Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-10 Пенетрантность Alexander Potashev
Нет, файл есть. И в отличие от Windows XP файл, находящийся в корзине,
можно открыть в чем-нибудь. Поэтому даже у меня иногда полезные файлы
хранятся в корзине.

2009/7/9 Андрей Черепанов :
> 9 июля 2009 Никита Лялин написал:
>> поэтому там нужно "удалить из корзины"
> Не нужно. В контексте корзины уже нет файла (он в самой корзине). Вот оттуда
> можно восстановить или удалить окончательно. Нельзя рассматривать корзину как
> файл.
>
>
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> c...@altlinux.ru
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Nick Shaforostoff
On Четверг 09 июля 2009 20:34:19 Андрей Черепанов wrote:
> 9 июля 2009 Никита Лялин написал:
> > это очевидно, дело в том, что KDE уже давно бы мог быть близок к 100%
> > по переводу, но с демократией так и будем висеть возле 60-70%
> Перестаньте. Вон, uk уже 100%, а толку? Сплошная транслитерация. Это 
> позволяет 
> быстро перевести, но качество речи страдает.
у меня вот с некоторых пор внизу автоматом показывается перевод текущего 
сегмента на украинский
(новая фича из KDE 4.3 — alternate translations), и иногда случайно глаза 
смотрят туда.
наиболее частые ошибки — неправильная форма (сущ. вместо глагола и т.п.), 
несоответствие контексту.

этого можно избежать если переводить не всё подряд, а пользоваться фичей Widget 
Text Capture,
т.е. «что вижу, то и перевожу».

также особенность перевода на украинский в том, что там нет устоявшихся 
терминов,
и переводом занимается один человек, т.е. ему не с кем дискутировать.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
9 июля 2009 Никита Лялин написал:
> а что, глоссарий ещё жив? за ним кто-то присматривает?
>
> > Потихоньку при стабилизации допилим
>
> я хочу, чтобы мама с папой уже начали пользоваться
основное (кроме игр, половины kdepim, kdeedu, kdenetwork) я привёл в порядок 
(то есть было 100%). Сейчас снова всё разьехалось. Чем дольше оставляют 
стабильным - тем полнее перевод.

> > Главное - не скорость, а качество.
>
> согласно закону диалектики, эти две вещи неразрывно связаны. Я не могу
> сказать, что здесь главное, а что нет.
>
> Но вывод поддерживаю, переводить надо!
;)

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Никита Лялин
а что, глоссарий ещё жив? за ним кто-то присматривает?

> Потихоньку при стабилизации допилим
я хочу, чтобы мама с папой уже начали пользоваться

> Главное - не скорость, а качество.
согласно закону диалектики, эти две вещи неразрывно связаны. Я не могу
сказать, что здесь главное, а что нет.

Но вывод поддерживаю, переводить надо!
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
9 июля 2009 Никита Лялин написал:
> это очевидно, дело в том, что KDE уже давно бы мог быть близок к 100%
> по переводу, но с демократией так и будем висеть возле 60-70%
Перестаньте. Вон, uk уже 100%, а толку? Сплошная транслитерация. Это позволяет 
быстро перевести, но качество речи страдает. У нас уже KDE3 был почти 
полностью переведён, но KDE4 (в силу разных причин, но не демократии) был 
подзаброшен. Потихоньку при стабилизации допилим. Главное - не скорость, а 
качество.

Так что демократия тут не при чём, работать надо!

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
9 июля 2009 Gregory Mokhin написал:
> 2009/7/9 Никита Лялин :
> > вот за что я не люблю демократию...
>
> В коммерческих проектах с шефами не спорят, и никто в итоге не
> жалуется... Переводчику думать меньше надо, ибо есть утвержденные
> свыше термины, деньги платят, а заказчик работает уже с проверенными
> людьми и требует гораздо чаще не вылизанного перевода, а точного
> соблюдения сроков итераций проекта.
>
> У нас в команде можно спорить, пока решение не принято, никто никому
> рот закрывать не будет. Другое дело, что за время этой дискуссии, если
> бы потратить его собственно на перевод, а не на базар, было бы сделано
> много полезного. Ну базар тоже полезен, грабли граблями, а намечается
> консенсус однако...
Такие обсуждения дают переводчикам ощущения команды, сопричастности. Да и ьез 
отдела QA как мы будем устанавливать глоссарий?


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Никита Лялин
это очевидно, дело в том, что KDE уже давно бы мог быть близок к 100%
по переводу, но с демократией так и будем висеть возле 60-70%

2009/7/9 Gregory Mokhin :
> 2009/7/9 Никита Лялин :
>> вот за что я не люблю демократию...
>>
>
> В коммерческих проектах с шефами не спорят, и никто в итоге не
> жалуется... Переводчику думать меньше надо, ибо есть утвержденные
> свыше термины, деньги платят, а заказчик работает уже с проверенными
> людьми и требует гораздо чаще не вылизанного перевода, а точного
> соблюдения сроков итераций проекта.
>
> У нас в команде можно спорить, пока решение не принято, никто никому
> рот закрывать не будет. Другое дело, что за время этой дискуссии, если
> бы потратить его собственно на перевод, а не на базар, было бы сделано
> много полезного. Ну базар тоже полезен, грабли граблями, а намечается
> консенсус однако...
>
> Григорий
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/9 Никита Лялин :
> вот за что я не люблю демократию...
>

В коммерческих проектах с шефами не спорят, и никто в итоге не
жалуется... Переводчику думать меньше надо, ибо есть утвержденные
свыше термины, деньги платят, а заказчик работает уже с проверенными
людьми и требует гораздо чаще не вылизанного перевода, а точного
соблюдения сроков итераций проекта.

У нас в команде можно спорить, пока решение не принято, никто никому
рот закрывать не будет. Другое дело, что за время этой дискуссии, если
бы потратить его собственно на перевод, а не на базар, было бы сделано
много полезного. Ну базар тоже полезен, грабли граблями, а намечается
консенсус однако...

Григорий
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Никита Лялин
вот за что я не люблю демократию...

2009/7/9 Андрей Черепанов :
> 9 июля 2009 Никита Лялин написал:
>> поэтому там нужно "удалить из корзины"
> Не нужно. В контексте корзины уже нет файла (он в самой корзине). Вот оттуда
> можно восстановить или удалить окончательно. Нельзя рассматривать корзину как
> файл.
>
>
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> c...@altlinux.ru
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
9 июля 2009 Никита Лялин написал:
> поэтому там нужно "удалить из корзины"
Не нужно. В контексте корзины уже нет файла (он в самой корзине). Вот оттуда 
можно восстановить или удалить окончательно. Нельзя рассматривать корзину как 
файл.


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
9 июля 2009 Yuriy Lalym написал:
> > давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть
> > всё из корзины" 
> >
> > А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной
> > жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не
> > выбрасываются, это же очевидно.
>
> Но где тогда в цепочке "копируются, удаляются, создаются..." место
> выражению "очистить корзину"
Файлы: создаются - копируются - выбрасываются - удаляются
  |
Корзина   очищается

Вы перескочили с контекста файлов на контекст корзины. Сама корзина очищается, 
а файлы в ней восстанавливаются или окончательно удаляются.


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Никита Лялин
поэтому там нужно "удалить из корзины"

2009/7/9 Yuriy Lalym :
>> давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть
>> всё из корзины" 
>
>> А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной
>> жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не
>> выбрасываются, это же очевидно.
>
> Но где тогда в цепочке "копируются, удаляются, создаются..." место
> выражению "очистить корзину"
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Yuriy Lalym
> давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть
> всё из корзины" 

> А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной
> жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не
> выбрасываются, это же очевидно.

Но где тогда в цепочке "копируются, удаляются, создаются..." место
выражению "очистить корзину"
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
9 июля 2009 Никита Лялин написал:
> > У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;)
>
> мало мусора видели
> да и чем это будет лучше? "вывалить всё из корзины"...
По результату, а не процессу, правильнее - Очистить корзину. Это уже я шутил.

> > Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола.
>
> я и не путаю, второе нельзя отделить от первого, сразу видно кто тут рулит
>
> Раз уж мы говорим про реальную в жизнь, то в ней в корзине для мусор
> лежит МУСОР, где есть мусор в концепции рабочего стола?
Мусор - то, что не нужно. То, что в корзине. Для файловой системы есть пункт 
"Удалить", специально включаемый.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
10 июля 2009 Sergey V Turchin написал:
> On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
> > 9 июля 2009 Sergey V Turchin написал:
> > > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
> > >
> > > [...]
> > >
> > > > > А что еще делают в корзину для мусора?
> > > >
> > > > А там написано "для мусора"?
> > >
> > > Да, но нарисовано.
> >
> > Угу. Серая фиговинка 16x16.
>
> Такая маленькая далеко не у всех и не везде. При ближайшем
> рассмотрении по любому урна в любой ОС.
Надо всматриваться. Да и урны по-разному в разных DE/ОС показываются.

> > Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить
> > суть, чем рисунок.
>
> Вместе выразительнее :-)
Это да.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
> 9 июля 2009 Sergey V Turchin написал:
> > On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
> >
> > [...]
> >
> > > > А что еще делают в корзину для мусора?
> > >
> > > А там написано "для мусора"?
> >
> > Да, но нарисовано.
>
> Угу. Серая фиговинка 16x16.
Такая маленькая далеко не у всех и не везде. При ближайшем 
рассмотрении по любому урна в любой ОС.

> Сравни с ближайшим к тебе мусорным
> ведром.
Это уже вариации дизайнера. В Oxygen там специально знак утилизации 
нарисован на всякий ;-)

> Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить
> суть, чем рисунок.
Вместе выразительнее :-)

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Никита Лялин
> У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;)
мало мусора видели
да и чем это будет лучше? "вывалить всё из корзины"...

> Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола.
я и не путаю, второе нельзя отделить от первого, сразу видно кто тут рулит

Раз уж мы говорим про реальную в жизнь, то в ней в корзине для мусор
лежит МУСОР, где есть мусор в концепции рабочего стола?
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
9 июля 2009 Gregory Mokhin написал:
> 2009/7/9 Никита Лялин :
> > я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону
> >
> > 2009/7/9 Sergey V Turchin :
> >> On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote:
> >>> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить
> >>> компьютер и реальную жизнь
> >>
> >> Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину".
>
> Останавливаемся на этом варианте? Возражения еще будут?
>
> И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл
> удаляют насовсем, а не в корзину?
Просто "Удалить".


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
9 июля 2009 Никита Лялин написал:
> ни разу не встречался с тем, чтобы кто-то переместив файл в корзину
> вдруг удивлялся, когда не обнаруживал его там, только огорчался, что
> не успевал
Мало пользователей видели.

> давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть
> всё из корзины", а чо? мы же её вытряхиваем, 
У меня пакет и я мусор вываливаю. У меня шкурки не прилипают. ;)

> а глагол "очистить" может
> предполагать, что мы её будет тереть до блеска и так далее? Да и сама
> фраза "вытряхнуть всё из корзины" явно показывает наше намерение, и мы
> не можем уже подумать о чём-то другом!
>
> А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной
> жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не
> выбрасываются, это же очевидно.
Не путай файловую систему и концепцию рабочего стола.


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
9 июля 2009 Anton Farygin написал:
> Андрей Черепанов пишет:
> > 8 июля 2009 Никита Лялин написал:
> >> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в
> >> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что
> >> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось
> >> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть,
> >> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое.
> >
> > А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном
> > компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к
> > реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор
> > некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории".
> >
> > Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"?
> > Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть
> > корзины Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл
> > избавления от ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как
> > процесс, без обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком
> > размытое понятие, то фраза "переместить в корзину" может означать и
> > фактически "переложить в другое полезное место". Так и будем иметь
> > складирование в корзине и удивление при очистке корзины.
>
> А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить
> файл", есть "Переместить в Корзину."
>
> Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину."
>
> Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас
> рядом со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете
> мановением руки бросать в неё файл - можно называть это действие
> перемещением, выбрасыванием и т.п.
>
> В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или
> перемещение.
>
> Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы.
Неплохой вариант. Хотя будет путаница. если включен пункт "Удалить".
Как народ смотрит на этот вариант? Конечно, он некрасивый с точки зрения 
языка, но может быть понятнее пользователю.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
9 июля 2009 Sergey V Turchin написал:
> On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
>
> [...]
>
> > > А что еще делают в корзину для мусора?
> >
> > А там написано "для мусора"?
>
> Да, но нарисовано.
Угу. Серая фиговинка 16x16. Сравни с ближайшим к тебе мусорным ведром.
Это я к тому, что текст позволяет более точно выразить суть, чем рисунок.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Thursday 09 July 2009, Gregory Mokhin wrote:

[...]
> И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл
> удаляют насовсем, а не в корзину?
Поэтому мне лично больше нравиться "выбросить в корзину", т.к. 
"удалить в корзину" ближе к "уничтожить в корзину", а это такое 
невозможно в принципе.

Если выбирать только между "переместить в корзину" и "удалить в 
корзину", то я за "удалить в корзину", а вообще за "выбросить в 
корзину".

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Никита Лялин
"удалить файлы"?? в меню у меня такого пункта нет, но когда делаешь
shift+del это написано в заголовке открывшегося диалога

2009/7/9 Gregory Mokhin :
> И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл
> удаляют насовсем, а не в корзину?
>
> Григорий
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/9 Никита Лялин :
> я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону
>
> 2009/7/9 Sergey V Turchin :
>> On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote:
>>> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить
>>> компьютер и реальную жизнь
>> Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину".

Останавливаемся на этом варианте? Возражения еще будут?

И вопрос на засыпку, как сейчас называется действие, когда файл
удаляют насовсем, а не в корзину?

Григорий
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Никита Лялин
я этот вариант не рассматривал, но сейчас склоняюсь именно в эту сторону

2009/7/9 Sergey V Turchin :
> On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote:
>> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить
>> компьютер и реальную жизнь
> Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину".
>
> [...]
>
> --
> Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
> http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote:
> моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить
> компьютер и реальную жизнь
Тогда ваш голос должен быть за "Удалить в корзину".

[...]

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Никита Лялин
кстати да, тоже столкнулся когда-то с таким явлением
"удалить в корзину" тоже хороший вариант

2009/7/9 Anton Farygin :
> Андрей Черепанов пишет:
>>
>> 8 июля 2009 Никита Лялин написал:
>>>
>>> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в
>>> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что
>>> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось
>>> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть,
>>> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое.
>>
>> А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном
>> компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к
>> реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор
>> некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории".
>>
>> Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"?
>> Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть
>> корзины Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл
>> избавления от ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как
>> процесс, без обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком
>> размытое понятие, то фраза "переместить в корзину" может означать и
>> фактически "переложить в другое полезное место". Так и будем иметь
>> складирование в корзине и удивление при очистке корзины.
>
> А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить
> файл", есть "Переместить в Корзину."
>
> Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину."
>
> Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас рядом
> со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете мановением руки
> бросать в неё файл - можно называть это действие перемещением, выбрасыванием
> и т.п.
>
> В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или
> перемещение.
>
> Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы.
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Anton Farygin

Андрей Черепанов пишет:

8 июля 2009 Никита Лялин написал:

ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в
свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что
он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось
ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть,
потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое.
А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном 
компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к 
реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор 
некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории".


Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"?
Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть корзины 
Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл избавления от 
ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как процесс, без 
обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком размытое понятие, 
то фраза "переместить в корзину" может означать и фактически "переложить в 
другое полезное место". Так и будем иметь складирование в корзине и удивление 
при очистке корзины.


А, то-то я в KDE всегда путаюсь, когда ищу "Удалить". Там нет "Удалить 
файл", есть "Переместить в Корзину."


Это не привычный пользователям термин, нужно "Удалить в корзину."

Не надо путать реальную жизнь и копьютерные системы. Вот, когда у вас 
рядом со столом будет стоять "виртуальная корзина" и вы будете 
мановением руки бросать в неё файл - можно называть это действие 
перемещением, выбрасыванием и т.п.


В данном же контектсте это именно удаление, а не выбрасывание или 
перемещение.


Не вводите, пожалуйста, дополнительной путаницы.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Никита Лялин
моя позиция именно такая, потому что я стараюсь разделить компьютер и
реальную жизнь

в реальной жизни файл - это фантик для бумаг и документов
документы - там где стоят печати, дата и подписи
подпись - это каракули живого человека
etc

как можно заметить, в компьютерной терминологии - это совсем другие
вещи, поэтому никаких "папок" и "выбросить в корзину" я не приемлю
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Thursday 09 July 2009, Никита Лялин wrote:
> ни разу не встречался
Ваша позиция такая именно поэтому.

[...]

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Никита Лялин
ни разу не встречался с тем, чтобы кто-то переместив файл в корзину
вдруг удивлялся, когда не обнаруживал его там, только огорчался, что
не успевал

давайте сразу уже будем писать не "очистить корзину", а "вытряхнуть
всё из корзины", а чо? мы же её вытряхиваем, а глагол "очистить" может
предполагать, что мы её будет тереть до блеска и так далее? Да и сама
фраза "вытряхнуть всё из корзины" явно показывает наше намерение, и мы
не можем уже подумать о чём-то другом!

А давайте всё сейчас переделаем, взяв термины только из реальной
жизни? Файлы в системе копируются, удаляются, создаются... но не
выбрасываются, это же очевидно.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:

[...]
> Так и будем иметь складирование в корзине
> и удивление при очистке корзины.
+1
Хотел написать аналогичный ответ.

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Thursday 09 July 2009, Андрей Черепанов wrote:

[...]
> > А что еще делают в корзину для мусора?
> А там написано "для мусора"?
Да, но нарисовано.

[...]


-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
8 июля 2009 Sergey V Turchin написал:
> On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote:
> > ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а
> > это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в
> > фильме, "что он имел ввиду?"
>
> А что еще делают в корзину для мусора?
А там написано "для мусора"? А люди в офисах говорят "перемести, пожалуйста, в 
корзину"? Считаю: не нужно предлагать выспренные фразы. Мне до сих пор 
"отображать" и "обозреватель" после Windows сниться в страшном сне. В Windows 
понятно - переводили (по слухам) потомки эмигрантов, давно потерявших живую 
русскую речь и перешедших на книжный.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-09 Пенетрантность Андрей Черепанов
8 июля 2009 Никита Лялин написал:
> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в
> свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что
> он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось
> ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть,
> потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое.
А что, при работе с компьютером все должны говорить на выхолощенном 
компьютерном сленге? Концепции современных программ всё больше тяготеют к 
реальной жизни. Вспомним "папку". Почему она прижилась, хотя до сих пор 
некоторые апологеты предлагают вернуться к "директории".

Какую двусмысленность порождает фраза "Выбросить в корзину"?
Корзин много: для мусора, баскетбольная, для грибов и фруктов. Есть корзины 
Basket. Глагол "выбросить" достаточно чётко показывает смысл избавления от 
ненужного. Глагол "переместить" означает только перенос как процесс, без 
обозначения конечного результата. Так как корзина - слишком размытое понятие, 
то фраза "переместить в корзину" может означать и фактически "переложить в 
другое полезное место". Так и будем иметь складирование в корзине и удивление 
при очистке корзины.

> Почему "переместить"? Потому что это означает изменение положение, а
> второе слово "корзина" означает то, о чём было сказано - сегодня есть,
> а завтра нет.
Как я уже отметил выше - переместить означает процесс и не означает конечного 
результата. Поэтому использование этого слова в данном контексте нежелательно.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-08 Пенетрантность Никита Лялин
за компьютером выкидывают и перемещают, вы про какую корзину?

2009/7/9 Sergey V Turchin :
> On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote:
>> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а
>> это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в
>> фильме, "что он имел ввиду?"
> А что еще делают в корзину для мусора?
>
> [...]
>
> --
> Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
> http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-08 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Wednesday 08 July 2009, Никита Лялин wrote:
> ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а
> это в свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в
> фильме, "что он имел ввиду?"
А что еще делают в корзину для мусора?

[...]

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-08 Пенетрантность Никита Лялин
ни разу не встречал в компьютерных терминах слова "выбросить", а это в
свою очередь будет порождать некую двусмысленность, как в фильме, "что
он имел ввиду?", вот и простой юзер будет думать (?), а что имелось
ввиду? Может быть имеется ввиду прямой смысл фразы, а может быть,
потому что фраза необычна, будет иметься ввиду что-то другое.

Почему "переместить"? Потому что это означает изменение положение, а
второе слово "корзина" означает то, о чём было сказано - сегодня есть,
а завтра нет.

Вот таки дела.

2009/7/8 Андрей Черепанов :
> 7 июля 2009 Никита Лялин написал:
>> уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в
>> корзину"
> Обоснуй.
>
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> c...@altlinux.ru
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-08 Пенетрантность Андрей Черепанов
7 июля 2009 Никита Лялин написал:
> уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в
> корзину" 
Обоснуй.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Yuriy Lalym
kde-russian-requ...@lists.kde.ru пишет:
> Сообщения, предназначенные для списка рассылки kde-russian, необходимо
> отправлять по адресу
>   kde-russian@lists.kde.ru
>
> Для изменения параметров подписки вы можеже использовать веб-страницу
>   https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> Для получения информации о том, как пользовать почтовым интерфейсом,
> отправьте письмо, в теле или теме которого будет слово 'help', по
> адресу:
>   kde-russian-requ...@lists.kde.ru
>
> Адрес человека, ответственного за этот список рассылки:
>   kde-russian-ow...@lists.kde.ru
>
> При ответе, пожалуйста, измение тему письма так, чтобы она была более
> содержательной чем "Re: Содержание дайджеста списка рассылки
> kde-russian..."
>   
> 
>
> В этом номере:
>
>1. Re: Move to trash (Андрей Черепанов)
>2. Re: Move to trash (Gregory Mokhin)
>3. Re: Move to trash (Sergey V Turchin)
>4. Re: Move to trash (Никита Лялин)
>5. Re: Move to trash (Sergey V Turchin)
>6. Re: Move to trash (Gregory Mokhin)
>7. Re: Move to trash (Nick Shaforostoff)
>8. Re: Move to trash (Alexander Potashev)
>9. Re: Move to trash (Sergey V Turchin)
>   
>
> 
>
> Тема:
> Re: [kde-russian] Move to trash
> От:
> Андрей Черепанов 
> Дата:
> Tue, 7 Jul 2009 19:01:21 +0400
> Кому:
> KDE russian translation mailing list 
>
> Кому:
> KDE russian translation mailing list 
>
>
> 7 июля 2009 Gregory Mokhin написал:
>   
>> Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину".
>> 
> Так было раньше. Но как-то натянуто получается...
> Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;)
> Чем мой вариант не устраивает?
>
>   
>> 2009/7/7 Андрей Черепанов :
>> 
>>> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
>>> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
>>>
>>> У меня было: "Выбросить в корзину"
>>>
>>> новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"
>>>
>>> Какой вариант будем использовать?
>>>   
>> ___
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>> 
>
>
>   
>
> 
>
> Тема:
> Re: [kde-russian] Move to trash
> От:
> Gregory Mokhin 
> Дата:
> Tue, 7 Jul 2009 10:36:15 -0430
> Кому:
> KDE russian translation mailing list 
>
> Кому:
> KDE russian translation mailing list 
>
>
> "В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в корзину"
> подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а перекладываем с
> возможностью простого восстановления на прежнем месте.
>
> А вообще любой вариант устраивает, лучшее - враг хорошего.
>
> Григорий
>
>
>
> 2009/7/7 Андрей Черепанов :
>   
>> 7 июля 2009 Gregory Mokhin написал:
>> 
>>> Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину".
>>>   
>> Так было раньше. Но как-то натянуто получается...
>> Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;)
>> Чем мой вариант не устраивает?
>>
>> 
>>> 2009/7/7 Андрей Черепанов :
>>>   
>>>> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
>>>> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
>>>>
>>>> У меня было: "Выбросить в корзину"
>>>>
>>>> новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"
>>>>
>>>> Какой вариант будем использовать?
>>>> 
>>>
>>> 
>>>
>>> Тема:
>>> Re: [kde-russian] Move to trash
>>> От:
>>> Sergey V Turchin 
>>> Дата:
>>> Tue, 7 Jul 2009 19:09:01 +
>>> Кому:
>>> KDE russian translation mailing list 
>>>
>>> Кому:
>>> KDE russian translation mailing list 
>>>
>>>
>>> On Tuesday 07 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
>>>   
>>>> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
>>>> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
>>>>
>>>> У меня было: "Выбросить в корзину"
>>>&g

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность overmind88
Чего уж там -  "Отправить в корзину"  :)

07.07.09, Nick Shaforostoff написал(а):
> On Вторник 07 июля 2009 19:34:09 Юрий wrote:
>> "Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash.
> это ужасная логика. не нужна нам такая «близость».
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Nick Shaforostoff
On Вторник 07 июля 2009 19:34:09 Юрий wrote:
> "Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash.
это ужасная логика. не нужна нам такая «близость».
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Юрий
"Переместить в корзину" все же ближе к переводу move to trash.

-Original Message-
From: Sergey V Turchin 
To: KDE russian translation mailing list 
Date: Tue, 7 Jul 2009 19:32:38 +
Subject: Re: [kde-russian] Move to trash

> On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote:
> 
> [...]
> > > Которая может в любой момент исчезнуть.
> > Идиотов много, кто же спорит...
> Корзина сделана по подобию той, которая в офисе для мятых 
> документов. Сегодня _выбросили_, а завтра уже не восстановите, т.к. 
> "уборщица очистила". А "поместить" сбивает с этого смысла.
> 
> -- 
> Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
> http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08
> ATTACHMENT: application/pgp-signature (signature.asc)
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

С уважением.
Юрий.

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote:

[...]
> > Которая может в любой момент исчезнуть.
> Идиотов много, кто же спорит...
Корзина сделана по подобию той, которая в офисе для мятых 
документов. Сегодня _выбросили_, а завтра уже не восстановите, т.к. 
"уборщица очистила". А "поместить" сбивает с этого смысла.

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Alexander Potashev
Я тоже не цепляюсь за свой вариант, можно и "Выбросить в корзину". А
просто "В корзину" коробит.

7 июля 2009 г. 11:15 пользователь Nick Shaforostoff (sha...@ukr.net) написал:
> On Вторник 07 июля 2009 17:45:21 Андрей Черепанов wrote:
>> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
>> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
>>
>> У меня было: "Выбросить в корзину"
> я — за.
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Nick Shaforostoff
On Вторник 07 июля 2009 17:45:21 Андрей Черепанов wrote:
> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
> 
> У меня было: "Выбросить в корзину"
я — за.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/7 Sergey V Turchin :
> On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote:
>> "В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в
>> корзину" подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а
> Я замечал, что из-за этого некоторые "простые пользователи"
> используют корзину для хранения файлов.
>
>> перекладываем с возможностью простого восстановления на прежнем
>> месте.
> Которая может в любой момент исчезнуть.
>

Идиотов много, кто же спорит...

Григорий
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Tuesday 07 July 2009, Gregory Mokhin wrote:
> "В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в
> корзину" подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а
Я замечал, что из-за этого некоторые "простые пользователи" 
используют корзину для хранения файлов.

> перекладываем с возможностью простого восстановления на прежнем
> месте.
Которая может в любой момент исчезнуть.

[...]

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Никита Лялин
уж точно не "выбросить в корзину", я за "переместить" или просто "в корзину"
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Tuesday 07 July 2009, Андрей Черепанов wrote:
> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
>
> У меня было: "Выбросить в корзину"
IMHO это правдивее.

> новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"
Я бы написал "Выкинуть на помойку", а то некоторые там любят файлы 
хранить :-)

> Какой вариант будем использовать?


-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Gregory Mokhin
"В корзину" - короче чем "Поместить в корзину", "Поместить в корзину"
подразумевает, что мы файл не выбрасываем, а перекладываем с
возможностью простого восстановления на прежнем месте.

А вообще любой вариант устраивает, лучшее - враг хорошего.

Григорий



2009/7/7 Андрей Черепанов :
> 7 июля 2009 Gregory Mokhin написал:
>> Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину".
> Так было раньше. Но как-то натянуто получается...
> Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;)
> Чем мой вариант не устраивает?
>
>> 2009/7/7 Андрей Черепанов :
>> > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
>> > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
>> >
>> > У меня было: "Выбросить в корзину"
>> >
>> > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"
>> >
>> > Какой вариант будем использовать?
>>
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Андрей Черепанов
7 июля 2009 Gregory Mokhin написал:
> Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину".
Так было раньше. Но как-то натянуто получается...
Типа "Облегчила нос посредством носового платка". ;)
Чем мой вариант не устраивает?

> 2009/7/7 Андрей Черепанов :
> > http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
> > kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
> >
> > У меня было: "Выбросить в корзину"
> >
> > новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"
> >
> > Какой вариант будем использовать?
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Gregory Mokhin
Если просто "В корзину" не подходит, то "Поместить в корзину".

Григорий


2009/7/7 Андрей Черепанов :
> http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
> kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632
>
> У меня было: "Выбросить в корзину"
>
> новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"
>
> Какой вариант будем использовать?
>
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Move to trash

2009-07-07 Пенетрантность Андрей Черепанов
http://websvn.kde.org:80/trunk/l10n-
kde4/ru/messages/kdelibs/kio4.po?r1=975620&r2=976632

У меня было: "Выбросить в корзину"

новый (?) вариант от Alexander Potashev: "Переместить в корзину"

Какой вариант будем использовать?

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian