >>> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось >>> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть, >>> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое. >> >> А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном >> компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к >> реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор >> некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории". >> >> Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"? >> Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть >> корзины Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл >> избавления от ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как >> процесс, без обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком >> размытое понятие, то фраза "переместить в корзину" может означать и >> фактически "переложить в другое полезное место". Так и будем иметь >> складирование в корзине и удивление при очистке корзины. > > А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить > файл", есть "Переместить в Корзину." > > Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину." > > Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас рядом > со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете мановением руки > бросать в неё файл - можно называть это действие перемещением, выбрасыванием > и т.п. > > В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или > перемещение. > > Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы. > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
Андрей Черепанов пишет: 8 июля 2009 Никита Лялин написал: ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть, потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое. А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории". Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"? Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть корзины Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл избавления от ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как процесс, без обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком размытое понятие, то фраза "переместить в корзину" может означать и фактически "переложить в другое полезное место". Так и будем иметь складирование в корзине и удивление при очистке корзины. А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить файл", есть "Переместить в Корзину." Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину." Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас рядом со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете мановением руки бросать в неё файл - можно называть это действие перемещением, выбрасыванием и т.п. В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или перемещение. Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить компьютер и реальную жизнь в реальной жизни файл - это фантик для бумаг и документов документы - там где стоят печати, дата и подписи подпись - это каракули живого человека etc как можно заметить, в компьютерной терминологии - это совсем другие вещи, поэтому никаких "папок" и "выбросить в корзину" я не приемлю ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote: > ни разу не встречался Ваша позиция такая именно поэтому. [...] -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
ни разу не встречался с тем, чтобы кто-то переместив файл в корзину вдруг удивлялся, когда не обнаруживал его там, только огорчался, что не успевал давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть всё из корзины", а чо? мы же её вытряхиваем, а глагол "очистить" может предполагать, что мы её будет тереть до блеска и так далее? Да и сама фраза "вытряхнуть всё из корзины" явно показывает наше намерение, и мы не можем уже подумать о чём-то другом! А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не выбрасываются, это же очевидно. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: [...] > Так и будем иметь складирование в корзине > и удивление при очистке корзины. +1 Хотел написать аналогичный ответ. -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote: [...] > > А что еще делают в корзину для мусора? > А там написано "для мусора"? Да, но нарисовано. [...] -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
8 июля 2009 Sergey V Turchin написал: > On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote: > > ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а > > это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в > > фильме, "что он имел ввиду?" > > А что еще делают в корзину для мусора? А там написано "для мусора"? А люди в офисах говорят "перемести, пожалуйста, в корзину"? Считаю: не нужно предлагать выспренные фразы. Мне до сих пор "отображать" и "обозреватель" после Windows сниться в страшном сне. В Windows понятно - переводили (по слухам) потомки эмигрантов, давно потерявших живую русскую речь и перешедших на книжный. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
8 июля 2009 Никита Лялин написал: > ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в > свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что > он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось > ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть, > потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое. А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории". Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"? Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть корзины Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл избавления от ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как процесс, без обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком размытое понятие, то фраза "переместить в корзину" может означать и фактически "переложить в другое полезное место". Так и будем иметь складирование в корзине и удивление при очистке корзины. > Почему "переместить"? Потому что это означает изменение положение, а > второе слово "корзина" означает то, о чём было сказано - сегодня есть, > а завтра нет. Как я уже отметил выше - переместить означает процесс и не означает конечного результата. Поэтому использование этого слова в данном контексте нежелательно. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
за компьютером выкидывают и перемещают, вы про какую корзину? 2009/7/9 Sergey V Turchin : > On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote: >> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а >> это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в >> фильме, "что он имел ввиду?" > А что еще делают в корзину для мусора? > > [...] > > -- > Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru > http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote: > ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а > это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в > фильме, "что он имел ввиду?" А что еще делают в корзину для мусора? [...] -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть, потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое. Почему "переместить"? Потому что это означает изменение положение, а второе слово "корзина" означает то, о чём было сказано - сегодня есть, а завтра нет. Вот таки дела. 2009/7/8 Андрей Черепанов : > 7 июля 2009 Никита Лялин написал: >> уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в >> корзину" > Обоснуй. > > -- > Андрей Черепанов > ALT Linux > c...@altlinux.ru > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
7 июля 2009 Никита Лялин написал: > уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в > корзину" Обоснуй. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
kde-russian-requ...@lists.kde.ru пишет: > Сообщения, предназначенные для списка рассылки kde-russian, необходимо > отправлять по адресу > kde-russian@lists.kde.ru > > Для изменения параметров подписки вы можеже использовать веб-страницу > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > Для получения информации о том, как пользовать почтовым интерфейсом, > отправьте письмо, в теле или теме которого будет слово 'help', по > адресу: > kde-russian-requ...@lists.kde.ru > > Адрес человека, ответственного за этот список рассылки: > kde-russian-ow...@lists.kde.ru > > При ответе, пожалуйста, измение тему письма так, чтобы она была более > содержательной чем "Re: Содержание дайджеста списка рассылки > kde-russian..." > > > > В этом номере: > >1. Re: Move to trash (Андрей Черепанов) >2. Re: Move to trash (Gregory Mokhin) >3. Re: Move to trash (Sergey V Turchin) >4. Re: Move to trash (Никита Лялин) >5. Re: Move to trash (Sergey V Turchin) >6. Re: Move to trash (Gregory Mokhin) >7. Re: Move to trash (Nick Shaforostoff) >8. Re: Move to trash (Alexander Potashev) >9. Re: Move to trash (Sergey V Turchin) > > > > > Тема: > Re: [kde-russian] Move to trash > От: > Андрей Черепанов > Дата: > Tue, 7 Jul 2009 19:01:21 +0400 > Кому: > KDE russian translation mailing list > > Кому: > KDE russian translation mailing list > > > 7 июля 2009 Gregory Mokhin написал: > >> Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину". >> > Так было раньше. Но как-то натянуто получается... > Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;) > Чем мой вариант не устраивает? > > >> 2009/7/7 Андрей Черепанов : >> >>> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- >>> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 >>> >>> У меня было: "Выбросить в корзину" >>> >>> новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" >>> >>> Какой вариант будем использовать? >>> >> ___ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> > > > > > > > Тема: > Re: [kde-russian] Move to trash > От: > Gregory Mokhin > Дата: > Tue, 7 Jul 2009 10:36:15 -0430 > Кому: > KDE russian translation mailing list > > Кому: > KDE russian translation mailing list > > > "В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в корзину" > подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а перекладываем с > возможностью простого восстановления на прежнем месте. > > А вообще любой вариант устраивает, лучшее - враг хорошего. > > Григорий > > > > 2009/7/7 Андрей Черепанов : > >> 7 июля 2009 Gregory Mokhin написал: >> >>> Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину". >>> >> Так было раньше. Но как-то натянуто получается... >> Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;) >> Чем мой вариант не устраивает? >> >> >>> 2009/7/7 Андрей Черепанов : >>> >>>> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- >>>> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 >>>> >>>> У меня было: "Выбросить в корзину" >>>> >>>> новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" >>>> >>>> Какой вариант будем использовать? >>>> >>> >>> >>> >>> Тема: >>> Re: [kde-russian] Move to trash >>> От: >>> Sergey V Turchin >>> Дата: >>> Tue, 7 Jul 2009 19:09:01 + >>> Кому: >>> KDE russian translation mailing list >>> >>> Кому: >>> KDE russian translation mailing list >>> >>> >>> On Tuesday 07 July 2009, Андрей Черепанов wrote: >>> >>>> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- >>>> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 >>>> >>>> У меня было: "Выбросить в корзину" >>>&g
Re: [kde-russian] Move to trash
Чего уж там - "Отправить в корзину" :) 07.07.09, Nick Shaforostoff написал(а): > On Вторник 07 июля 2009 19:34:09 Юрий wrote: >> "Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash. > это ужасная логика. не нужна нам такая «близость». > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Вторник 07 июля 2009 19:34:09 Юрий wrote: > "Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash. это ужасная логика. не нужна нам такая «близость». ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
"Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash. -Original Message- From: Sergey V Turchin To: KDE russian translation mailing list Date: Tue, 7 Jul 2009 19:32:38 + Subject: Re: [kde-russian] Move to trash > On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote: > > [...] > > > Которая может в любой момент исчезнуть. > > Идиотов много, кто же спорит... > Корзина сделана по подобию той, которая в офисе для мятых > документов. Сегодня _выбросили_, а завтра уже не восстановите, т.к. > "уборщица очистила". А "поместить" сбивает с этого смысла. > > -- > Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru > http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 > ATTACHMENT: application/pgp-signature (signature.asc) > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian С уважением. Юрий. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote: [...] > > Которая может в любой момент исчезнуть. > Идиотов много, кто же спорит... Корзина сделана по подобию той, которая в офисе для мятых документов. Сегодня _выбросили_, а завтра уже не восстановите, т.к. "уборщица очистила". А "поместить" сбивает с этого смысла. -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
Я тоже не цепляюсь за свой вариант, можно и "Выбросить в корзину". А просто "В корзину" коробит. 7 июля 2009 г. 11:15 пользователь Nick Shaforostoff (sha...@ukr.net) написал: > On Вторник 07 июля 2009 17:45:21 Андрей Черепанов wrote: >> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- >> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 >> >> У меня было: "Выбросить в корзину" > я — за. > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Вторник 07 июля 2009 17:45:21 Андрей Черепанов wrote: > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 > > У меня было: "Выбросить в корзину" я — за. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
2009/7/7 Sergey V Turchin : > On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote: >> "В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в >> корзину" подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а > Я замечал, что из-за этого некоторые "простые пользователи" > используют корзину для хранения файлов. > >> перекладываем с возможностью простого восстановления на прежнем >> месте. > Которая может в любой момент исчезнуть. > Идиотов много, кто же спорит... Григорий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote: > "В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в > корзину" подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а Я замечал, что из-за этого некоторые "простые пользователи" используют корзину для хранения файлов. > перекладываем с возможностью простого восстановления на прежнем > месте. Которая может в любой момент исчезнуть. [...] -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в корзину" ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
On Tuesday 07 July 2009, Андрей Черепанов wrote: > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 > > У меня было: "Выбросить в корзину" IMHO это правдивее. > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" Я бы написал "Выкинуть на помойку", а то некоторые там любят файлы хранить :-) > Какой вариант будем использовать? -- Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08 signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
"В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в корзину" подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а перекладываем с возможностью простого восстановления на прежнем месте. А вообще любой вариант устраивает, лучшее - враг хорошего. Григорий 2009/7/7 Андрей Черепанов : > 7 июля 2009 Gregory Mokhin написал: >> Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину". > Так было раньше. Но как-то натянуто получается... > Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;) > Чем мой вариант не устраивает? > >> 2009/7/7 Андрей Черепанов : >> > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- >> > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 >> > >> > У меня было: "Выбросить в корзину" >> > >> > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" >> > >> > Какой вариант будем использовать? >> ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
7 июля 2009 Gregory Mokhin написал: > Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину". Так было раньше. Но как-то натянуто получается... Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;) Чем мой вариант не устраивает? > 2009/7/7 Андрей Черепанов : > > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- > > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 > > > > У меня было: "Выбросить в корзину" > > > > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" > > > > Какой вариант будем использовать? > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Move to trash
Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину". Григорий 2009/7/7 Андрей Черепанов : > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 > > У меня было: "Выбросить в корзину" > > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" > > Какой вариант будем использовать? > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] Move to trash
http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n- kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632 У меня было: "Выбросить в корзину" новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину" Какой вариант будем использовать? -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian