[libreoffice-l10n] Re: Semi-mechanizing the DTTP translations

2013-01-17 Thread Tom Davies
Tom :)  From: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk To: Pierre Slamich pierre.slam...@gmail.com; l10n+subscr...@global.libreoffice.org l10n+subscr...@global.libreoffice.org Cc: Hannie Dumoleyn lafeber-dumole...@zonnet.nl; Ubuntu Translators ubuntu-translat

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice on Ubuntu

2013-01-17 Thread Tom Davies
Hi :) Sorry.  It's not a problem.  Ubuntu translators have found a tool that has sped up their translation work quite significantly and made it easier.  I was wondering if people here might find it helps with LibreOffice translations.  I don't know though.  Maybe you are already using it or

Re: [libreoffice-l10n] Re: alternative translation tools (was: LibreOffice on Ubuntu)

2013-01-17 Thread Tom Davies
: alternative translation tools (was: LibreOffice on Ubuntu) Hi Tom, and thanks for a heads-up! 2013.01.17 19:45, Tom Davies wrote: Ubuntu translators have found a tool that has sped up their translation work quite significantly and made it easier.  I was wondering if people here might find

Re: [libreoffice-l10n] An idea about Online Help redirection

2013-01-18 Thread Tom Davies
Hi :) I don't know how to say it without upsetting people because it even upsets me and i haven't done any of the immense amount of work you are all doing.  So, i'm just going to say it.  I was quite shocked to see the high emphasis placed on translating the in-built help.  To me it's the UI

Re: [libreoffice-l10n] Localization of Android/iOS versions

2013-01-30 Thread Tom Davies
Hi :) I thought the only Android thing that works for the 4.0.0 is using it as a remote control for an Impress slide-show if the slide-show is being done from a GnuLiux (ie not Windows) Regards from Tom :)  From: Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net To:

Re: [libreoffice-l10n] Google Play Store - in need of translation

2013-02-08 Thread Tom Davies
Hi :) I think the text is Description Get yourself the free presentation remote control app for LibreOffice! The LibreOffice Impress Remote is an app to interact with your slideshow presentation from your Android device - including slide previews, speaker notes, and more. LibreOffice is the

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-users] Making local help copy?

2013-02-11 Thread Tom Davies
Hi :) I have forwarded your question to the global translators list in the hope that they can help you.  I really think you need to contact the dev's lists if you want to find out how to build LO from scratch.  It is quite far outside of the type of thing the Users List can help with but it was

Re: [libreoffice-l10n] String in need for changes

2013-02-12 Thread Tom Davies
Hi :) Ahh, now i have seen the disclaimer in brackets.  I think we can relax about this.  The (or similar) is enough to show people that there will be some difference between different releases or versions.  Also it's just for a sub-set of users, not a general thing that every user will need.  

Re: [libreoffice-l10n] String in need for changes

2013-02-12 Thread Tom Davies
Hi :) +1 Except i think using XYZ just makes it more confusing rather than less confusing.  Even though the numbers are a little wrong it does at least indicate to expect numbers.  That (or similar) is plenty.   Regards from Tom :)   From: Sérgio Marques

Re: [libreoffice-l10n] String in need for changes

2013-02-12 Thread Tom Davies
Hi :) Is this something the 'international'/English Documentation Team should work on?  If so then it's likely to be a looong time before it gets updated.  It's a small team with a long wish-list of things it wants to work on.  Do people ever read ReadMe files?  I know we should and i'm sure

Re: [libreoffice-l10n] Improving the usage of help.libreoffice.org site

2013-02-14 Thread Tom Davies
Hi :) From what i can make out there has been almost no-one updating the in-built help in the last 8 years or so!  The requirement to understand Xml means that people whose skills are in producing good quality documentation are unable to understand or work on the in-built help.  So if anyone

Re: [libreoffice-l10n] Improving the usage of help.libreoffice.org site

2013-02-17 Thread Tom Davies
Hi :) The Published Guides are hosted on the wiki but they are very different from the wiki.  With the Guides it is easy to see exactly which release of LibreOffice they were written for.  Also easy to see how recent (or old) each book is.  Also all the pages in a chapter, or even the entire

Re: [libreoffice-l10n] Improving the usage of help.libreoffice.org site

2013-02-18 Thread Tom Davies
Hi :) I agree it's frustrating.  There is too much to do and so targeting the most useful and productive system is fairly vital.  The documentation team are hoping to work on the in-built help but it's unlikely to be completed any time soon!  The 40% already completed will be useful

Re: [libreoffice-l10n] Improving the usage of help.libreoffice.org site

2013-02-18 Thread Tom Davies
Hi :) Can i forwards this question to the 'International'/English Documentation Team?  If/when we get a good answer then i can forwards it back to the l10n list?  Regards from Tom :)  From: Donald Rogers donr2...@clear.net.nz To: Tom Davies tomdavie

Re: [libreoffice-l10n] [ANNOUNCE] Branch libreoffice-4-0-1 created

2013-02-20 Thread Tom Davies
Hi :) Sorry.  I am fairly new to all this and have no idea what is meant.  Does it mean the translations for the 'previous' 4.0.1 branch gets copied en-masse to the newer 4.0.2?  Regards from Tom :)  From: Petr Mladek pmla...@suse.cz To: libreoffice

Re: [libreoffice-l10n] [ANNOUNCE] Branch libreoffice-4-0-1 created

2013-02-20 Thread Tom Davies
pmla...@suse.cz To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Cc: l10n@global.libreoffice.org l10n@global.libreoffice.org; Andras Timar tima...@gmail.com Sent: Wednesday, 20 February 2013, 12:16 Subject: Re: [libreoffice-l10n] [ANNOUNCE] Branch libreoffice-4-0-1 created Hi Tom, good question

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-marketing] LibreOffice and The Document Foundation names in non-Latin languages

2013-02-23 Thread Tom Davies
Hi :) It's probably best to ask on the Translators Teams' coordinating list so i have forwarded the question to them.  They are the experts Regards from Tom :)  From: Issa Alkurtass ialkurt...@kacst.edu.sa To: market...@global.libreoffice.org

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-marketing] First day of SCALE 11x

2013-02-24 Thread Tom Davies
Hi :) A report back from the first day of Scale.  How many people say Wow, in-built help!? The books are a Wow factor that adds to the glossy and professional image of LibreOffice.  Regards from Tom :)  From: Jean Weber jeanwe...@gmail.com To:

Re: [libreoffice-l10n] Help reviewing comment translation (German - English)

2013-03-18 Thread Tom Davies
Hi :) It does kinda make grammatical sense but it's not clear what is really meant.  For example Number in the standard format, the other on the cursor position begs the question the other what?.  The 1st thing talks about format and the 2nd talks about position.  Normally one would

Re: [libreoffice-l10n] Help reviewing comment translation (German - English)

2013-04-23 Thread Tom Davies
To: Libreoffice Translation List l10n@global.libreoffice.org Sent: Monday, 18 March 2013, 15:28 Subject: Re: [libreoffice-l10n] Help reviewing comment translation (German - English) Am 18.03.2013 15:46, schrieb Tom Davies: Hi :) It does kinda make grammatical sense but it's not clear what is really

Re: [libreoffice-l10n] Help reviewing comment translation (German - English)

2013-04-23 Thread Tom Davies
Hi :) Ah, that looks good in there.  It makes sense now Regards from Tom :)  From: Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Cc: klaus-jürgen weghorn ol o...@sophia-louise.de; Libreoffice Translation List l10n

Re: [libreoffice-l10n] Re: LibreOffice 4.1 translation heads-up

2013-05-27 Thread Tom Davies
Hi :) The order in English is 'always' CMYK (unless people make a mistake).  That is Cyan ~ Blue Magenta ~ Red/purple Yellow blacK I think they use K for black to reduce the chance of confusion!!  I'm not sure if that helps at all or whether thsi is going further off-topic.  I hope it helps

Re: [libreoffice-l10n] Weird English...

2013-05-27 Thread Tom Davies
Hi :) I think you are correct but maybe add in or with at the end.  Sorry, i am English (Uk/GB) and English (US) always seems to use the wrong prepositions (such as; in, with, to) so i am never sure which one to use now.  I had to re-read the paragraph quite a few times to make sure!!  At

Re: [libreoffice-l10n] Uploading LO User Guides

2013-05-27 Thread Tom Davies
Hi :) Please could people avoid using spaces and _ in those wiki addresses?  It's not really relevant to Sophie's example because the # and after is a heading within a page rather than part of the page's address.  Underscores vanish in the default automatic formatting in emails and documents

Re: [libreoffice-l10n] Weird English...

2013-05-27 Thread Tom Davies
Hi :) +1 Just a slight twist into English (Uk) (errr, which is the wrong version of English) ... The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java Runtime Environment you want %PRODUCTNAME to use. Regards from Tom :) 

Re: [libreoffice-l10n] Typo in UI/android/sdremote/res/values

2013-05-27 Thread Tom Davies
Hi :) Preferences would be more ideal but would that break the pathname?  You might be stuck with the slightly imperfect Preference which is still a lot better than the original.  Sorry, you all know a lot more about this than me.  Apols and regards from Tom :) 

Thanks! :) Re: [libreoffice-l10n] Re: LibreOffice 4.1 translation heads-up

2013-05-27 Thread Tom Davies
, Tom Davies wrote: Hi :) [...] I think they use K for black to reduce the chance of confusion!! K stands usually for Key. See: http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model Kind regards Sophie -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http

Re: [libreoffice-l10n] Uploading LO User Guides

2013-05-27 Thread Tom Davies
they are good to get ideas from but then just have to play around and make use of the Preview tab near the top of the editing window.  Regards from Tom :)  From: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk To: Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.com; l10n

Re: [libreoffice-l10n] Pootle enhancements

2013-05-27 Thread Tom Davies
Hi :) I think Pootle has it's own range of problems.  I think all of them have their own set of problems.  I used to quite like the Rosetta thing at Ubuntu Launchpad because it showed bar-charts and such to make it easier to see how much had been done and how much left to do and how much was

Re: [libreoffice-l10n] Weird English...

2013-05-27 Thread Tom Davies
Hi :) Perhaps; select the Java Runtime Environment to be used by %PRODUCTNAME I think that is going off-track a bit and heading towards the original inelegance?  Its a bit difficult to tell without more context.  It looks like it's a paragraph in a 3rd party app, perhaps inside a JRE

Re: [libreoffice-l10n] Pootle enhancements

2013-05-27 Thread Tom Davies
@global.libreoffice.org Sent: Monday, 27 May 2013, 11:27 Subject: Re: [libreoffice-l10n] Pootle enhancements On 27/05/2013 11:55, Charles-H. Schulz wrote: Hello Tom, Le lundi 27 mai 2013 à 10:50 +0100, Tom Davies a écrit : Hi :) I think Pootle has it's own range of problems.  I think all of them

Re: [libreoffice-l10n] Typo or wierd expression in instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po

2013-05-30 Thread Tom Davies
Hi :) Your way is more correct but the original way is acceptable in English.  That sort of thing is often used in Business/Marketing and by art critics.  Regards from Tom :)  From: Jihui Choi jihui.c...@gmail.com To: LibreOffice-l10n

Re: [libreoffice-l10n] Re: LibreOffice 4.1 translation heads-up

2013-05-31 Thread Tom Davies
Hi :) Yes, it's almost definitely a typo.  I can't imagine how it would have been meant deliberately.  That sort of typo is more common in txtin, sometimes emailing.  Regards from Tom :)  From: Sérgio Marques smarque...@gmail.com To: Andras Timar

Re: [libreoffice-l10n] Problem with upload updated file

2013-06-07 Thread Tom Davies
Hi :) Is it just that it's early in it's cycle?  Don't they all look like Win98 apps at this stage in the beta-testing process? Regards from Tom :)  From: Konrad K. pol...@pro.wp.pl To: l10n@global.libreoffice.org Sent: Thursday, 6 June 2013, 19:05

Re: [libreoffice-l10n] [Pootle] Typo in text_wrap.xhp par_id3156280 41 help.text

2013-06-07 Thread Tom Davies
Hi :) +1 expanded is correct.  It's a fairly common typo Regards from Tom :)  From: Thomas Hackert thack...@nexgo.de To: l10n@global.libreoffice.org Sent: Thursday, 6 June 2013, 16:39 Subject: [libreoffice-l10n] [Pootle] Typo in text_wrap.xhp par_id3156280

Re: [libreoffice-l10n] Problem with upload updated file

2013-06-07 Thread Tom Davies
Hi :) The links have spaces in them which haven't converted to %20s.  Try these links instead AOO  Calc  https://www.dropbox.com/s/tjoe058yghyzjdf/AOO%204.0_1.png?m LO4.1 Calc  https://www.dropbox.com/s/5d9q24z7xp4erbn/LO%204.1_1.png?m AOO  Options

Re: [libreoffice-l10n] Problem with upload updated file

2013-06-07 Thread Tom Davies
.  So, the devs might be very interested to hear it's all going a bit wrong at the moment and they might be able to do something fairly simple to fix it. Regards from Tom :)  From: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk To: Adolfo Jayme Barrientos fitosch

Re: [libreoffice-l10n] Problem with upload updated file

2013-06-08 Thread Tom Davies
Hi :) I was answering the person whose comments you snipped off from my reply. Regards from Tom :)  From: Sophie Gautier gautier.sop...@gmail.com snip / Who are you answering to ? snip / -- To unsubscribe e-mail to:

Re: [libreoffice-l10n] [Pootle] Translation help for unit 40270452

2013-06-13 Thread Tom Davies
Hi :) The quote is a real mess.  It looks like some contortion i might write on a bad day.  How about going for a total re-write?  Something like ODF 1.2 (Extended)(compat) is written to be more compatible with ODF 1.0 and 1.1 files, as well as with files that use plain ODF 1.2 without the

Re: [libreoffice-l10n] Conclusion about Translation help for unit 40270452?

2013-06-18 Thread Tom Davies
Hi :) I think the we got close enough with; ODF 1.2 Extended (compat) is written to be more compatible with legacy software that still uses ODF 1.0 and 1.1, as well as with current software that uses pure ODF 1.2 (ie 1.2 without the Extended features).  I was expecting people to change it

Re: [libreoffice-l10n] Unclear string in help file

2013-06-18 Thread Tom Davies
Hi :) +1 I prefer Italo's suggestion too.  Sergio's suggestions seemed fine except that they needed more thes and thats in English.  I suspect that translations of it would have been perfect.  With these sorts of things i think it helps for a few people to discuss and put forwards

Re: [libreoffice-l10n] Conclusion about Translation help for unit 40270452?

2013-06-18 Thread Tom Davies
Hi :) Yes, i like that too.  In English perhaps tweaked to this?  The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible format.  It uses features that are deprecated in ODF 1.2 (Extended) and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions.  It may be useful, if you

Re: [libreoffice-l10n] Unclear string in help file

2013-06-18 Thread Tom Davies
Hi :) Can we push these to the Documentation team's mailing list?  documentat...@global.libreoffice.org It really is only an odd 2 or 3 at the moment.  It looks like people here are intelligent enough and have an excellent level of English so they are able to make sense of all the rest.  It

Re: [libreoffice-l10n] different total words of LibreOffice UI for Chinese (Taiwan)

2013-06-20 Thread Tom Davies
Hi :) It sounds painful so congratulations on fixing it! Regards from Tom :)  From: Cheng-Chia Tseng pswo10...@gmail.com To: Libreoffice Translation List l10n@global.libreoffice.org Sent: Thursday, 20 June 2013, 18:45 Subject: Re: [libreoffice-l10n]

Re: [libreoffice-l10n] IMPOWER function?

2013-06-27 Thread Tom Davies
Hi :) The note under it makes more sense; Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date So the user specifies a time-interval and this function tells you what the date would be after you give it the start date?  I'm not sure i could

Fw: [libreoffice-l10n] YearFrac NOT IMPOWER function

2013-06-27 Thread Tom Davies
Hi :) Sorry!  I think i should have broken my last response into a new thread.  We were no longer talking about IMPOWER.  I think we had started talking about YearFrac instead.  Apols and regards from Tom :)  - Forwarded Message - From: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk

Re: [libreoffice-l10n] IMPOWER function?

2013-06-27 Thread Tom Davies
Hi :) Looks right.  I'm guessing a few other locales have the same issue with commas and stops.  Regards from Tom :)  From: Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org To: l10n@global.libreoffice.org Sent: Thursday, 27 June 2013, 12:36 Subject:

Re: [libreoffice-l10n] YearFrac NOT IMPOWER function

2013-06-27 Thread Tom Davies
Hi :) The note was to do with YearFrac, i think.  It was on this page https://translations.documentfoundation.org/hr/libo_ui/scaddins/source/analysis.po/translate/#unit=29746327 Regards from Tom :)  From: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk To: LibreOffice

Re: Fw: [libreoffice-l10n] YearFrac NOT IMPOWER function

2013-06-27 Thread Tom Davies
. In description there is word interest which doesn't belong. It should be ignored by translators and deleted from english string. Best regards, Mihovil Dana 27.6.2013. 15:20, Tom Davies je napisao: Hi :) Sorry!  I think i should have broken my last response into a new thread.  We were

Re: Fw: [libreoffice-l10n] YearFrac NOT IMPOWER function

2013-06-27 Thread Tom Davies
: Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Cc: l10n@global.libreoffice.org l10n@global.libreoffice.org Sent: Thursday, 27 June 2013, 15:49 Subject: Re: Fw: [libreoffice-l10n] YearFrac NOT IMPOWER function That is string from different function called EDATE. Only

Re: [libreoffice-l10n] Word basis in formulas

2013-06-28 Thread Tom Davies
Hi :) 24hrs is impressive.  Good work!  Congrats and regards from Tom :)  From: Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com To: l10n@global.libreoffice.org Sent: Friday, 28 June 2013, 12:00 Subject: Re: [libreoffice-l10n] Word basis in formulas Dana

Re: Fw: [libreoffice-l10n] YearFrac NOT IMPOWER function

2013-06-28 Thread Tom Davies
On 2013.06.27. 17:09, Tom Davies wrote: Hi :) Ahhh, that's why this link is better http://docs.oasis-open.org/office/v1.2/cs01/OpenDocument-v1.2-cs01-part2.html#YEARFRAC YearFrac Summary: Extracts the number of years (including fractional part) between two dates Regards from Tom :)  Hi, I

Re: Fw: [libreoffice-l10n] YearFrac NOT IMPOWER function

2013-06-28 Thread Tom Davies
...@gmail.com To: l10n@global.libreoffice.org Sent: Friday, 28 June 2013, 12:20 Subject: Re: Fw: [libreoffice-l10n] YearFrac NOT IMPOWER function Dana 28.6.2013. 13:12, Tom Davies je napisao: Hi :) Yes, if it's been wrong for 9 years then another 1 month or so is unlikely to cause major problems

Re: [libreoffice-l10n] Word basis in formulas

2013-06-28 Thread Tom Davies
Hi :) Was there a record for speedy responses like that?  The 24 hours one now seems like such a lengthy delay!!  lol Congrats and regards from Tom :)  From: Andras Timar tima...@gmail.com To: Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com Cc: LibreOffice-l10n

Re: [libreoffice-l10n] Word basis in formulas

2013-06-28 Thread Tom Davies
Hi :) In England we have a phrase The grass is always greener on the other side [of the fence].  I've not seen it in other countries (except maybe in the US in movies) but we often have tiny gardens and some people take great pride in tending them very carefully.  Trying to make theirs look

Re: [libreoffice-l10n] Typing error in auto correct

2013-07-01 Thread Tom Davies
Hi :) The 2nd link did not open for me either.  The first link gave me You text was corrected by link href=text/shared/01/0604.xhp name=AutocorrectAutocorrect/link so that single quotation marks were replaced by link href=text/shared/01/06040400.xhp name=typographical quotation

bug-reports Fw: Fw: [libreoffice-l10n] YearFrac NOT IMPOWER function

2013-07-01 Thread Tom Davies
Hi :) Do bug-reports get dealt with by the normal QA team that deals with other LibreOffice bugs or is triage done by a different group of people?  If it is done by normal QA then they might appreciate a lot of bugs getting posted in the next 3 or 4 days as they are trying to run a

Re: [libreoffice-l10n] Test

2013-07-06 Thread Tom Davies
Hi :) I think we got it on the Libreoffice ln10 l10n@global.libreoffice.org; list.  I'm definitely not on any of the other lists.  Of course when you send to a list you seldom get a copy of your message sent back to you from that list.  The only way you can tell if you will receive emails from

Re: [libreoffice-l10n] Careless mistake?

2013-07-09 Thread Tom Davies
Hi :) Both look fine.  The 1st one is shorter and simpler so i would go with that one.  Limits the number of records to return Regards from Tom :)  From: Andras Timar tima...@gmail.com To: Niklas Johansson sleeping.pil...@gmail.com Cc:

Re: Re : [libreoffice-l10n] Fwd: Text in UI, we do not understand

2013-07-13 Thread Tom Davies
Hi :) The wikipedia page about Modifier Tone Letters says Modifier Tone Letters is a Unicode block containing tone markings for Chinese, Chinantec, Africanist, and other phonetic transcriptions. It does not contain the standard IPA tone marks, which are found in Spacing Modifier Letters. but i

Re: Re : [libreoffice-l10n] Fwd: Text in UI, we do not understand

2013-07-13 Thread Tom Davies
here which actually displays them http://www.unicode.org/charts/PDF/UA700.pdf So saying it in long it would be Linguistic symbols for marking tone in tone languages that modify another letter (usually a vowel) Michael 13/07/2013 12:21, sgrìobh Tom Davies: The wikipedia page about Modifier Tone

Re: [libreoffice-l10n] Re: New version of Spanish dictionaries

2013-07-17 Thread Tom Davies
Hi :) So a searchreplace of .  ă to be replaced by .  Ă or is it in other places too? Regards from Tom :)  From: Andras Timar tima...@gmail.com To: Ricardo Palomares Martínez rpmdisguise-n...@yahoo.es Cc: libreoffice

Re: [libreoffice-website] Re: [libreoffice-l10n] New DL-Page - request for updated Translations

2013-07-18 Thread Tom Davies
Hi :) but the spaces get replaced by %20 so it's really http://download%20archive.documentfoundation.org/libreoffice/old Spaces get confusing in a url.  When you give people links in printed materials the blue underling obscures underscores so it's never clear whether a space is an

Re: [libreoffice-l10n] license statement

2013-07-19 Thread Tom Davies
Hi :) Congrats and thanks :) Regards from Tom :)  From: Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com To: Libreoffice ln10 l10n@global.libreoffice.org; Eike Rathke er...@redhat.com Sent: Friday, 19 July 2013, 16:44 Subject: [libreoffice-l10n] license statement

Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Tom Davies
Hi :) I have encouraged a few native-English speakers to join this list with the aim of 1.  translating from geek or 2.  smoothing out clunky English phrases that look like translations from other languages However, since they joined there have been no further requests for individual strings

Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Tom Davies
Hi :)  For the non-geeks, stripping out the coding gives us Insert mode is enabled. The text cursor is a blinking vertical line. Click on the area to enable the overwrite mode. Insert mode is enabled. When in Writer The text cursor is a blinking vertical line. Click on the area to enable

Re: [libreoffice-l10n] Function IRR description

2013-07-21 Thread Tom Davies
Hi :) Sorry i am not completely clear about 2 crucial things 1.  What is the string as is?  2.  What is the suggested alternative? I couldn't find the Oasis definitions and i loathe looking through MS Office anything.  The link given seems to be specifically about healthcare but may not have

Re: [libreoffice-l10n] Function IRR description

2013-07-21 Thread Tom Davies
Marques smarque...@gmail.com To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Cc: Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com; LibreOffice-l10n l10n@global.libreoffice.org Sent: Sunday, 21 July 2013, 12:58 Subject: Re: [libreoffice-l10n] Function IRR description 2013/7/21 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Hi

Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Tom Davies
at the top where you type in the contents of the cell if not typing directly into the cells!  So, it works in all of them (not just Writer).  Regards from Tom :)  From: Sérgio Marques smarque...@gmail.com To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Cc: Libreoffice

Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Tom Davies
Tom :)  From: Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Cc: Sérgio Marques smarque...@gmail.com; Libreoffice Translation List l10n@global.libreoffice.org Sent: Sunday, 21 July 2013, 23:47 Subject: Re

Re: [libreoffice-l10n] Fwd: Re: issue 67093: mix between Title and Header in various l10n

2013-07-23 Thread Tom Davies
Hi ~:) Errr, not sure if this is relevant but the Docs Team have talked about getting rid of all their non-standard 'newly' named styles and get right back down to just using the defaults.  The 'new' ones have names such as ooo-heading1 so you can see why i'm being a bit sarcastic about the

Re: [libreoffice-l10n] Fwd: Re: issue 67093: mix between Title and Header in various l10n

2013-07-23 Thread Tom Davies
Hi :) I like the idea of a veto but only if it's used for when a particular language has had it's translations broken or corrupted in some way.  Obviously the example of French was a bit daft because the French translation is always excellent.  However, it's difficult to see a good example of

Re: [libreoffice-l10n] Fwd: Re: issue 67093: mix between Title and Header in various l10n

2013-07-23 Thread Tom Davies
Hi :) Ah, i didn't realise this thread was about a particular problem that has happened!  Please ignore my previous posts in this thread! Apols and regards from Tom : From: Sophie gautier.sop...@gmail.com To: l10n@global.libreoffice.org Sent: Monday, 22

[libreoffice-l10n] How to define a dictionary for new language?

2013-07-31 Thread Tom Davies
...@innova.puglia.it Sent: Wednesday, 31 July 2013, 10:34 Subject: Re: [libreoffice-users] How to define a dictionary for new language? Hi, On 31/07/2013 11:08, Tom Davies wrote: Hi :) 1.  Have you been in contact with the translators mailing list?  The one international one brings together

[libreoffice-l10n] Re: How to change direction of Outline Numbering to RTL in LO Writer?

2013-08-09 Thread Tom Davies
Hi :) I think we have a question that the Users List don't seem to know the answer too.  If you can help at all that would be great but don't worry about it if you can't.  It's not your main mission after all and i have asked another list that might know too.  So, in a numbered list using an

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] [The Document Foundation – Pootle server] message by Zethan

2013-08-14 Thread Tom Davies
Hi :) I think that is a good move but is there any reason the Brasilian Team might have already started on this and somehow not informed us?  It might be worth contacting them to see if they already have some work done that you can add after you have created the 'team' (teams of 1 are often how

[libreoffice-l10n] Re: Subject: Digest of announce@documentfoundation.org issue 145 (160)

2013-08-17 Thread Tom Davies
From: announce+h...@documentfoundation.org announce+h...@documentfoundation.org To: tomdavie...@yahoo.co.uk Sent: Friday, 9 August 2013, 17:22 Subject: Subject: Digest of annou...@documentfoundation.org issue 145 (160) Topics (messages 160 through 160):

Re: [libreoffice-l10n] Ichitaro filter - for Japanese Suite

2013-08-18 Thread Tom Davies
!  \(^ ^)/ Regards from Tom  ^  ^ From: Naruhiko Ogasawara naru...@gmail.com To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Cc: us...@global.libreoffice.org us...@global.libreoffice.org; l10n@global.libreoffice.org l10n@global.libreoffice.org; Spidey-Westland spidey-li

Re: [libreoffice-l10n] Is this English string really correct?

2013-08-20 Thread Tom Davies
Hi :) if the string is The list was modified without saving. Would you like to save the list now?   then that does make sense in it's own right.  Presumably the problem is context, ie that list should be table? Regards from Tom :)  From: Niklas

Re: [libreoffice-l10n] Re: Bugs to fix in translations

2013-08-22 Thread Tom Davies
Hi :) I tend to find using a capital letter at the beginning of each word neatly avoids having to use any character at all between words.  ForExample LibreOffice is fairly easy to read as 2 separate words.  I'm not sure what the standard practise is though Regards from Tom :) 

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] [The Document Foundation – Pootle server] message by Zethan

2013-08-22 Thread Tom Davies
Hi :) Has there been any luck in getting this team set-up?  I think the only note of caution was the problem of potentially inaccurate translations but surely even inaccurate is better than none?  Also i suspect that Yachaq is a lot better than he/she is letting on.  If people that have that

[libreoffice-l10n] SumIffs again? Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] [The Document Foundation – Pootle server] Rauf KALES tarafından ileti

2013-08-25 Thread Tom Davies
Hi :) Using Quick Translate i got this in English Hello come across an error, I want to share the use of LibreOffice 4.1. Functions of the second ad. One of them is available in multiple etoplama SUMIF. SUMIFS in Excel, so I called. Have the benefit of changing a name deemed appropriate.

Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-projects] Re: [ANN] LibreOffice 4.0.5 RC2 available

2013-08-25 Thread Tom Davies
Hi :) Ubuntu users can use the same resources as everyone else to get the full range of localisations.  Their PPA's are an additional resource but Ubuntu Users (such as me) could go to the main LibreOffice website (as i do) to get all the latest stuff.  I think there are even instructions

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] [The Document Foundation - Pootle server] Rauf KALES tarafından ileti

2013-08-25 Thread Tom Davies
HI :) Nicely done :)  Quick Translate made more sense this time.  Thank you for your information, this error was noticed last week and corrected. Release of the next search will be improved. Regards from Tom :)  From: Zeki Bildirici z...@ozgurlukicin.com

Re: [libreoffice-l10n] Bugs to fix in translations

2013-08-26 Thread Tom Davies
Hi :) Are there potential copyright issues with using their stuff?  Any idea what licensing they use?  It's possible they might use a fairly permissive license but it might be good to know if we are walking into a trap with this. Regards from Tom :)  From:

Re: [libreoffice-l10n] Re: Bugs to fix in translations

2013-08-26 Thread Tom Davies
. August 2013 13:00 Tom Davies wrote: Are there potential copyright issues with using their stuff?  Any idea what licensing they use?  It's possible they might use a fairly permissive license but it might be good to know if we are walking into a trap with this. Regards from Tom :) I think, it is only

Re: [libreoffice-l10n] [IMPORTANT] please fix translation bugs by 4.1.2 rc1

2013-08-28 Thread Tom Davies
Hi :) I could easily be wrong but i thought we had agreed that avoiding spaces is good policy anyway?  Also that there is no real alternative that works for all languages.  So CamelCase could be used by most languages but some might have to use - or _ instead?  CamelCase is like Title Case

[libreoffice-l10n] Re: Fwd: [libreoffice-users] Re: LIBREOFFICE - Version: 4.1.0.4 Build ID: 410m0(Build:4) / ALL S.o. / - BUG FUNCTION GETPIVOTDATA

2013-08-30 Thread Tom Davies
Hi :) Sorry!  Another one.  I am not sure what Michele's 1st language is but they are having trouble with Pivot Tables.  Possibly Italian?  Is anyone here able to help or able to forwards to the right mailing list?  Regards from Tom :)  From: Michele

Re: [libreoffice-l10n] Re: Excel and Calc Function Comparison List

2013-08-30 Thread Tom Davies
Hi :) Would mainstream Wikipedia be a good place?  There are a few pages showing comparisons between various Office Suites and this might well fit neatly onto one of them.  It would be nice somewhere on the LO wiki but i this might be better for a wider audience?  Perhaps linked to from LO

[libreoffice-l10n] [HOW] impagination like a BOOK?

2013-09-18 Thread Tom Davies
Hi :) Please could someone on the Italian Users Mailing List (or equivalent) please pass this question on to them so that Manuel can ask the questions in his own language.  I am only guessing he is Italian from his email address .it.  Manuel; You can create a Pdf directly from Draw.  You can

[libreoffice-l10n] [Solved] Re: [HOW] impagination like a BOOK?

2013-09-18 Thread Tom Davies
Hi :) I think Manuel has solved the problem using Brian's advice.  Many thanks, apols and regards from Tom :)  From: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk To: manuel_songo...@yahoo.it manuel_songo...@yahoo.it; us...@global.libreoffice.org us

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-users] Re: How to remove the spell checker

2013-09-30 Thread Tom Davies
From: Urmas davian...@gmail.com To: us...@global.libreoffice.org Sent: Monday, 30 September 2013, 6:28 Subject: [libreoffice-users] Re: How to remove the spell checker Kracked_P_P---webmaster: MSO has very few spell checkers other than US English, compared to

Re: [libreoffice-l10n] Problems with libreoffice.ee

2013-10-03 Thread Tom Davies
Hi :)  It would be great if it was easier for Mihkel (?) to maintain the official site and have all the things there rather than on a 3rd party site.  Perhaps to have the 3rd party one redirect to the official LO one.  I appreciate it might not be possible.  Or at least, not easily enough

[libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents

2013-10-10 Thread Tom Davies
Hi :)   Sorry, this is a bit off-topic for this list but it seems to be the only place that might have relevant experience and expertise about this issue.   Are there any good tools to help people translate fairly large documents produced by LibreOffice.  There is a group that has some Odt

[Solved] Re: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents

2013-10-10 Thread Tom Davies
). The script is available (but it is not an enterprise grade one :) I've written to this list about that some days ago. Milos As I have written to this list Dňa 10.10.2013 11:47, Sophie wrote / napísal(a): Hi Tom, Le 10/10/2013 11:42, Tom Davies a écrit : Hi :) Sorry, this is a bit off-topic

Re: [libreoffice-l10n] Re: Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread Tom Davies
Hi :)  I think it is fairly easy to get a Virtual Machine onto Mac and then install some GnuLinux in as default a configuration as you have time for, just to run the odd 1 or 2 apps.  If you want an extremely light-weight, minimalist GnuLinux then SliTaz is good and is designed in French

Re: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread Tom Davies
.) From: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Date: Thu, Oct 10, 2013 at 4:42 AM Subject: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents To: L10n@Global.LibreOffice.Org L10n@global.libreoffice.org Hi :) Sorry, this is a bit off-topic for this list but it seems to be the only place that might

Re: [libreoffice-l10n] Documentation for l10n

2013-10-12 Thread Tom Davies
Hi :)   Would it be a good idea to ask the Documentation Team to proof-read these sorts of useful pages?   They are not very confident about wiki-editing yet and might not get around to doing the proof-reading for ages but it might help them understand some of the tools you are familiar with

Re: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents

2013-10-12 Thread Tom Davies
with it myself. http://extensions.libreoffice.org/extension-center/translation-table As for the automation, you 'tend to not to' (commendable :) but may still end having relied (or not been careful) too much. Just like I did :). -Yury On 10/12/2013 01:28 PM, Tom Davies wrote: ... I've not heard

Re: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents

2013-10-12 Thread Tom Davies
translation. Something like OmegaT's main screen. All this gleaned just from looking into the code/jars. I'm not yet *installing* any of these, as I want to keep my already cluttered installation fucntional. :) -Yury On 10/12/2013 03:40 PM, Tom Davies wrote: ... Does Anaphraseus do the same job

  1   2   >