[LUTE] Re: Things to play in quarantine

2020-03-23 Thread Antonio Corona
   How can you be so certain that this is the earliest example of the
   Conde Claros?
   Best regards to everybody,
   Antonio

   On Sunday, 22 March 2020, 14:25:51 GMT-6, Tristan von Neumann
wrote:
   For some Condes Claros beginner fun, check out this duet (you can
   record
   the second part and play to it).
   It's also the earliest example.
   [1]http://gerbode.net/sources/E-SIM_simancas_archivo_general/leg_394_si
   mancas_vihuela_ms_1520/pdf/3_contrapunto_sobre_conde_claros.pdf
   The best beginner's book (I learned to play with it) is certainly the
   one by Hans Newsidler:
   [2]http://gerbode.net/sources/HNewsidler/1536_1/pdf/
   [3]http://gerbode.net/sources/HNewsidler/1536_2/pdf/
   The great thing is that Newsidler carefully progresses, introducing
   just
   one new aspect per piece.
   Also the first couple of pieces have only two voices, the third can
   optionally be sung (it's popular tunes everyone knew back then).
   Other books like Robinson's School of Music seem too difficult and
   unorganized for the beginner.
   Though Robinson is nice and the introduction helpful, it fails to
   create
   a learning curve.
   On 22.03.20 20:44, Sean Smith wrote:
   >You're right. It is long and involved and certainly has its
   difficult
   >bits.
   >It might be a project for someone with time on their hands to
   select
   >bits for easier sections to play. It has its parallels with Conde
   >Claros which went through many personal edits at the time so it
   would
   >hardly be anachronistic to edit it to one's specs. I would like to
   >think that there's something in there for everybody.
   >Sean
   >
   >On Sun, Mar 22, 2020 at 3:04 AM Jurgen Frenz
   ><[1][4]eye-and-ear-cont...@protonmail.com> wrote:
   >
   >  if it is for easy pieces to play or re-work basic technique I
   found
   >  Lynda Says quarterly advice quite useful and the higher numbers
   are
   >  not so easy either:
   >  [2][5]https://www.lutesociety.org/pages/beginners
   >  Further there's a list of tentative "grades" of difficulty of
   lute
   >  pieces, not everybody feels the same as we all have different
   >  difficulties but nice to go through
   >  [3][6]https://www.lutesociety.org/pages/towards-lute-grades
   >  Best wishes
   >  JÃÆÃ ¼rgen
   >  à ¢Ã ¢Ã ¢Ã ¢Ã ¢Ã ¢Ã ¢ Original Message à ¢Ã ¢Ã 
¢Ã ¢Ã ¢Ã ¢Ã ¢
   >  On Sunday, March 22, 2020 5:23 AM, Sean Smith
   >  <[4][7]lutesm...@gmail.com> wrote:
   >  > Both faves and we're lucky to have them.
   >  > I know you like finding hidden things, Tristan. Go to the
   really
   >  long
   >  > [Dump] on f280 in the Marsh. There's a measure missing between
   114
   >  and
   >  > 115. Put in something you like or steal/adapt a measure from
   >  elsewhere.
   >  > Now here's the fun part, record it carefully, then play it
   against
   >  the
   >  > recording with a lag of 4 measures. It's not perfect but it
   works
   >  kind
   >  > of nicely. It will certainly keep you occupied for an
   afternoon or
   >  two.
   >  > ...and it's excellent metronome practice regardless.
   >  > Whether it was meant that way is hard to say and, depending on
   >  whom you
   >  > talk to, even suggesting it is probably irresponsible with a
   touch
   >  of
   >  > 'shame on you!'. There's certainly no indication. It also
   starts a
   >  > little abruptly so you might add a few C and G iterations on
   the
   >  front
   >  > end.
   >  > Sean
   >  >
   >  > On Sat, Mar 21, 2020 at 8:13 PM Tristan von Neumann
   >  > <[1][5][8]tristanvonneum...@gmx.de> wrote:
   >  >
   >  > Many of you might have more time on their hands than usual.
   >  > So here's a list of favorite books and manuscripts to play.
   >  > * Marsh Lute Book. Fun for weeks.
   >  >
   >
   [2][6][9]http://gerbode.net/sources/IRL-Dm_archbishop_marshs_library/ms
   >  .z.
   >  > 3.2.13_marsh_lute_book/pdf/
   >  > * Siena Ms. - it never fails to surprise
   >  >
   >
   [3][7][10]http://gerbode.net/sources/NL-DHgm_gemeentemuseum_den_hage/MS
   _
   >  28.
   >  > B.39_siena_lute_book_1590/pdf/
   >  > * If you want to concentrate on one piece: this one will keep
   you
   >  > busy
   >  > for a long time.
   >  >
   >
   [4][8][11]http://gerbode.net/sources/Rippe/book_1_1552/pdf/01_fantasia_
   0
   >  1.p
   >  > df
   >  > * he learned from the best: This book by Paladin is extremely
   >  > charming
   >  > and not too difficult
   >  > [5][9][12]http://gerbode.net/sources/Paladin/Paladin_1560/pdf/
   >  > * in times like these...
   >  >
   >
   [6][10][13]http://gerbode.net/sources/Valderrabano_silva_de_sirenas_154
   7
   >  /v2/
   >  > pdf/040_corona_de_mas_hermosas.pdf
 

[LUTE] Re: looking for Simanca manuscript (vihuela)

2020-01-17 Thread Antonio Corona
You can find the photographs in:

“A Vihuela Manuscript in the Archivo de Simancas”, The Lute, Vol. XXVI, part 1, 
1986, pp. 3-17. 








 On Friday, 17 January 2020, 12:21:26 GMT-6, Tristan von Neumann 
 wrote:





 Does anyone have a scan of this vihuela manuscript?

I'd love to have a look at it.


:)
T*



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: Milan's name - Postludium to the CODA

2020-01-10 Thread Antonio Corona
Thank you so much Rainer.

Best,
Antonio








 On Friday, 10 January 2020, 10:19:16 GMT-6, Rainer 
 wrote:





 For a better digital version see:


http://data.onb.ac.at/rec/AC09162120

Rainer

Am 10.01.2020 um 14:11 schrieb Stewart McCoy:
> Dear Antonio,
>
> I have been searching my house high and low for my photocopy of Barberiis' 
> _Libro Decimo_. It must be here somewhere, but I just can't find it. However, 
> help is at hand at Sarge Gerbode's lute site. If you search there under 
> "facsimiles", you will find a copy of Barberiis' book: 
> http://www.gerbode.net/facsimiles/Barberiis_intabolatura_di_lauto_v10_1549/hh1v.png
>  . The type face for the guitar music looks to me the same as for the lute 
> music. It is interesting that the top line is marked "canto", presumably to 
> clarify that this line represents the first course (highest in pitch), unlike 
> all the lute music earlier in the book. By the way, although each of the 
> guitar pieces has the title "Fantasia", they are really more modest in 
> character. I would be very interested to know what the music is.
>
> There is a facsimile copy of Salinas' book at the IMSLP site. Please could 
> you tell me which page he gives the tenor of Conde Claros. (I find the Latin 
> heavy going.) Where possible I would like to link Spanish romances such as 
> Conde Claros to simple melodies, to be able to create a more folky 
> performance (unaccompanied, or with simple chords strummed on the guitar) 
> than the sophisticated arrangements for voice and vihuela which survive in 
> the vihuela books.
>
> Best wishes,
>
> Stewart.



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: Milan's name - Postludium to the CODA

2020-01-10 Thread Antonio Corona


Dear Stewart

You can find the reference and the music in page 597.

Best wishes,
Antonio








 On Friday, 10 January 2020, 07:16:36 GMT-6, Stewart McCoy 
 wrote:





 Dear Antonio,

I have been searching my house high and low for my photocopy of Barberiis'
_Libro Decimo_. It must be here somewhere, but I just can't find it.
However, help is at hand at Sarge Gerbode's lute site. If you search there
under "facsimiles", you will find a copy of Barberiis' book:
http://www.gerbode.net/facsimiles/Barberiis_intabolatura_di_lauto_v10_1549/hh1v.png
. The type face for the guitar music looks to me the same as for the lute
music. It is interesting that the top line is marked "canto", presumably to
clarify that this line represents the first course (highest in pitch),
unlike all the lute music earlier in the book. By the way, although each of
the guitar pieces has the title "Fantasia", they are really more modest in
character. I would be very interested to know what the music is.

There is a facsimile copy of Salinas' book at the IMSLP site. Please could
you tell me which page he gives the tenor of Conde Claros. (I find the Latin
heavy going.) Where possible I would like to link Spanish romances such as
Conde Claros to simple melodies, to be able to create a more folky
performance (unaccompanied, or with simple chords strummed on the guitar)
than the sophisticated arrangements for voice and vihuela which survive in
the vihuela books.

Best wishes,

Stewart.

-Original Message-
From: Antonio Corona
Sent: Friday, January 10, 2020 10:58 AM
To: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: [LUTE] Re: Milan's name - Postludium to the CODA

Dear Stewart

What a pleasant surprise! I'm ever so glad to hear from you. Thank you very
much for the information - I stand corrected, and happy to do so,

Is it in the same type as the lute music? Sounds very intriguing.

Best wishes,
Antonio








On Friday, 10 January 2020, 04:38:13 GMT-6, Stewart McCoy
 wrote:





Dear Antonio,

A pleasure to make contact with you via this thread.

Strictly speaking there is another example of Milan's tablature, albeit for
guitar, in Melchiore de Barberiis, _Libro Decimo_ (Venice: Hieronymus
Scotum, 1549). Most of the book contains music for the lute in Italian lute
tablature, but at the end of the book are four short pieces for the 4-course
guitar. The tablature for the guitar music is the same as Luys Milan's.

Best wishes,

Stewart McCoy.

-Original Message-
From: Antonio Corona
Sent: Friday, January 10, 2020 2:35 AM
To: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: [LUTE] Re: Milan's name - Postludium to the CODA

Dear G. C.

As I stated before, it would be foolish to deny that Milán was influenced by
Italian culture; what I do not find is evidence of any possible influence by
the Italian lutenists before him. I, for one, would welcome any information
about it, but I'm still waiting to be enlightened. As far as I know, with
the exception of Dalza's, pavans "alla venetiana" and "alla ferrarese" which
are quite different from Milan's, there is no Italian lute source of pavans
before 1536 (Attaingnant does have some, but so far nobody here has proposed
a French influence). An interesting point would be that, according to Milán,
his pavans resemble those played in Italy (parecen en su ayre y compostura a
las mesmas pauanas que en Ytalia se tañen).  Valid questions would then be:
what were his sources? Manuscripts? Did he listen to them? I have to admit
this is a big lacuna in our knowledge of the matter, but so far we do not
have any satisfactory answers: speculation may contribute to our peace of!
  mind, but not to our knowledge.

Valencian tablature should be called, in fact, Milan's tablature: there are
no other examples of it. To me this is another proof of Milán's unique
condition (an interesting antecedent would be the Marineo Siculo fragment
but that is, too, one of a kind). It could nevertheless be argued that Milán
used rhytmic flags above each cipher, as can be found in Petrucci's previous
publications (and unlike Casteliono in 1536 and later vihuelists), but that
is all I can find in common.

Since I am not Spanish, I feel I can hardly be found guilty of championing
any issue of honour or ownership; I just try to judge from what available
evidence can tell us and form my own criteria from it. I don't care where I
step as long as there is a sound basis to justify where I place my feet.

Best wishes
Antonio

P.S. What does "italianate music in a general sense" mean in the context of
Milán´s pieces?








On Thursday, 9 January 2020, 15:23:56 GMT-6, G. C. 
wrote:





  I meant to say: "An improvement to neapolitan tab" (Which was in
  Valencian hands at the time)
  (Also only one remaining ms. and de Milano at that!) It's fascinating
  to think of what influences were at work ther

[LUTE] Re: Milan's name - Postludium to the CODA

2020-01-10 Thread Antonio Corona
Dear Stewart

What a pleasant surprise! I'm ever so glad to hear from you. Thank you very 
much for the information - I stand corrected, and happy to do so,

Is it in the same type as the lute music? Sounds very intriguing.

Best wishes,
Antonio








 On Friday, 10 January 2020, 04:38:13 GMT-6, Stewart McCoy 
 wrote:





 Dear Antonio,

A pleasure to make contact with you via this thread.

Strictly speaking there is another example of Milan's tablature, albeit for
guitar, in Melchiore de Barberiis, _Libro Decimo_ (Venice: Hieronymus
Scotum, 1549). Most of the book contains music for the lute in Italian lute
tablature, but at the end of the book are four short pieces for the 4-course
guitar. The tablature for the guitar music is the same as Luys Milan's.

Best wishes,

Stewart McCoy.

-Original Message-
From: Antonio Corona
Sent: Friday, January 10, 2020 2:35 AM
To: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: [LUTE] Re: Milan's name - Postludium to the CODA

Dear G. C.

As I stated before, it would be foolish to deny that Milán was influenced by
Italian culture; what I do not find is evidence of any possible influence by
the Italian lutenists before him. I, for one, would welcome any information
about it, but I'm still waiting to be enlightened. As far as I know, with
the exception of Dalza's, pavans "alla venetiana" and "alla ferrarese" which
are quite different from Milan's, there is no Italian lute source of pavans
before 1536 (Attaingnant does have some, but so far nobody here has proposed
a French influence). An interesting point would be that, according to Milán,
his pavans resemble those played in Italy (parecen en su ayre y compostura a
las mesmas pauanas que en Ytalia se tañen).  Valid questions would then be:
what were his sources? Manuscripts? Did he listen to them? I have to admit
this is a big lacuna in our knowledge of the matter, but so far we do not
have any satisfactory answers: speculation may contribute to our peace of!
  mind, but not to our knowledge.

Valencian tablature should be called, in fact, Milan's tablature: there are
no other examples of it. To me this is another proof of Milán's unique
condition (an interesting antecedent would be the Marineo Siculo fragment
but that is, too, one of a kind). It could nevertheless be argued that Milán
used rhytmic flags above each cipher, as can be found in Petrucci's previous
publications (and unlike Casteliono in 1536 and later vihuelists), but that
is all I can find in common.

Since I am not Spanish, I feel I can hardly be found guilty of championing
any issue of honour or ownership; I just try to judge from what available
evidence can tell us and form my own criteria from it. I don't care where I
step as long as there is a sound basis to justify where I place my feet.

Best wishes
Antonio

P.S. What does "italianate music in a general sense" mean in the context of
Milán´s pieces?








On Thursday, 9 January 2020, 15:23:56 GMT-6, G. C. 
wrote:





  I meant to say: "An improvement to neapolitan tab" (Which was in
  Valencian hands at the time)
  (Also only one remaining ms. and de Milano at that!) It's fascinating
  to think of what influences were at work there.)
  G.

  On Thu, Jan 9, 2020 at 8:23 PM G. C. <[1]kalei...@gmail.com> wrote:

          Pavanas in italian style, songs in italian, italianate music in
    a
          general sense, etc. etc. I don't understand this tip-toeing
    around
          the fact that Milan was heavily influenced by Italian art and
          (lutenist) culture, as many were around this time. And also his
          surname, which I cannot see has satisfyingly been explained
    yet. Not
          to speak about the fascinating Valencian tablature, an
    improvement
          (in my view) to italian tab which just didn't catch on.
        Are we afraid of steping on some misguided Spanish sense of
    honour and
        ownership for one of the early vihuelists here?
        Just intrigued
        G.
        --
    To get on or off this list see list information at
    [2]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

  --

References

  1. mailto:kalei...@gmail.com
  2. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: Milan's name - Postludium to the CODA

2020-01-10 Thread Antonio Corona
Another piece for the puzzle: how about Francesco playing diferencias upon the 
Conde Claros tenor?

Francisco Salinas mentions this in his De Musica Libri Septem (1577). Here he 
illustrates the music of Conde Claros and states after "Super quem tenorem ego 
Romae modulantem audiui coram Paulo 3. Pont. Max. Franciscum Mediolanensem, qui 
fuit sui temporis Citharoedorum facilé princeps, & mihi valde familiaris".

By the way, we do have proof that Narváez knew well Francesco's music.

Best,
Antonio 








 On Friday, 10 January 2020, 03:39:25 GMT-6, G. C.  wrote:





     That is the "crunch" isn't it. The two da Milano books (one in
    italian, one in neapolitan tablature, and the ONLY extant one) and
    El Maestro, appearing almost simultaneously, also here with a
    completely new and exclusive paradigm. None of which caught on
    mysteriously. After all they were printed books, which should have
    had some substantial circulation one would think. Someone should
    definitely look into this...

  G.

  PS. Naples was not in Aragonese hands in this epoch, and Milán could
  not very probably have visited/influenced/been influenced? Yo no sé...

  G.

  --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: Milan's name - Postludium to the CODA

2020-01-09 Thread Antonio Corona
Oops ...

Sorry, only the Libro secondo is in Neapolitan tablature. My mistake.

Best wishes
Antonio

P.S. According to Thurston Dart, the best advice a student could receive was 
"Verify your references". We are still learning.








 On Thursday, 9 January 2020, 15:23:56 GMT-6, G. C.  wrote:





   I meant to say: "An improvement to neapolitan tab" (Which was in
  Valencian hands at the time)
  (Also only one remaining ms. and de Milano at that!) It's fascinating
  to think of what influences were at work there.)
  G.

  On Thu, Jan 9, 2020 at 8:23 PM G. C. <[1]kalei...@gmail.com> wrote:

          Pavanas in italian style, songs in italian, italianate music in
    a
          general sense, etc. etc. I don't understand this tip-toeing
    around
          the fact that Milan was heavily influenced by Italian art and
          (lutenist) culture, as many were around this time. And also his
          surname, which I cannot see has satisfyingly been explained
    yet. Not
          to speak about the fascinating Valencian tablature, an
    improvement
          (in my view) to italian tab which just didn't catch on.
        Are we afraid of steping on some misguided Spanish sense of
    honour and
        ownership for one of the early vihuelists here?
        Just intrigued
        G.
        --
    To get on or off this list see list information at
    [2]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

  --

References

  1. mailto:kalei...@gmail.com
  2. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: Milan's name - Postludium to the CODA

2020-01-09 Thread Antonio Corona
Sorry to say, Naples was not in Valencian hands (if that is what you mean) and 
neither was Neapolitan tablature. The sources by da Milano are not manuscript, 
but two printed books published in 1536, the same year as Casteliono and the 
issuing forth of El Maestro: the Intavolatura de viola o vero lauto ... Libro 
primo della fortuna and the Intavolatura de viola o vero lauto ... Libro 
secondo della fortuna. The titles are intriguing, and it would be very tempting 
to identify the viola they mentions as a vihuela. I would agree to this 
hypothesis.

Best wishes
Antonio








 On Thursday, 9 January 2020, 15:23:56 GMT-6, G. C.  wrote:





   I meant to say: "An improvement to neapolitan tab" (Which was in
  Valencian hands at the time)
  (Also only one remaining ms. and de Milano at that!) It's fascinating
  to think of what influences were at work there.)
  G.

  On Thu, Jan 9, 2020 at 8:23 PM G. C. <[1]kalei...@gmail.com> wrote:

          Pavanas in italian style, songs in italian, italianate music in
    a
          general sense, etc. etc. I don't understand this tip-toeing
    around
          the fact that Milan was heavily influenced by Italian art and
          (lutenist) culture, as many were around this time. And also his
          surname, which I cannot see has satisfyingly been explained
    yet. Not
          to speak about the fascinating Valencian tablature, an
    improvement
          (in my view) to italian tab which just didn't catch on.
        Are we afraid of steping on some misguided Spanish sense of
    honour and
        ownership for one of the early vihuelists here?
        Just intrigued
        G.
        --
    To get on or off this list see list information at
    [2]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

  --

References

  1. mailto:kalei...@gmail.com
  2. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: Milan's name - Postludium to the CODA

2020-01-09 Thread Antonio Corona
Dear G. C.

As I stated before, it would be foolish to deny that Milán was influenced by 
Italian culture; what I do not find is evidence of any possible influence by 
the Italian lutenists before him. I, for one, would welcome any information 
about it, but I'm still waiting to be enlightened. As far as I know, with the 
exception of Dalza's, pavans "alla venetiana" and "alla ferrarese" which are 
quite different from Milan's, there is no Italian lute source of pavans before 
1536 (Attaingnant does have some, but so far nobody here has proposed a French 
influence). An interesting point would be that, according to Milán, his pavans 
resemble those played in Italy (parecen en su ayre y compostura a las mesmas 
pauanas que en Ytalia se tañen).  Valid questions would then be: what were his 
sources? Manuscripts? Did he listen to them? I have to admit this is a big 
lacuna in our knowledge of the matter, but so far we do not have any 
satisfactory answers: speculation may contribute to our peace of!
  mind, but not to our knowledge.

Valencian tablature should be called, in fact, Milan's tablature: there are no 
other examples of it. To me this is another proof of Milán's unique condition 
(an interesting antecedent would be the Marineo Siculo fragment but that is, 
too, one of a kind). It could nevertheless be argued that Milán used rhytmic 
flags above each cipher, as can be found in Petrucci's previous publications 
(and unlike Casteliono in 1536 and later vihuelists), but that is all I can 
find in common.

Since I am not Spanish, I feel I can hardly be found guilty of championing any 
issue of honour or ownership; I just try to judge from what available evidence 
can tell us and form my own criteria from it. I don't care where I step as long 
as there is a sound basis to justify where I place my feet.

Best wishes
Antonio

P.S. What does "italianate music in a general sense" mean in the context of 
Milán´s pieces?








 On Thursday, 9 January 2020, 15:23:56 GMT-6, G. C.  wrote:





   I meant to say: "An improvement to neapolitan tab" (Which was in
  Valencian hands at the time)
  (Also only one remaining ms. and de Milano at that!) It's fascinating
  to think of what influences were at work there.)
  G.

  On Thu, Jan 9, 2020 at 8:23 PM G. C. <[1]kalei...@gmail.com> wrote:

          Pavanas in italian style, songs in italian, italianate music in
    a
          general sense, etc. etc. I don't understand this tip-toeing
    around
          the fact that Milan was heavily influenced by Italian art and
          (lutenist) culture, as many were around this time. And also his
          surname, which I cannot see has satisfyingly been explained
    yet. Not
          to speak about the fascinating Valencian tablature, an
    improvement
          (in my view) to italian tab which just didn't catch on.
        Are we afraid of steping on some misguided Spanish sense of
    honour and
        ownership for one of the early vihuelists here?
        Just intrigued
        G.
        --
    To get on or off this list see list information at
    [2]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

  --

References

  1. mailto:kalei...@gmail.com
  2. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: Milan's name - Postludium to the CODA

2020-01-09 Thread Antonio Corona
s.roe...@t-online.de> wrote:
        à �à �à � Dear Antonio,
        please rest assured, no more evidence is demanded. Don Luis Milan
        was
        and is his name, and he's not from Milano.
        They're making fun of it, or so is my impression.
        Mathias
        __
        Gesendet mit der [1]Telekom Mail App
        --- Original-Nachricht ---
        Von: Jurgen Frenz
        Betreff: [LUTE] Re: Milan's name
        Datum: 06.01.2020, 15:17 Uhr
        An: Antonio Corona
        Cc: [4][5][5]lute@cs.dartmouth.edu
        Here is the collection of names for SeÃÆ Ã �or Luys from the
  online
        Petrucci library, for what it's worth:
        ÃÆÃ � Ã �
        Alternative Names/Transliterations: MillÃÆ Ã �n, Luys Milan, Luis
        de
        MilÃÆ Ã �n, LluÃÆs del MilÃÆ
        ÃÆÃ � Ã �
        Name in Other Languages: Luis de MilÃÆ Ã �n, ÃÆà � à �ÃÆà � à �ÃÆÃ
        � à �ÃÆà � à �ÃÆà �ÃÆà � à �ÃÆà �ÃÆà �
        à �ÃÆà � à �, LluÃÆs del
        MilÃÆ , ÃÆÃÆ Ã �ÃÆ Ã �ÃÆ Ã �ÃÆ Ã �, ÃÆÃÆÃÆ Ã �ÃÆ ÃÆ Ã �ÃÆ Ã �,
        ÃÆÃÆÃÆÃÆ Ã � ÃÆ Ã �ÃÆ ÃÆÃÆÃÆÃÆ Ã �ÃÆ
        ÃÆÃ � Ã �
        Aliases: Luis de Milan, Luys de Milan, Luys de MilÃÆ Ã �n, LluÃÆs
        MilÃÆ ,
        Lluis Mila, Luis Milan, Lluis MilÃÆ , LluÃÆs Mila, LluÃÆs de MilÃÆ
        , Luys
        MilÃÆ Ã �n
        --
        "Close your eyes. Fall in love. Stay there."
        JalÃÆl ad-DÃÆ Ã �n Muhammad Rumi
        ÃÆà �ÃÆà �ÃÆà �ÃÆà �ÃÆà �ÃÆà �ÃÆà � Original Message ÃÆà �ÃÆà �ÃÆÃ
        �ÃÆà �ÃÆà �ÃÆà �ÃÆà �
        On Monday, January 6, 2020 6:41 AM, Antonio Corona
        <[2][5][6][6]abcor...@mail.cs.dartmouth.edu> wrote:
        A couple more:
        Juan Timoneda, Rosas de romances (1573): Don Luys Milan
        BartolomÃÆ Ã � de Villalba y EstaÃÆ Ã �a, El pelegrino curioso ...
        (1577):
        Don Luys Milan
        On Sunday, 5 January 2020, 19:24:07 GMT-6, Antonio Corona
        [3][6][7][7]abcor...@mail.cs.dartmouth.edu wrote:
        Dear friends,
        Luis MilÃÆ Ã �n, Libro de motes (1535): Don Luys Milan
        Luis MilÃÆ Ã �n, El Maestro (1535-36): Luys Milan
        Luis MilÃÆ Ã �n, El cortesano (1561): Don Luys Milan
        Juan FernÃÆ Ã �ndez de Heredia, Las obras ... (1562): Don Luys
        Milan
        Gaspar Gil Polo, Diana enamorada (1564): Don Luys Milan
        Best wishes,
        Antonio
        On Sunday, 5 January 2020, 14:26:06 GMT-6, Joachim LÃÆ Ã �dtke
        [4][7][8][8]jo.lued...@t-online.de wrote:
        In El Cortesano it's Don Luys Milan ÃÆÃ � Ã � I am not a home for
        the
        next
        few days, but if anyone has the Facsimile of El Maestro published
        by
        the Sociedad de la Vihuela a few years ago, he or she could look
        into
        the commentary and see if there is any evidence mentioned for
  MilÃÆ
        Ã �n,
        de MilÃÆ Ã �n or similar.
        Best
        Joachim
        To get on or off this list see list information at
        [5][8][9][9]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
        --
        References
        1.

  [9][10][10]https://kommunikationsdienste.t-online.de/redirects/email_
      app_an
        droi
        d_sendmail_footer
        2. mailto:[10][11][11]abcor...@mail.cs.dartmouth.edu
        3. mailto:[11][12][12]abcor...@mail.cs.dartmouth.edu
        4. mailto:[12][13][13]jo.lued...@t-online.de
        5.
        [13][14][14]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
        --
        References
        1.

  [15][15]https://kommunikationsdienste.t-online.de/redirects/email_app
      _andro
        id_sendmail_footer
        2. [16][16]http://turovsky.org/
        3. mailto:[17][17]mathias.roe...@t-online.de
        4. mailto:[18][18]lute@cs.dartmouth.edu
        5. mailto:[19][19]abcor...@mail.cs.dartmouth.edu
        6. mailto:[20][20]abcor...@mail.cs.dartmouth.edu
        7. mailto:[21][21]jo.lued...@t-online.de
        8. [22][22]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
        9.

  [23][23]https://kommunikationsdienste.t-online.de/redirects/email_app
      _andro
        id_sendmail_footer
        10. mailto:[24][24]abcor...@mail.cs.dartmouth.edu
        11. mailto:[25][25]abcor...@mail.cs.dartmouth.edu
        12. mailto:[26][26]jo.lued...@t-online.de
        13. [27][27]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
        --
      References
        1.

  [28]https://kommunikationsdienste.t-online.de/redirects/email_app_andro
      id_sendmail_footer
        2. [29]mailto:r.turov...@gmail.com
        3. [30]http://turovsky.org/
        4. [31]mailto:mathias.roe...@t-online.de
        5. [32]mailto:lute@cs.dartmouth.edu
        6. [33]mailto:abcor...@mail.cs.dartmouth.edu
        7. [34]mailto:abcor...@mail.cs.dartmouth.edu
        8. [35]mailto:jo.lued...@t-online.de
        9. [36]http://www.cs.dartmouth.

[LUTE] Re: Milan's name

2020-01-07 Thread Antonio Corona


 Dear Ron

I don't believe Milán set the standard for later vihuelists, at least for those 
whose works we know. His works, as you rightly pointed out are quite 
idiosyncratic  and unlike those which followed. On the other hand you may be 
right about the term Fantasia. This is what Milán has to say about it:

Qualquiera obra deste libro de qualquier tono que sea: se intitula fantasia: a 
respecto que solo procede de la fantasia y industria del auctor que la hizo.

Regarding Díaz Romano, the name may seem a fairly unambigous reference except 
from the fact that he hailed from Guadalupe, in Extremadura. He set his 
printing press in 1530 at Valencia succeding Cristóbal Cofman and in that year 
he published a Glosa by Alonso de Cervantes and later used the printer`s mark 
of Juan Joffre, as well as his type and presses. Thereafter he published quite 
a number of books, most of them  in Spanish until 1541 (except books such as 
Jaume Roig's Llibre de consells, 1531, the Breviarum Valentinum, 1533 or the 
Furs of Valencia, 1539- none in Italian) when he returned to Guadalupe.

One of the main influences for printers, and specially printers of musical 
treatises -I suspect not being a specialist in the subject- came from Germany, 
as may be gathered from printers of incunabula such as the Cuatro compañeros 
alemanes (Domingo Marcos Durán, Lux Bella, 1492) and Petrum Haguenbach & 
Leonardus Hutz alemanes (Guillermo de Podio, Ars Musicorum, 1495); early 
Sixteenth-Century books, such as Johan Rosebach aleman (Francisco Tovar, Libro 
de musica practica, 1510) and Fadrique aleman de Basilea (Gonzalo Martínez de 
Bizcargui, Arte de canto llano, 1515; Intonaciones nuevamente corregidas, 
1515); or even printers of non musical books such as Johannem gherlinc alamanum 
(Pro condendis orationibus, 1468) - I quote from the colophons where they all 
call themselves Germans. There is even a privilege from the Catholic Monarchs 
dated in 1477 in favour of a Teodorico aleman. A tell tell sign in the case of 
Milán is the use of Gothic type instead of the Roman one used !
 in five of the later vihuela books (with the exception of Narváez's Seys 
libros del delphin).

Best wishes
Antonio








 On Tuesday, 7 January 2020, 05:15:49 GMT-6, Ron Andrico 
 wrote:





   Dear Antonio:

  Thank you for this clarification.  While I appreciate Milan and his
  status as a pioneer in documenting Spanish music and courtly custom—and
  setting a standard for the later viheula prints—it seems to me (and
  others) that he was strongly influenced by trends emerging from Italy.
  I don't know this for certain but I suspect Milan was among the first
  to use of the term Fantasia to describe his instrumental excogitations,
  since Recercar was the preferred term in the earlier Italian lute
  books.  One last thing regarding surnames: It is interesting to note
  that El Maestro was published by Francisco Díaz Romano, a fairly
  unambiguous reference.

  Best wishes,

  RA
    __

  From: lute-...@new-old-mail.cs.dartmouth.edu
   on behalf of Antonio Corona
  
  Sent: Monday, January 6, 2020 7:21 PM
  To: lute@cs.dartmouth.edu 
  Subject: [LUTE] Re: Milan's name

  Dear Ron
  I`m sorry if my position is unclear. It would be foolish to claim that
  Milan was unaware of the cultural currents prevalent at the time. He
  moved in one of the most refined courts of the time and surely was
  influenced -one way or another- by them. For example, the poetic
  trends  in Spain at the time, as López Alemany puts forward, can be
  clearly detected in Milán by his use of the Italian sonnets by Petrarch
  and Sannazaro. This influence can also be found later in Mudarra's own
  book. Furthermore, the first evidence of the use of the Italian sonnet
  as a means for poetic expression in Spanish date from some time before,
  according to Juan Boscán, who was prompred by a conversation with
  Andrea Navaggiero in 1526 to try his hand at writing Spanish
  endecasyllabic poetry. Boscán published his first book of such verse in
  1543 and guess what: sure enough, later on Milán included more that 40
  sonnets in Spanish in El Cortesano. He was indeed aware and influenced
  of the cultural t!
    rends of his time. Now, I would be wary of confusing this influence
  with the direct use of Italian models for his own compositions. While
  there is a resemblance in the harmonic pattern (if I may
  anachronistically call it that way) between Verdelot and Miláns
  versions of Maddona, I think that Milán did not derive his own from any
  of the Verdelot's books; the evidence may be flimsy, but there is a
  textual difference between both versions that suggets that Milán drew
  his text from another source:  "et voi non me´l credete " (Verdelot) as
  opposed to "et voi non mi credete" (Milán). I am aware that this may be
  subjet to criticism, bu

[LUTE] Re: Milan's name

2020-01-06 Thread Antonio Corona


The point is: where did they get them from?



 On Monday, 6 January 2020, 08:22:47 GMT-6, Jurgen Frenz 
 wrote:


 Here is the collection of names for Señor Luys from the online Petrucci 
library, for what it's worth:

=
Alternative Names/Transliterations: Millán, Luys Milan, Luis de Milán, Lluís 
del Milà
=
Name in Other Languages: Luis de Milán, ルイス・デ・ミラン, Lluís del Milà, Милан, Луис 
де, لويس دي ميلان
=
Aliases: Luis de Milan, Luys de Milan, Luys de Milán, Lluís Milà, Lluis Mila, 
Luis Milan, Lluis Milà, Lluís Mila, Lluís de Milà, Luys Milán


--
“Close your eyes. Fall in love. Stay there.”

Jalāl ad-Dīn Muhammad Rumi



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Milan's name

2020-01-06 Thread Antonio Corona
very same position:

  "López Alemany’s project aims to provide a comprehensive explanation of
  the cultural success of Italian meters in Spanish Renaissance poetry
  within the broader context of court performances. The study of this
  “new poetry,” as contemporaries labeled it, cannot be approached merely
  as a change of meters, but as part of a larger phenomenon. A
  paradigmatic change that resulted from the emergence of the early
  modern court culture in Spain, the particularities of the political
  context of the Habsburg Empire, and the renovation and repurposing of
  traditional Spanish poetry. The early modern vihuelists – musicians who
  played the vihuela, a Spanish stringed instrument – selected, modified,
  and musicalized many of those poems. They also modeled and wrote
  instructions on how to perform them within the aulic context, serving
  as active catalysts in the definition of the modern courtier and the
  role of poetry in the early modern period."

  RA
    ______

  From: lute-...@new-old-mail.cs.dartmouth.edu
   on behalf of Antonio Corona
  
  Sent: Monday, January 6, 2020 5:41 AM
  To: lute@cs.dartmouth.edu 
  Subject: [LUTE] Re: Milan's name

  A couple more:
  Juan Timoneda, Rosas de romances (1573): Don Luys Milan
  Bartolomé de Villalba y Estaña, El pelegrino curioso ... (1577): Don
  Luys Milan
    On Sunday, 5 January 2020, 19:24:07 GMT-6, Antonio Corona
   wrote:
    Dear friends,
  Luis Milán, Libro de motes (1535): Don Luys Milan
  Luis Milán, El Maestro (1535-36): Luys Milan
  Luis Milán, El cortesano (1561): Don Luys Milan
  Juan Fernández de Heredia, Las obras ... (1562): Don Luys Milan
  Gaspar Gil Polo, Diana enamorada (1564): Don Luys Milan
  Best wishes,
  Antonio
    On Sunday, 5 January 2020, 14:26:06 GMT-6, Joachim Lüdtke
   wrote:
    In El Cortesano it's Don Luys Milan … I am not a home for the next few
  days, but if anyone has the Facsimile of El Maestro published by the
  Sociedad de la Vihuela a few years ago, he or she could look into the
  commentary and see if there is any evidence mentioned for Milán, de
  Milán or similar.
  Best
  Joachim
  To get on or off this list see list information at
  [1]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

  --

References

  1. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: Milan's name

2020-01-05 Thread Antonio Corona
A couple more:

Juan Timoneda, Rosas de romances (1573): Don Luys Milan

Bartolomé de Villalba y Estaña, El pelegrino curioso ... (1577): Don Luys Milan 








 On Sunday, 5 January 2020, 19:24:07 GMT-6, Antonio Corona 
 wrote:





 Dear friends,

Luis Milán, Libro de motes (1535): Don Luys Milan

Luis Milán, El Maestro (1535-36): Luys Milan

Luis Milán, El cortesano (1561): Don Luys Milan

Juan Fernández de Heredia, Las obras ... (1562): Don Luys Milan

Gaspar Gil Polo, Diana enamorada (1564): Don Luys Milan



Best wishes,
Antonio




 On Sunday, 5 January 2020, 14:26:06 GMT-6, Joachim Lüdtke 
 wrote:





 In El Cortesano it's Don Luys Milan … I am not a home for the next few days, 
but if anyone has the Facsimile of El Maestro published by the Sociedad de la 
Vihuela a few years ago, he or she could look into the commentary and see if 
there is any evidence mentioned for Milán, de Milán or similar.

Best

Joachim



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: Milan's name

2020-01-05 Thread Antonio Corona
Dear friends,

Luis Milán, Libro de motes (1535): Don Luys Milan

Luis Milán, El Maestro (1535-36): Luys Milan

Luis Milán, El cortesano (1561): Don Luys Milan

Juan Fernández de Heredia, Las obras ... (1562): Don Luys Milan

Gaspar Gil Polo, Diana enamorada (1564): Don Luys Milan



Best wishes,
Antonio




 On Sunday, 5 January 2020, 14:26:06 GMT-6, Joachim Lüdtke 
 wrote:





 In El Cortesano it's Don Luys Milan … I am not a home for the next few days, 
but if anyone has the Facsimile of El Maestro published by the Sociedad de la 
Vihuela a few years ago, he or she could look into the commentary and see if 
there is any evidence mentioned for Milán, de Milán or similar.

Best

Joachim



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: Portuguese Lute Music anyone?

2020-01-04 Thread Antonio Corona


Very simple: he is not Luis de Milán. It is certainly outrageous.


On the other hand, if you seriously want to learn more about the biography of 
Milán you can read:

Francesc Villanueva Serrano,“Poemas inéditos del vihuelista y escritor Luis 
Milán y nuevas consideraciones sobre su identidad: el ms. 2050 de la Biblioteca 
de Catalunya”, Anuario Musical, 66, 2011, pp. 61-118.









 On Saturday, 4 January 2020, 13:23:47 GMT-6, Tristan von Neumann 
 wrote:

 May I just add something outrageous:

This guy is literally called "Milán". How sure are we that he's not of Italian 
origin?





To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Portuguese Lute Music anyone?

2020-01-04 Thread Antonio Corona


Dear Ron,

Thank you for your kind words. Again, I think we should be wary of speculations 
where the known facts points in another direction. While there is indeed a 
possibility of Italian influence in Milán, especially considering that the 
viceroy of Valencia was Ferdinand of Aragón, Duke of Calabria, I still believe 
that putting together Milán and Verdelot is pushing the evidence too far merely 
on the basis of a vague possibility (which I cannot share -the dates of their 
publications suggest otherwise); on the other hand, we have no way of knowing 
how much influence Castiglione's book might have had on Milán: at least there 
is none to be found in his own Cortesano. In my view all the arguments in 
favour of an Italian direct musical influence on Milán remain purely 
speculative.  I cannot give credence to them.

On the other hand, resorting to the contents of Valderrábano and Fuenllana is, 
again, misleading. Both vihuelists belong to a later phase and school (I call 
it Castilian as opposed to the earlier Valencian) and should not be used as a 
basis for comparison. The mere fact that both included a large amount of 
intabulations as opposed to the contents of El Maestro -where there are none-, 
not to mention the altogether different style of their fantasias, as well as 
the fact that both Valderrábano and Fuenllana were professional musicians at 
the service of nobility, whereas Milán was an amateur (probably a member of the 
lesser nobility as suggested by the "Don"), their "nationality": Castilian 
versus Valencian, and even the type of tablature they used should put us on our 
guard against a direct comparison and therefore considering them on the same 
category.

I´m afraid that I shall need more solid evidence to convince me that Milan used 
the music of Verdelot (or any of the other great composers intabulated by later 
vihuelists) as a model or otherwise for his own music. As it stands now, I must 
stress it again, such a suggestion is firmly rooted on speculation and nothing 
more.

Best wishes,
Antonio






 On Saturday, 4 January 2020, 09:19:07 GMT-6, Ron Andrico 
 wrote:





   Thanks, Antonio.  I must say it is heartwarming to know you are such a
  champion for the music of Milan.  I appreciate his role as a pioneer in
  Spanish instrumental music and as an advocate of the viheula and its
  significance in courtly life.  But I don't think it is much of a
  speculation to say that he was influenced by Italian examples,
  including Verdelot's madrigals and Castiglione's much earlier example
  of a guide to courtly custom.  I think if you'll examine the large
  amount of intabulated polyphony found in the books of Fuenllana (1552)
  and Valderrabano (1547), both of which contain several intabulations of
  music by Verdelot, as well as Arcadelt, Compere, Gombert, Josquin,
  Mouton, Sermisy and Willaert, you must admit there is a chance Milan
  had access to examples for his instrumental settings.

  RA
    __

  From: lute-...@new-old-mail.cs.dartmouth.edu
   on behalf of Antonio Corona
  
  Sent: Saturday, January 4, 2020 9:21 AM
  To: lute@cs.dartmouth.edu 
  Subject: [LUTE] Re: Portuguese Lute Music anyone?

  Oops ... a mistake.
  In the paragraph wich reads:
  Milán`s El Cortesano is an account of his life at the viceregal court
  of the Duke of Calabria and Germaine de Foix at Valencia: it has little
  in common with Casteglione's work which, incidentally, was published in
  a Spanish translation by Juan Boscán in 1534 - the same year in which
  the work for publishing El Maestro began. We do not know at what time
  Milan might have learned of it, but his Cortesano was published in
  1561, a long time after.
  The part which states "in 1534 - the same year in which the work for
  publishing El Maestro began." should be ignored (the correct date is
  1535).
  Best wishes,
  Antonio
  To get on or off this list see list information at
  [1]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

  --

References

  1. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: Portuguese Lute Music anyone?

2020-01-04 Thread Antonio Corona
Oops ... a mistake.

In the paragraph wich reads:

Milán`s El Cortesano is an account of his life at the viceregal court of the 
Duke of Calabria and Germaine de Foix at Valencia: it has little in common with 
Casteglione's work which, incidentally, was published in a Spanish translation 
by Juan Boscán in 1534 - the same year in which the work for publishing El 
Maestro began. We do not know at what time Milan might have learned of it, but 
his Cortesano was published in 1561, a long time after.

The part which states "in 1534 - the same year in which the work for publishing 
El Maestro began." should be ignored (the correct date is 1535).

Best wishes,
Antonio



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Portuguese Lute Music anyone?

2020-01-03 Thread Antonio Corona
Dear Ron,

I am afraid I will have to disagree with you too. I cannot consider Milán as an 
anthologizer: I am not prepared take the leap of faith it requires to consider 
him so. When Milán borrowed a tune he acknowledged it: "Esta pauana que se 
sigue la sonada della se hizo en Ytalia y canta con ella vna letra que dize qua 
la bella franceschina la compostura que va sobrella es mia y es del otauo tono".

It is true that the author of Maddona per voi ardo is unknown, but we might 
safely place him it in the same italianate poetic tendency that the early 
vihuelists (Milán and Mudarra) favoured. Both vihuelists set to music texts by 
Petrarch and Sannazaro, endecasillabic poetry -as Madoona per voi ardo was too- 
that was coming into fashion in Spain at the time (authors such as Garcilaso or 
Boscan took it up later in Spanish). I would find it easier to believe that the 
text might have enjoyed some circulation than to find any link between Milán 
and Verdelot (if there is one please tell me) other than the fact that they 
both used the same text. Furthermore, the Intavolatura de li madrigali was 
published in Venice, with Scotto's printer mark, in 1536, that is, one year 
after the work on publishing El Maestro had begun; Il primo libro de Madrigali, 
for four voices was published in 1537, again by Scotto (the "Nouamente 
stampato" in the Cantus title-page dos not necessarily mean "pr!
 inted again" - it can also be read as "newly printed"). Both books contain, of 
course, the Maddona per voi ardo.

On the other hand, if we are to credit Milán's words, he never received a 
formal instruction in music: "siempre he sido tan inclinado a la musica/que 
puedo afirmar y dezir: que nunca tuue otro maestro sino a ella misma". This 
might be an exageration, but sometimes his counterpoint lends some credence to 
this statement.

We may speculate about the practice of borrowing but to me it is clear that 
when Milán used material upon which to compose he stated so plainly. There is 
however a point that is not subject to doubt: the influence (or rather the lack 
of it) of Castiglione upon Milán's Cortesano. This influence is limited to the 
fact that when he watched some ladies hold the book, he desired to be held as 
well in those lovely hands: "Hablandome con ciertas damas de Valencia: que 
tenian entre manos el Cortesano del conde Balthasar Castillon: Dixeron que me 
parescia del. Yo dixe. Mas querria ser vos conde, que no don Luys Milan: por 
estar en essas manos, donde yo querria estar. Respondieron las damas. Pues 
hazed vos vn otro: para que allegueys a veros en las manos que tanto os han 
dado de mano." Milán`s El Cortesano is an account of his life at the viceregal 
court of the Duke of Calabria and Germaine de Foix at Valencia: it has little 
in common with Casteglione's work which, incidentally, wa!
 s published in a Spanish translation by Juan Boscán in 1534 - the same year in 
which the work for publishing El Maestro began. We do not know at what time 
Milan might have learned of it, but his Cortesano was published in 1561, a long 
time after.

I cannot help but remembering Diana Poulton's words about El Cortesano: "It is 
often stated that it is an imitation of Castiglione's work ... by those who 
have not read it".

Best wishes,
Antonio








 On Friday, 3 January 2020, 08:28:22 GMT-6, Ron Andrico  
wrote:


Dear Antonio:

I find this discussion intriguing.  While Milan was certainly a capable (if 
idiosyncratic) composer, I would not discount the notion that his published 
music may have at least been inspired by the work of others.  In fact, Milan 
did borrow heavily from Baldassare
 Castiglione’s Il Cortegiano (1528), and Verdelot's Il primo libro de madrigali 
(undated) that includes Madonna per voi ardo (XXI) may have been published and 
available as early as Castiglione's book.

In the sixteenth century, everyone who received instruction in music was taught 
the rules of composing.  And while today we tend to measure a composer by the 
looming 19th-century standard of the towering artist, there was a great deal of 
borrowing as a matter
 of course in the 16th century.  An anthologizer like Milan could very well 
have put his name on his own arrangement of a popular villancico that 
circulated as an unharmonized melody, or he might have composed his own unique 
setting that showed off his dexterity
 with the many running quavers, an aspect we enjoy today.  In the 16th century 
either form would have been attributed solely to Milan because it was in his 
published book.

I would not dismiss the idea that Milan, who was proud of his cosmopolitan 
lifestyle, may have borrowed music from here and there and put his stamp on it.

RA







From: lute-...@new-old-mail.cs.dartmouth.edu 
 on behalf of Antonio Corona 


Sent: Friday, January 3, 2020 2:35 AM

To: lute@cs.dartmouth.edu 

Subje

[LUTE] Re: Portuguese Lute Music anyone?

2020-01-02 Thread Antonio Corona
Dear Dmitry

I'm afraid I shall have to differ on this point. Such a speculation implies a 
number of uncertain variables that makes it, in my opinion, untenable. Milan 
showed himself a competent composer in his other songs: I see no reason to 
brush this fact aside and look elsewhere.

Best wishes
Antonio








 On Thursday, 2 January 2020, 19:18:06 GMT-6, Dmitry Medvedev 
 wrote:





 Dear Antonio,

I was also thinking of some musical similarities between Verdelot's
madrigal "Madonna per voi ardo" and Milan's piece. They are admittedly
too vague to suggest that Milan directly used it as a model, but perhaps
as a starting point, or there was some other version of the song that
they both heard. But I think they are enough to at least speculate that
he had some existing Italian setting in mind when composing his own.

Dmitry

On 1/2/2020 7:48 PM, Antonio Corona wrote:
> Dear Dmitry
>
> You have a point there: as a matter of fact Milan did set to music poetry by 
> Petrarch and Sannazaro, but to his music.
>
> Cheers
> Antonio
>
>
>
>
>
>
>
>  On Thursday, 2 January 2020, 14:24:08 GMT-6, Dmitry Medvedev 
> wrote:
>
>
>
>
>
>  Ah, sorry, should have read more carefully about sonadas :)
>
> On 1/2/2020 2:51 PM, Dmitry Medvedev wrote:
>> Fair enough, but should we then assume that, for example, "Madonna per
>> voi ardo", both text and music, were written by Luis Milan?
>>
>> Cheers,
>> Dmitry
>>
>> On 1/2/2020 1:48 PM, Antonio Corona wrote:
>>
>>> You would do well not to assume that I would state something without
>>> basis.
>>>
>>> About authorship:
>>>
>>> Libro de musica de vihuela de mano. Intitulado El Maestro [...]
>>> Compuesto por don Luys Milan. [...] Y siguiendo mi inclinacion / he
>>> me hallado vn libro hecho de muchas obras: que de la vihuela tenia
>>> sacadas y escritas [...] si yo solo tuuiese este libro perderia su
>>> valor: pues el dexaria e hazer el prouecho que puede: Y si el me
>>> tuuiese para que ninguno pudiesse gozar del/p[er]deria yo el mio/pues
>>> seria ingrato a quien me dio saber para hazerlo. [...] El qual [i.e.
>>> Milán] muy affectdamente ruega a toso los que por su libro passaran
>>> que no juzguen sus obras hasta que sean tañidas como cada vno querria
>>> que sus obras lo fuessen: y tañidas en su perficion.
>>>
>>> About the meaning of "componer":
>>>
>>> Estas seys fantasias que se siguen como arriba hos dixe parescen en
>>> su ayre y compostura a las mesmas pauanas que en Ytalia se tañen: y
>>> oues en todo remedan a ellas digamos les pauanas. las quatro primeras
>>> son inuentadas por mi. las dos que se despues se siguen la sonada
>>> dellas se hizo en Ytalia: y la compostura sobre la sonada dellas es mia.
>>>
>>> About the villancicos:
>>>
>>> Este que agora se sigue es el otauo quaderno de musica para cantar y
>>> tañer [...] En el qual hallareys villancicos y sonadas en castellano
>>> y en portugues y en ytaliano. [i.e. not Portuguese or Italian
>>> villancicos].
>>>
>>> Finalmente haueys hallado musica para cantar y tañer en castellano y
>>> en portugues /y en ytaliano.
>>>
>>> Esta musica que agora se sigue son villancicos en castellano y
>>> portugues y sonetos en ytaliano.
>>>
>>> Aqui empieçan los villancicos en portugues: y este que se sigue segun
>>> esta sonado el cantor pude hazer garganta.
>>>
>>>
>>> Furthermore, you would find it enlightening to read  El cortesano
>>> (1561) by Milan himself, where he displays openly his proclivity for
>>> singing and playing his own works and not  those of somebody else, as
>>> well as the poetic interchanges between the vihuelist and Juan
>>> Fernández de Heredia in Las obras de don Ioan Fernandez de Heredia,
>>> assi temporales como espirituales (1562).
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>    On Thursday, 2 January 2020, 06:14:39 GMT-6, Tristan von Neumann
>>>  wrote:
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>    Says he himself? Or what is the reason for this assumption?
>>>
>>>
>>> :)
>>>
>>>
>>> On 02.01.20 13:03, Antonio Corona wrote:
>>>> All the music in El Maestro is by Milán
>>>>
>>>> Cheers
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>   

[LUTE] Re: Portuguese Lute Music anyone?

2020-01-02 Thread Antonio Corona
Dear Dmitry

You have a point there: as a matter of fact Milan did set to music poetry by 
Petrarch and Sannazaro, but to his music.

Cheers
Antonio







 On Thursday, 2 January 2020, 14:24:08 GMT-6, Dmitry Medvedev 
 wrote:





 Ah, sorry, should have read more carefully about sonadas :)

On 1/2/2020 2:51 PM, Dmitry Medvedev wrote:
> Fair enough, but should we then assume that, for example, "Madonna per
> voi ardo", both text and music, were written by Luis Milan?
>
> Cheers,
> Dmitry
>
> On 1/2/2020 1:48 PM, Antonio Corona wrote:
>
>> You would do well not to assume that I would state something without
>> basis.
>>
>> About authorship:
>>
>> Libro de musica de vihuela de mano. Intitulado El Maestro [...]
>> Compuesto por don Luys Milan. [...] Y siguiendo mi inclinacion / he
>> me hallado vn libro hecho de muchas obras: que de la vihuela tenia
>> sacadas y escritas [...] si yo solo tuuiese este libro perderia su
>> valor: pues el dexaria e hazer el prouecho que puede: Y si el me
>> tuuiese para que ninguno pudiesse gozar del/p[er]deria yo el mio/pues
>> seria ingrato a quien me dio saber para hazerlo. [...] El qual [i.e.
>> Milán] muy affectdamente ruega a toso los que por su libro passaran
>> que no juzguen sus obras hasta que sean tañidas como cada vno querria
>> que sus obras lo fuessen: y tañidas en su perficion.
>>
>> About the meaning of "componer":
>>
>> Estas seys fantasias que se siguen como arriba hos dixe parescen en
>> su ayre y compostura a las mesmas pauanas que en Ytalia se tañen: y
>> oues en todo remedan a ellas digamos les pauanas. las quatro primeras
>> son inuentadas por mi. las dos que se despues se siguen la sonada
>> dellas se hizo en Ytalia: y la compostura sobre la sonada dellas es mia.
>>
>> About the villancicos:
>>
>> Este que agora se sigue es el otauo quaderno de musica para cantar y
>> tañer [...] En el qual hallareys villancicos y sonadas en castellano
>> y en portugues y en ytaliano. [i.e. not Portuguese or Italian
>> villancicos].
>>
>> Finalmente haueys hallado musica para cantar y tañer en castellano y
>> en portugues /y en ytaliano.
>>
>> Esta musica que agora se sigue son villancicos en castellano y
>> portugues y sonetos en ytaliano.
>>
>> Aqui empieçan los villancicos en portugues: y este que se sigue segun
>> esta sonado el cantor pude hazer garganta.
>>
>>
>> Furthermore, you would find it enlightening to read  El cortesano
>> (1561) by Milan himself, where he displays openly his proclivity for
>> singing and playing his own works and not  those of somebody else, as
>> well as the poetic interchanges between the vihuelist and Juan
>> Fernández de Heredia in Las obras de don Ioan Fernandez de Heredia,
>> assi temporales como espirituales (1562).
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>   On Thursday, 2 January 2020, 06:14:39 GMT-6, Tristan von Neumann
>>  wrote:
>>
>>
>>
>>
>>
>>   Says he himself? Or what is the reason for this assumption?
>>
>>
>> :)
>>
>>
>> On 02.01.20 13:03, Antonio Corona wrote:
>>> All the music in El Maestro is by Milán
>>>
>>> Cheers
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>    On Thursday, 2 January 2020, 05:54:12 GMT-6, Tristan von Neumann
>>>  wrote:
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>    Are you sure?
>>>
>>> Aren't those just Milan's versions of the villancicos?
>>>
>>>
>>> Happy New Year,
>>>
>>> T*
>>>
>>>
>>> On 02.01.20 11:21, Antonio Corona wrote:
>>>> Not quite: they are villancicos in Portuguese by Milan himself.
>>>>
>>>> Happy New Year to all,
>>>> Antonio
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>      On Wednesday, 1 January 2020, 00:52:50 GMT-6, Frank A.
>>>> Gerbode, M.D.  wrote:
>>>>
>>>>        Luis Milan El Maestro has 3 Portuguese villancicos, #s 34 to 37
>>>>        [1]here.
>>>>        --Sarge
>>>> --
>>>> Frank A. Gerbode, M.D. ([2]sa...@gerbode.net)
>>>> 11132 Dell Ave
>>>> Forestville, CA 95436-9491
>>>> Home phone:  707-820-1759
>>>> Website:  [3]http://www.gerbode.net
>>>> "The map may not be the territory, but it's all we've got."
>>>>
>>>>        --
>>>>
>>>> References
>>>>
>>>>        1. http://gerbode.net/sources/Milan_el_maestro_1535/songs/
>>>>        2. mailto:sa...@gerbode.net
>>>>        3. http://www.gerbode.net/
>>>>
>>>>
>>>> To get on or off this list see list information at
>>>> http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
>>>>
>>>>
>>
>
>




[LUTE] Re: Portuguese Lute Music anyone?

2020-01-02 Thread Antonio Corona
You would do well not to assume that I would state something without basis.

About authorship:

Libro de musica de vihuela de mano. Intitulado El Maestro [...] Compuesto por 
don Luys Milan. [...] Y siguiendo mi inclinacion / he me hallado vn libro hecho 
de muchas obras: que de la vihuela tenia sacadas y escritas [...] si yo solo 
tuuiese este libro perderia su valor: pues el dexaria e hazer el prouecho que 
puede: Y si el me tuuiese para que ninguno pudiesse gozar del/p[er]deria yo el 
mio/pues seria ingrato a quien me dio saber para hazerlo. [...] El qual [i.e. 
Milán] muy affectdamente ruega a toso los que por su libro passaran que no 
juzguen sus obras hasta que sean tañidas como cada vno querria que sus obras lo 
fuessen: y tañidas en su perficion.

About the meaning of "componer":

Estas seys fantasias que se siguen como arriba hos dixe parescen en su ayre y 
compostura a las mesmas pauanas que en Ytalia se tañen: y oues en todo remedan 
a ellas digamos les pauanas. las quatro primeras son inuentadas por mi. las dos 
que se despues se siguen la sonada dellas se hizo en Ytalia: y la compostura 
sobre la sonada dellas es mia.

About the villancicos:

Este que agora se sigue es el otauo quaderno de musica para cantar y tañer 
[...] En el qual hallareys villancicos y sonadas en castellano y en portugues y 
en ytaliano. [i.e. not Portuguese or Italian villancicos].

Finalmente haueys hallado musica para cantar y tañer en castellano y en 
portugues /y en ytaliano.

Esta musica que agora se sigue son villancicos en castellano y portugues y 
sonetos en ytaliano.

Aqui empieçan los villancicos en portugues: y este que se sigue segun esta 
sonado el cantor pude hazer garganta.


Furthermore, you would find it enlightening to read  El cortesano  (1561) by 
Milan himself, where he displays openly his proclivity for singing and playing 
his own works and not  those of somebody else, as well as the poetic 
interchanges between the vihuelist and Juan Fernández de Heredia in Las obras 
de don Ioan Fernandez de Heredia, assi temporales como espirituales (1562).








 On Thursday, 2 January 2020, 06:14:39 GMT-6, Tristan von Neumann 
 wrote:





 Says he himself? Or what is the reason for this assumption?


:)


On 02.01.20 13:03, Antonio Corona wrote:
> All the music in El Maestro is by Milán
>
> Cheers
>
>
>
>
>
>
>  On Thursday, 2 January 2020, 05:54:12 GMT-6, Tristan von Neumann 
> wrote:
>
>
>
>
>
>  Are you sure?
>
> Aren't those just Milan's versions of the villancicos?
>
>
> Happy New Year,
>
> T*
>
>
> On 02.01.20 11:21, Antonio Corona wrote:
>> Not quite: they are villancicos in Portuguese by Milan himself.
>>
>> Happy New Year to all,
>> Antonio
>>
>>
>>
>>    On Wednesday, 1 January 2020, 00:52:50 GMT-6, Frank A. Gerbode, M.D. 
>> wrote:
>>
>>      Luis Milan El Maestro has 3 Portuguese villancicos, #s 34 to 37
>>      [1]here.
>>      --Sarge
>> --
>> Frank A. Gerbode, M.D. ([2]sa...@gerbode.net)
>> 11132 Dell Ave
>> Forestville, CA 95436-9491
>> Home phone:  707-820-1759
>> Website:  [3]http://www.gerbode.net
>> "The map may not be the territory, but it's all we've got."
>>
>>      --
>>
>> References
>>
>>      1. http://gerbode.net/sources/Milan_el_maestro_1535/songs/
>>      2. mailto:sa...@gerbode.net
>>      3. http://www.gerbode.net/
>>
>>
>> To get on or off this list see list information at
>> http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
>>
>>
>




[LUTE] Re: Portuguese Lute Music anyone?

2020-01-02 Thread Antonio Corona


All the music in El Maestro is by Milán

Cheers






 On Thursday, 2 January 2020, 05:54:12 GMT-6, Tristan von Neumann 
 wrote:





 Are you sure?

Aren't those just Milan's versions of the villancicos?


Happy New Year,

T*


On 02.01.20 11:21, Antonio Corona wrote:
> Not quite: they are villancicos in Portuguese by Milan himself.
>
> Happy New Year to all,
> Antonio
>
>
>
>  On Wednesday, 1 January 2020, 00:52:50 GMT-6, Frank A. Gerbode, M.D. 
> wrote:
>
>    Luis Milan El Maestro has 3 Portuguese villancicos, #s 34 to 37
>    [1]here.
>    --Sarge
> --
> Frank A. Gerbode, M.D. ([2]sa...@gerbode.net)
> 11132 Dell Ave
> Forestville, CA 95436-9491
> Home phone:  707-820-1759
> Website:  [3]http://www.gerbode.net
> "The map may not be the territory, but it's all we've got."
>
>    --
>
> References
>
>    1. http://gerbode.net/sources/Milan_el_maestro_1535/songs/
>    2. mailto:sa...@gerbode.net
>    3. http://www.gerbode.net/
>
>
> To get on or off this list see list information at
> http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
>
>




[LUTE] Re: Portuguese Lute Music anyone?

2020-01-02 Thread Antonio Corona
Not quite: they are villancicos in Portuguese by Milan himself.

Happy New Year to all,
Antonio



 On Wednesday, 1 January 2020, 00:52:50 GMT-6, Frank A. Gerbode, M.D. 
 wrote:

   Luis Milan El Maestro has 3 Portuguese villancicos, #s 34 to 37
  [1]here.
  --Sarge
--
Frank A. Gerbode, M.D. ([2]sa...@gerbode.net)
11132 Dell Ave
Forestville, CA 95436-9491
Home phone:  707-820-1759
Website:  [3]http://www.gerbode.net
"The map may not be the territory, but it's all we've got."

  --

References

  1. http://gerbode.net/sources/Milan_el_maestro_1535/songs/
  2. mailto:sa...@gerbode.net
  3. http://www.gerbode.net/


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




[LUTE] Re: De Visee

2019-05-08 Thread Antonio Corona
   Sor's words:
   Never in my life have I heard a guitarist whose playing was
   supportable, if he played with the nails. The nails can produce but
   very few gradations in the quality of the sound: the piano passages can
   never be singing, nor the fortes sufficiently full. Their performance
   is, to mine, what the harpsichord was in comparison to the
   pianoforteâthe piano passages were always jingling, and, in the fortes,
   the noise of the keys predominated over the sound of the wires. It is
   necessary that the performance of Mr. Aguado should have so many
   excellent qualities as it possesses, to excuse his employment of the
   nails ; and he himself would have condemned the use of them if he had
   not attained such a degree of agility, nor found himself beyond the
   time of life in which we are able to contend against the bend of the
   fingers acquired by a long habitude.
   Best wishes,
   Antonio
 __

   From: George Torres 
   To: Roman Turovsky 
   Cc: magnus andersson ; Martyn Hodgson
   ; Lute List ; Monica
   Hall 
   Sent: Wednesday, 8 May 2019, 11:45
   Subject: [LUTE] Re: De Visee
   Sor reportedly used a nail on his thumb, for special effect, after
   meeting Aguado, who did play with nails.
   > On May 8, 2019, at 10:00 AM, Roman Turovsky <[1]r.turov...@gmail.com>
   wrote:
   >
   > Fernando Sor.
   > RT
   >
   >
   > On 5/8/2019 9:35 AM, magnus andersson wrote:
   >>Do we have any evidence of any historical guitar or theorbo
   player who
   >>explicitly played without fingernails?
   >>
   >>[1]Skickat frÃÆÃ ¥n Yahoo Mail fÃÆÃ ¶r iPhone
   >>
   >>Den onsdag, maj 8, 2019, 3:20 em, skrev Martyn Hodgson
   >><[2]hodgsonmar...@cs.dartmouth.edu>:
   >>
   >>  Hear! hear!.
   >>
   >>  And just because some theorbo players used nails by no means
   that De
   >>
   >>  Visee did. This is, of course, how modern myths
   start
   >>
   >>  Martyn
   >>
   >>  On Wednesday, 8 May 2019, 11:09:58 BST, Monica Hall
   >>
   >>  <[2][3]mjlh...@cs.dartmouth.edu> wrote:
   >>
   >>  Corbetta didn't have to pay his musicians out of his own pocket
   -
   >>
   >>  that's just another myth. The relevant source states that
   >>
   >>  Every foreign musician who performed at court in Turin was
   given 500
   >>
   >>  Thlr. and Madame Royale wished to show her generosity by not
   >>
   >>  withholding anything [from Signor Corbetta].
   >>
   >>  Madame Royale was the mother of Victor Amadeus, the ruler of
   Savoy at
   >>
   >>  the time when Corbetta visited the town to perform.
   >>
   >>  We don't actually know whether De Visee played with his nails.
   >>
   >>  Monica
   >>
   >>  > On 07 May 2019 at 22:20 magnus andersson
   >>
   >>  <[1][3][4]maan7...@cs.dartmouth.edu> wrote:
   >>
   >>  >
   >>
   >>  >
   >>
   >>  >Dear collective wisdom,
   >>
   >>  >From what I have understood, it seems like manicure has
   been
   >>
   >>  around
   >>
   >>  >since  at least 3200 BC, so I assume players like
   Piccinini,
   >>
   >>  Corbetta
   >>
   >>  >(who we know had
   >>
   >>  >to cancel one of his concerts due to a broken nail- and
   still
   >>pay
   >>
   >>  his
   >>
   >>  >fellow musicians from his own pocket!) and perhaps de
   VisÃÆ Ã ©e
   >>had
   >>
   >>  found
   >>
   >>  >a way for them to get it to work without shredding and
   tearing
   >>
   >>  their
   >>
   >>  >strings apart constantly, and - to quote Piccinini:
   >>
   >>  >
   >>
   >>  >"the one, and very important [thing] is to play neatly,
   and
   >>
   >>  cleanly; In
   >>
   >>  >the manner that all small touches of the string may be
   schietto,
   >>
   >>  like
   >>
   >>  >pearl[s]"
   >>
   >>  >/Magnus
   >>
   >>  >
   >>
   >>  >On Tuesday, May 7, 2019, 10:45:44 PM GMT+2, John Mardinly
   >>
   >>  ><[2][4][5]john.mardi...@asu.edu> wrote:
   >>
   >>  >  Pure speculation. Where are the facts? Can anyone
   document
   >>good
   >>
   >>  nail
   >>
   >>  >  polishing techniques that may have been used centuries
   ago? I
   >>
   >>  would
   >>
   >>  >  love to see it. Techniques used to polish things from
   >>telescope
   >>
   >>  >lenses
   >>
   >>  >  and mirrors to razors would not work well on
   fingernails. The
   >>
   >>  chamois
   >>
   >>  >  stropping technique used by Segovia because there was
   not much
   >>
   >>  better
   >>
   >>  >  in the mid 20th Century would be deemed laughable today
   among
   >>
   >>  those
   >>
   >>  >who
   >>
   >>  >  play with nails.
   >>
   >>  >  A. John Mardinly, Ph.D.

[LUTE] Re: Saturday morning quotes - Lachrimae

2018-09-01 Thread Antonio Corona


 __

   Dear Ron,
   Tears started to fall before Dowland published "Flow my tears". Have a
   look at "Come heavy sleep", published in the First Book of 1697.
   Best
   Antonio
   P.S. Of course I'm aware that the manuscript versions of the solo piece
   antedate the First Book.
   From: Ron Andrico 
   To: "lute@cs.dartmouth.edu" 
   Sent: Saturday, 1 September 2018, 7:49
   Subject: [LUTE] Saturday morning quotes - Lachrimae
 We have posted our Saturday morning quotes, continuing our series on
 Lachrimae with a discussion of the source.
 [1][1]https://wp.me/p15OyV-4kM
 Ron & Donna
 --
   References
 1. [2]https://wp.me/p15OyV-4kM
   To get on or off this list see list information at
   [3]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

   --

References

   1. https://wp.me/p15OyV-4kM
   2. https://wp.me/p15OyV-4kM
   3. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: Nigel's Francesco vol 2

2018-08-26 Thread Antonio Corona


 __

   From: Sean Smith 
   To: lute 
   Sent: Sunday, 26 August 2018, 12:41
   Subject: [LUTE] Re: Nigel's Francesco vol 2
   Dear Sean
   Don`t worry, Don Quijote de la Mancha couldn't hear a difference
   either, back in 1615. When he listened to Sanson Carrasco playing in a
   forest he told Sancho:
   Pero escucha, que a lo que parece templando esta vn laud, o viguela, y
   segun escupe, y se desembaraça el pecho, deue prepararse para cantar
   algo.
   Best.
   Antonio
 If we cannot hear the differences between the two instruments from a
 recorded performance, what conclusions should we draw? Is the
 difference more apparent when we are in the same room? Should we
 suspect they have been mixed (deliberately? inadvertently?) to make
 them more similar?
 Sean

   --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: The illusory truth effect [was: Re: Francesco//Siena 62 - "5th Mode" - Raga Kamod

2018-08-10 Thread Antonio Corona
   Dear Tristan
   You ask us to speak up, so I shall:
   In my opinion all you propose is wishfull listening, and nothing else.
   Therefore I cannot support your ideas.
   Sorry, but you asked, and I'm not afraid to answer. From my end this is
   the end of discussion and I shall not make any further comments or
   reply (this is geting boresome).
   Antonio
 __

   From: Tristan von Neumann 
   To: lutelist Net 
   Sent: Friday, 10 August 2018, 9:08
   Subject: [LUTE] Re: The illusory truth effect [was: Re:
   Francesco//Siena 62 - "5th Mode" - Raga Kamod
   Why are the only people discussing do not use any real arguments,
   instead those from the eristics bin?
   So, officially I ask the list:
   Does anyone of you support anything I say?
   There are statistics in soundcloud, so I know not just two people are
   playing the tracks.
   Don't be afraid to speak up.
   It is for those people I post this, everyone else who disagrees please
   ignore me or at least bring up some other argument than the logically
   flawed "there is no pink unicorn because no one has ever shown one", or
   worse: "If it were true, why has no one written about it already?", or
   purely formal complaints about a post in a mailing list (!). This is
   not
   a scientific magazine.
   Am 10.08.2018 um 15:24 schrieb Martyn Hodgson:
   >Many months ago I decided to flag Tristan von Neumann's emails as
   >spam.  He appeared impervious to reasoned thought and only wished
   to
   >put across a cranky assertion based on very little actual hard
   evidence
   >rather than his coincidental speculation. I even wondered whether
   the
   >whole thing was so far-fetched as to be a spoof..
   >So I've only now caught up with the latest developments through
   the
   >thoughtful considered responses to the Lute List of people like
   you and
   >Jurgen Frenz.  I too see no reason to change my final comment to
   >Neumann (pasted below) made in April last and the spam filter will
   >continue.
   >Martyn Hodgson
   >
   ---
   >-
   >
   >
   >
   >
   >
   >  2 Apr at 12:10 PM
   >
   >
   >
   >
   >
   >
   >
   >To T[1]ristan von Neumann [2]lutelist Net
   >Thank you for this.  As I understand it your basic thesis is that,
   >because there
   >appears to be some similarities, various European early musical
   forms
   >must
   >have been directly copied at the time (and appropriated by
   Monteverdi
   >and
   >others) from existing music found on the subcontinent.
   >It will certainly be instructive to read your promised full and
   >properly developed
   >paper on this matter. In which refereed scholarly journal are you
   >seeking to have
   >it published? - and when will it appear?
   >Incidentally, I'm sure you will be aware of a basic rule of formal
   >logic employed
   >in any recognised objective  analysis: - correlation does not
   imply
   >causation.  A
   >mistaken belief that correlation signifies causation is, as you
   will
   >also be aware,
   >a questionable cause logical fallacy.  No doubt you will,
   therefore,
   >rigorously
   >address this particularly relevant matter in your forthcoming
   paper.
   >Martyn Hodgson
   >
   __
   >
   >From: Ido Shdaimah <[1]ishdai...@gmail.com>
   >To: lutelist Net <[2]lute@cs.dartmouth.edu>
   >Sent: Friday, 10 August 2018, 12:46
   >Subject: [LUTE] Re: The illusory truth effect [was: Re:
   >Francesco//Siena 62 - "5th Mode" - Raga Kamod
   >  Dear Tristan,
   >  The Harmonium isn't traditionally used Indian Classical music:
   >  In Indian music, only the Swaras (notes) Pa and Sa are set on
   exact
   >  points. The other Sawaras vary within ranges called
   Swarakshetras.
   >The
   >  maximal and minimal points are called Shrutis, and there are 22
   of
   >  them. When using different Ragas, different Shrutis are used for
   each
   >  Swara. The Harmonium is equal-tempered, and as so, cannot
   operate
   >with
   >  in that natural environment of Indian Classical music.
   >  Also, historically, the Harmonium became popular in India during
   the
   >  mid-late 19 century, due to portability and ease of play.
   >  I think one of the biggest problems with your theory is that if
   Raags
   >  and CI music theory was so well known in the west, then we would
   >  probably have ample evidence of that use, like mentions in
   theory
   >  treatises.
   >  You also need to consider another, more practical issue: such a
   deep
   >  musical exchange you suggest can only happen if there is
   EXTENSIVE
   >  direct con

[LUTE] Re: another lute nativity - 6 courses in 1475?

2018-04-30 Thread Antonio Corona
   Piero della Francesca .
 __

   From: Tristan von Neumann 
   To: lutelist Net 
   Sent: Monday, 30 April 2018, 11:46
   Subject: [LUTE] another lute nativity - 6 courses in 1475?
   This nativity has two very big lutes in it. Also, it seems the right
   lute has 11 pegs. Maybe this has been the subject of discussion
   already.
   Anyway, the lutes seem to have very elaborate 3d roses.
   [1]https://www.wga.hu/art/p/piero/3/13nativ3.jpg
   To get on or off this list see list information at
   [2]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

   --

References

   1. https://www.wga.hu/art/p/piero/3/13nativ3.jpg
   2. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: A forthcoming paper - was Easteregg: The Birth of Baroque Music from the Spirit of India - no kidding.

2018-04-03 Thread Antonio Corona
   Oops ...
   I meant: Good luck. That is quite a tall order in itself, regarding the
   origins of the chacona, ciaccona, etc.
   Best regards to everyone
   Antonio, amused.
 __

   From: Antonio Corona 
   To: Tristan von Neumann ;
   "lute@cs.dartmouth.edu" 
   Sent: Tuesday, 3 April 2018, 19:17
   Subject: [LUTE] Re: A forthcoming paper - was Easteregg: The Birth of
   Baroque Music from the Spirit of India - no kidding.
   __
 From: Tristan von Neumann <[1]tristanvonneum...@gmx.de>
 To: lutelist Net <[2]lute@cs.dartmouth.edu>
 Sent: Tuesday, 3 April 2018, 17:08
 Subject: [LUTE] Re: A forthcoming paper - was Easteregg: The Birth of
 Baroque Music from the Spirit of India - no kidding.
 Good luck. That is quite a tall order in itself.
 "After having talked with my former professor of musicology, I will
 first
 try to focus on the Ciacona origin, which seems a) most easy to show
 and
 will b) possible to cover in a handy format.2
 --
   To get on or off this list see list information at
   [3]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

   --

References

   1. mailto:tristanvonneum...@gmx.de
   2. mailto:lute@cs.dartmouth.edu
   3. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: A forthcoming paper - was Easteregg: The Birth of Baroque Music from the Spirit of India - no kidding.

2018-04-03 Thread Antonio Corona

 __

   From: Tristan von Neumann 
   To: lutelist Net 
   Sent: Tuesday, 3 April 2018, 17:08
   Subject: [LUTE] Re: A forthcoming paper - was Easteregg: The Birth of
   Baroque Music from the Spirit of India - no kidding.
   Good luck. That is quite a tall order in itself.
   "After having talked with my former professor of musicology, I will
   first
   try to focus on the Ciacona origin, which seems a) most easy to show
   and
   will b) possible to cover in a handy format.2

   --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Calling all lute nerds...

2018-03-04 Thread Antonio Corona
   Dear Martin
   I cannot recall offhand any quote with the exact meaning you mention.
   The closest I can think of is from Bermudo (Declaracion de
   Instrumentos, 1555, fol. xcix-verso), where he deals with the process
   of intabulation and suggests intabulating the vocal works from several
   composers (Tellez, Morales and Gombert). As a matter of fact, he does
   not equate here the "fantasia" with the composed work as found in the
   vihuela books, but rather as the product of the budding vihuelist's
   imagination and advices against indulging in such a practice, otherwise
   the beginner might end paying with "bad air":
   "It is a sore mistake for the beginners to try to come up with their
   fantasia when they start to play. Even if they would know counterpoint
   (unless it is as good as that of the aforesaid musicians) they should
   not play "fantasia" so early in order not to develop "bad ayre" [mal
   ayre].
   Milan, on the other hand, considers that the pieces in his book should
   be called "fantasias" because they proceed form the author's fancy.
   Fuenllana does not comment about the fantasias characteristics other
   than comparing them with the "obras compuestas" (i.e. intabulations of
   vocal polyphony), and even states that if his own fantasias may have a
   "certain odour of composed works", it is due to the many such works he
   has seen and intabulated; his advice to the beginner is to study and
   play "obras compuestas" if he desires to truly learn music.
   Hope this helps. Best regards,
   Antonio
 __

   From: Martin Shepherd 
   To: Lute List 
   Sent: Saturday, 3 March 2018, 12:22
   Subject: [LUTE] Calling all lute nerds...
   Dear Collective Wisdom,
   Can someone point me in the correct direction for the quote (from
   Bermudo? Milan? someone else entirely?) who said roughly (in
   translation) "but the highest form of this art is to play fantasia" or
   something like that, meaning to take a theme or themes from vocal music
   and use them to create an instrumental piece.
   Merci d'avance,
   Martin
   ---
   This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.
   [1]https://www.avast.com/antivirus
   To get on or off this list see list information at
   [2]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

   --

References

   1. https://www.avast.com/antivirus
   2. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: Francesco or da Crema

2018-02-21 Thread Antonio Corona
   Not quite, at least in Spain. The Royal/Imperial "privilegios" granted
   to Valderrábano, Pisador, Fuenllana and Daza were not adressed to the
   printers, but to the composers themselves (or whoever had their power
   of attorney). In fact, there is some evidence of a pirate edition of
   Fuenllana's Orphenica Lyra by MartÃn de Montesdoca, the printer of the
   original edition ...
   Best wishes
   Antonio
 __

   From: Alain Veylit 
   To: Lutelist 
   Sent: Wednesday, 21 February 2018, 11:30
   Subject: [LUTE] Re: Francesco or da Crema
   Privileges were granted to the printers, not the authors/composers, who
   usually got none of the profits of sales. In fact copyright laws were
   created because of this very fact, in the 18th century. Pirated copies
   of course included the privilege page and the name of the authorized
   publisher - think about xeroxing a book and selling it as the
   authorized
   copy... It's a fascinating history with many twists that has been going
   on for as long as publishing has been in existence. In 16th century
   England, the King's printers were French, and pirated copies of
   official
   documents by English printers were common and an act of patriotism ...
   -
   Authors relied on subscriptions and patronage to publish their works,
   or
   just plain old vanity publishing at their own cost. If I remember
   correctly, very few pieces published with an attribution to Henry
   Purcell were actually by that composer: pieces with his name on them
   sold better than those attributed to Anonymous. In other words, authors
   and composers had  little to zero control over their works. Yet,
   without
   unauthorized manuscript copies and piracies, we would know very little
   about the lute repertoire of the time, so perhaps we should be thankful
   to those early hackers...

   --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Double first courses (chanterelles)

2018-01-22 Thread Antonio Corona
   Dear Jean-Marie
   The "Mexican vihuela" (mainly used by Mariachis and in the "tierra
   caliente" area) is actually a strummed instrument more akin to a
   chitarra battente: five courses, vaulted back, etc. Incidentally, using
   "vihuela" to name the guitar is a commonplace among the gauchos,
   nothing outstanding there.
   Best wishes,
   Antonio
 __

   From: Jean-Marie Poirier 
   To: Roman Turovsky ; Antonio Corona
   
   Cc: G. C. ; 'Lute List' 
   Sent: Monday, 22 January 2018, 7:53
   Subject: [LUTE] Re: Double first courses (chanterelles)
   Contemporary Mexican folk song "De la arena nace el agua" !!!
   "La vihuela" here to be understood like a guitar...
   ([1]https://en.wikipedia.org/wiki/Mexican_vihuela)
   All the best,
   Jean-Marie
   --
   >"Se me revento la prima,
   >la segunda y la tercera
   >con los rizos de mi amada
   >voy a encordar mi vihuela..."
   >
   >An interesting piece of literary iconography, isn't it?))
   >RT
   >
   >Sent from my iPhone
   >
   >> On Jan 22, 2018, at 6:46 AM, Antonio Corona
   <[2]abcor...@cs.dartmouth.edu> wrote:
   >>
   >>  Dear G.
   >>  It just might, but I'd rather stay with the categorical statements
   >>  rather than just entertaining a possibility.
   >>  Here are a few titbits:
   >>  A character from a play desires to play the vihuela; his servant
   >>  remarks that "no podras seà ±or taà ±er/ porque le falta la prima /
   y
   >>  estan las bozes gastadas" (Comedia Himenea in Bartolomà © de Torres
   >>  Naharro's, Propalladia, Naples, 1517). This vihuela is not lacking
   two
   >>  primas ...
   >>  A riddle by Pedro del Pozo about the vihuela (Cancionero, ms. 1547)
   >>  fastens on the gut strings, and likens them to eleven dead:
   (Pasando
   >>  por una huerta / vi una casa muy escura, / de muy estraà ±a hechura
   / un
   >>  laà §o hecho a la puerta. / Onze muertos ende estauan / un bivo que
   les
   >>  herÃa ... ). Eleven strings for twelve pegs?
   >>  An allegoy about temperance: "Queriendo venir de encima / el taÃ
   ±edor
   >>  sin segundo, / no hallo aun que se estima / en la vihela del mundo
   /
   >>  templada mas que la prima" (Jorge de Montemayor, Las obras,
   Antwerp,
   >>  1554).  The reference to the "player without second" would be
   pointless
   >>  with two primas ...
   >>  A poet complains about his grief but nevertheless acknowledges  tha
   he
   >>  finsd consolation in weeping, "Como aquel que con cautela / afloxa
   para
   >>  otro dia / la prima de la vihuela" (Antonio de Villegas,
   Inventario,
   >>  Medina del Campo,, 1565). Just one  string to loosen ...
   >>  An allegory about faith and sin; if faith is broken: "ni mas ni
   menos
   >>  como en la vihuela, rompida la prima, auque las demas cuerdas
   queden en
   >>  su punto, la musica queda manca" (Esteban de Salazar, Veynte
   discursos
   >>  sobre el Credo, Granada, 1577). Nothing here about two broken
   strings
   >>  ...
   >>  "En vna vihuela, instrumento de musica, aunque ay muchas cuerdas,
   todas
   >>  estan apareadas de dos en dos, vna no mas esta sola sin igual, que
   es
   >>  la prima, que esta sin compaà ±ia" (Phillipe Diez, Marial de la
   >>  sacratisima virgen, Salamanca, 1595). No further comment needed
   here.
   >>  In an allegory about how our body should be as welll tuned as
   vihuela:
   >>  "A de estar nuestro subjeto tan concertado para tener buena salud,
   como
   >>  como una vihuela bien templada para que suene bien al oydo y no
   haga
   >>  disonancia, porque si las segundas, o la prima  hazen dissonancia
   >>  sonara mal y no se podra oyr" (Juan de las Ruelas, Hermosura
   corporal
   >>  de la Madre de Dios, Sevilla, 1621). Seconds: plural; prima:
   singular.
   >>  "Prima es la cuerda primera y mas delgada de los instrumentos como
   la
   >>  vihuela y la guitarra" (Sebastià ¡n de Covarrubias, Tesoro de la
   lengua
   >>  castellana o espaà ±ola, Madrid, 1611). Note that it states "the
   first",
   >>  in singular.
   >>  "Los musicos mas diestros, doblan las cuerdas en los instrumentos
   >>  muchas vezes, pero la prima jamas ha de ser mas que vna" (CristÃ
   ³bal de
   >>  Fonseca, Primera parte de la vida de Cristo, Madrid, 1622). Never
   more
   >>  than one prima ...
   >>  Another religious allegory: "Ni el taà ±edor quando templa la
   vihuela
   >>  dexara bol

[LUTE] Re: Double first courses (chanterelles)

2018-01-22 Thread Antonio Corona
   Dear G.
   It just might, but I'd rather stay with the categorical statements
   rather than just entertaining a possibility.
   Here are a few titbits:
   A character from a play desires to play the vihuela; his servant
   remarks that "no podras señor tañer/ porque le falta la prima / y
   estan las bozes gastadas" (Comedia Himenea in Bartolomé de Torres
   Naharro's, Propalladia, Naples, 1517). This vihuela is not lacking two
   primas ...
   A riddle by Pedro del Pozo about the vihuela (Cancionero, ms. 1547)
   fastens on the gut strings, and likens them to eleven dead: (Pasando
   por una huerta / vi una casa muy escura, / de muy estraña hechura / un
   laço hecho a la puerta. / Onze muertos ende estauan / un bivo que les
   herÃa ... ). Eleven strings for twelve pegs?
   An allegoy about temperance: "Queriendo venir de encima / el tañedor
   sin segundo, / no hallo aun que se estima / en la vihela del mundo /
   templada mas que la prima" (Jorge de Montemayor, Las obras, Antwerp,
   1554).  The reference to the "player without second" would be pointless
   with two primas ...
   A poet complains about his grief but nevertheless acknowledges  tha he
   finsd consolation in weeping, "Como aquel que con cautela / afloxa para
   otro dia / la prima de la vihuela" (Antonio de Villegas, Inventario,
   Medina del Campo,, 1565). Just one  string to loosen ...
   An allegory about faith and sin; if faith is broken: "ni mas ni menos
   como en la vihuela, rompida la prima, auque las demas cuerdas queden en
   su punto, la musica queda manca" (Esteban de Salazar, Veynte discursos
   sobre el Credo, Granada, 1577). Nothing here about two broken strings
   ...
   "En vna vihuela, instrumento de musica, aunque ay muchas cuerdas, todas
   estan apareadas de dos en dos, vna no mas esta sola sin igual, que es
   la prima, que esta sin compañia" (Phillipe Diez, Marial de la
   sacratisima virgen, Salamanca, 1595). No further comment needed here.
   In an allegory about how our body should be as welll tuned as vihuela:
   "A de estar nuestro subjeto tan concertado para tener buena salud, como
   como una vihuela bien templada para que suene bien al oydo y no haga
   disonancia, porque si las segundas, o la prima  hazen dissonancia
   sonara mal y no se podra oyr" (Juan de las Ruelas, Hermosura corporal
   de la Madre de Dios, Sevilla, 1621). Seconds: plural; prima: singular.
   "Prima es la cuerda primera y mas delgada de los instrumentos como la
   vihuela y la guitarra" (Sebastián de Covarrubias, Tesoro de la lengua
   castellana o española, Madrid, 1611). Note that it states "the first",
   in singular.
   "Los musicos mas diestros, doblan las cuerdas en los instrumentos
   muchas vezes, pero la prima jamas ha de ser mas que vna" (Cristóbal de
   Fonseca, Primera parte de la vida de Cristo, Madrid, 1622). Never more
   than one prima ...
   Another religious allegory: "Ni el tañedor quando templa la vihuela
   dexara boluiendo la clauija, de subir la cuerda, y estirarla, y
   estirarla, hata que vea, segun el arte, que esta proporcionada con la
   prima (por la cual se templan las otras)" (Miguel Angel Almenara,
   Pensamientos literales y morales sobre los evangelios ..., Valencia,
   1623). Interesting to learn that it is from the single prima that the
   rest of the strings are tuned.
   Antonio Ferrer calls Virgin Mary "la prima en la vihuela del universo"
   (Arte de conocer y agradar a Jesus, Orihuela, 1631). It would be rather
   heretic to consider the possibility of two virgins ...
   There are plenty more references and, since there seems to be a general
   agreement among the writers of the time, who am I to contradict them?
   Best wishes,
   Antonio
 __

   From: G. C. 
   To: Antonio Corona 
   Sent: Monday, 22 January 2018, 4:23
   Subject: Re: [LUTE] Re: Double first courses (chanterelles)
   Hola Antonio,
   wouldn't the fact that there are 12 pegs indicate the possibility of
   DSC, even though it's perhaps not mentioned in the litterature? Why
   would they go through the trouble to put an extra peg in just for
   decoration? It wouldn't have been put there for the purpose of a 7th
   single bourdon, would it?
   Saludos
   G.
   On Mon, Jan 22, 2018 at 11:08 AM, Antonio Corona
   <[1]abcor...@yahoo.com> wrote:
   Dear G.
   I'd love to know about the evidence about different usages for the
   vihuela.
   Best wishes
   Antonio

   --

References

   1. mailto:abcor...@yahoo.com


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Double first courses (chanterelles)

2018-01-22 Thread Antonio Corona
   Dear G.
   I'd love to know about the evidence about different usages for the
   vihuela.
   Best wishes
   Antonio
 __

   From: G. C. 
   To: "lute@cs.dartmouth.edu" 
   Sent: Monday, 22 January 2018, 2:40
   Subject: [LUTE] Re: Double first courses (chanterelles)
 I think, that one should be careful not to generalize. Like today
 (where some even play with singles on ALL courses), there were
 different uses also in the olden days. And look at the later 6 string
 guitar, which even had double strung chanterelles for a period in
   time.
 G.
 On Mon, Jan 22, 2018 at 9:29 AM, Antonio Corona
 <[1][1]abcor...@cs.dartmouth.edu> wrote:
   Dear Edward,
   Despite what the pegs on the vihuelas suggest, I've found
   plenty
   of
   evidence that it was strung with a single first. We need to
   review our
   ideas on the subject of vihuela stringing ...
   Best wishes
   Antonio
 
   __
   From: Edward Martin <[2][2]edvihuel...@gmail.com>
   To: lute net <[3][3]lute@cs.dartmouth.edu>
   Sent: Sunday, 21 January 2018, 14:56
   Subject: [LUTE] Double first courses (chanterelles)
 Dear Collective wisdom,
 When did double first courses cease to exist on renaissance
   lutes?
   We
 know from early on, and from the middle ages, they were
   double
   strung
 on every course, including the treble.  In terms of
   iconographical
 evidence, I looked at the Caravaggio "Lute Player", an the
   subject
   (he
 or she) is playing a 6 course lute, double strung throughout,
   including
 the treble, and there are 6 pegs on the upper and lower side
   of
   the
   peg
 box.  Caravaggio's birth- death dates are 1571Ã ¢1610.  So,
   perhaps
 his
   subject had an old fashioned lute for the time, or perhaps
   double-strung first courses lasted longer than we may think.
   Vihuelas also her double strung in the first courses, at least
   the
   instruments show 12 pegs for the 6-course vihuela.
   I tried to look up some information to answer my questions, but
   I
 could
   not find any in the sources I used.
   So, my questions are:
   1.  When did the double first courses stop, or go out of vogue?
 Was
   it universal, or did some countries / nationalities stop the
 practice
   earlier or later than others.?  Did Francesco use a double
   first
   course?
   2.  Why did the double chanterelle stop?  We know that later,
 lutes
   only had pegs and pegboxes to accommodate a single treble.
   3.  What evidence is there to support the "when and why" of
   this
   practice?
   4.  If a double chanterelle was the norm for a great part of
   the
   renaissance, why is it that it is so infrequently that we see a
 modern
   player doing this practice?
   Thanks in advance.
   ed
   --
 To get on or off this list see list information at
   [1][4][4]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   --
   References
   1. [5][5]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
 --
   References
 1. mailto:[6]abcor...@cs.dartmouth.edu
 2. mailto:[7]edvihuel...@gmail.com
 3. mailto:[8]lute@cs.dartmouth.edu
 4. [9]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
 5. [10]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

   --

References

   1. mailto:abcor...@cs.dartmouth.edu
   2. mailto:edvihuel...@gmail.com
   3. mailto:lute@cs.dartmouth.edu
   4. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   5. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   6. mailto:abcor...@cs.dartmouth.edu
   7. mailto:edvihuel...@gmail.com
   8. mailto:lute@cs.dartmouth.edu
   9. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
  10. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: Double first courses (chanterelles)

2018-01-22 Thread Antonio Corona
   Dear Edward,
   Despite what the pegs on the vihuelas suggest, I've found plenty of
   evidence that it was strung with a single first. We need to review our
   ideas on the subject of vihuela stringing ...
   Best wishes
   Antonio
 __

   From: Edward Martin 
   To: lute net 
   Sent: Sunday, 21 January 2018, 14:56
   Subject: [LUTE] Double first courses (chanterelles)
 Dear Collective wisdom,
 When did double first courses cease to exist on renaissance lutes?
   We
 know from early on, and from the middle ages, they were double strung
 on every course, including the treble.  In terms of iconographical
 evidence, I looked at the Caravaggio "Lute Player", an the subject
   (he
 or she) is playing a 6 course lute, double strung throughout,
   including
 the treble, and there are 6 pegs on the upper and lower side of the
   peg
 box.  Caravaggio's birth- death dates are 1571â1610.  So, perhaps
   his
 subject had an old fashioned lute for the time, or perhaps
 double-strung first courses lasted longer than we may think.
 Vihuelas also her double strung in the first courses, at least the
 instruments show 12 pegs for the 6-course vihuela.
 I tried to look up some information to answer my questions, but I
   could
 not find any in the sources I used.
 So, my questions are:
 1.  When did the double first courses stop, or go out of vogue?  Was
 it universal, or did some countries / nationalities stop the practice
 earlier or later than others.?  Did Francesco use a double first
 course?
 2.  Why did the double chanterelle stop?  We know that later, lutes
 only had pegs and pegboxes to accommodate a single treble.
 3.  What evidence is there to support the "when and why" of this
 practice?
 4.  If a double chanterelle was the norm for a great part of the
 renaissance, why is it that it is so infrequently that we see a
   modern
 player doing this practice?
 Thanks in advance.
 ed
 --
   To get on or off this list see list information at
   [1]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

   --

References

   1. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: Earliest printed tablature with ornaments

2017-03-06 Thread Antonio Corona
   Oops, sorry I misremembered the hold signs.
 __

   From: Rainer 
   To: Lute net 
   Sent: Monday, 6 March 2017, 6:47
   Subject: [LUTE] Re: Earliest printed tablature with ornaments
   I am not at all interested in discussing Wikipedia's policy.
   I simply wanted to know if anybody knows any printed tablature before
   barley with ornaments.
   And I really do not want to receive every reply twice.
   Rainer
   On 06.03.2017 13:41, Roman Turovsky wrote:
   > Wikipedia has strict rules against original research, and all
   information
   > it permits has to externally documented with reliable scholarly
   sources.
   > RT
   >
   >
   > On 3/6/2017 7:31 AM, Rainer wrote:
   >> Of course, Wiki is unreliable.
   >> And - of course - there is no reason to believe the citation is
   incorrect.
   >>
   >> However, why do you think I have asked for prints before 1596?
   >>
   >> Barley has ornaments.
   >>
   >> Rainer
   >>
   >> As usual you have pressed reply to all :)
   >>
   >> On 06.03.2017 12:32, Ron Andrico wrote:
   >>>While Wikipedia is untrustworthy in most respects, in this case
   it may
   >>>be correct.  While ornaments appear liberally in manuscript
   sources,
   >>>and there are various indications for right-hand fingering and
   >>>left-hand holds in earlier typeset prints of lute music,
   Vallet's
   >>>tablatures were engraved in copper, a very costly procedure that
   >>>probably contributed to his personal financial ruin.  But this
   was the
   >>>only means of adding the extraordinarily detailed slurs,
   fingerings and
   >>>ornament signs to his printed tablatures.  Since the statement
   >>>attributed to Herr Neumann is qualified with "may have been",
   there is
   >>>no reason to doubt the claim.
   >>>
   >>>RA
   >>> __
   >>>
   >>>From: [1]lute-...@cs.dartmouth.edu
   <[2]lute-...@cs.dartmouth.edu> on behalf
   >>>of Rainer <[3]rads.bera_g...@t-online.de>
   >>>Sent: Monday, March 6, 2017 10:49 AM
   >>>To: Lute net
   >>>Subject: [LUTE] Earliest printed tablature with ornaments
   >>>
   >>>Dear lute netters,
   >>>According to Wikipedia
   >>>"According to Frederick Neumann,[2] Vallet may have been among
   the
   >>>first to introduce ornaments into lute tablature."
   >>>Of course this is nonsense.
   >>>Anyway, does anybody know of printed tablature with ornaments
   before
   >>>1596?
   >>>Rainer
   >>>To get on or off this list see list information at
   >>>[1][4]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >>>[2]Frequently Asked Technical Questions about the lute mail list
   >>>www.cs.dartmouth.edu
   >>>Frequently Asked Technical Questions about the lute mail list.
   getting
   >>>on and off the list; How do I get on the lute mail list? How do
   I get
   >>>off the lute mail list?
   >>>
   >>>--
   >>>
   >>> References
   >>>
   >>>1. [5]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >>>2. [6]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >>>
   >>>
   >>
   >>
   >
   >

   --

References

   1. mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu
   2. mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu
   3. mailto:rads.bera_g...@t-online.de
   4. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   5. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   6. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: Earliest printed tablature with ornaments

2017-03-06 Thread Antonio Corona
   Dear Rainer
   Antonio Rotta, Intabolatura de lauto di lo eccelentissimo musicho
   messer Antonio Rotta di recercari, motetti, balli, ... Libro primo,
   Venice, 1546.
   Best wishes,
   Antonio
   P.S. Sorry for the reply to all, my old computer is quite temperamental
   about these matters.
 __

   From: Rainer 
   To: Lute net 
   Sent: Monday, 6 March 2017, 6:47
   Subject: [LUTE] Re: Earliest printed tablature with ornaments
   I am not at all interested in discussing Wikipedia's policy.
   I simply wanted to know if anybody knows any printed tablature before
   barley with ornaments.
   And I really do not want to receive every reply twice.
   Rainer
   On 06.03.2017 13:41, Roman Turovsky wrote:
   > Wikipedia has strict rules against original research, and all
   information
   > it permits has to externally documented with reliable scholarly
   sources.
   > RT
   >
   >
   > On 3/6/2017 7:31 AM, Rainer wrote:
   >> Of course, Wiki is unreliable.
   >> And - of course - there is no reason to believe the citation is
   incorrect.
   >>
   >> However, why do you think I have asked for prints before 1596?
   >>
   >> Barley has ornaments.
   >>
   >> Rainer
   >>
   >> As usual you have pressed reply to all :)
   >>
   >> On 06.03.2017 12:32, Ron Andrico wrote:
   >>>While Wikipedia is untrustworthy in most respects, in this case
   it may
   >>>be correct.  While ornaments appear liberally in manuscript
   sources,
   >>>and there are various indications for right-hand fingering and
   >>>left-hand holds in earlier typeset prints of lute music,
   Vallet's
   >>>tablatures were engraved in copper, a very costly procedure that
   >>>probably contributed to his personal financial ruin.  But this
   was the
   >>>only means of adding the extraordinarily detailed slurs,
   fingerings and
   >>>ornament signs to his printed tablatures.  Since the statement
   >>>attributed to Herr Neumann is qualified with "may have been",
   there is
   >>>no reason to doubt the claim.
   >>>
   >>>RA
   >>> __
   >>>
   >>>From: [1]lute-...@cs.dartmouth.edu
   <[2]lute-...@cs.dartmouth.edu> on behalf
   >>>of Rainer <[3]rads.bera_g...@t-online.de>
   >>>Sent: Monday, March 6, 2017 10:49 AM
   >>>To: Lute net
   >>>Subject: [LUTE] Earliest printed tablature with ornaments
   >>>
   >>>Dear lute netters,
   >>>According to Wikipedia
   >>>"According to Frederick Neumann,[2] Vallet may have been among
   the
   >>>first to introduce ornaments into lute tablature."
   >>>Of course this is nonsense.
   >>>Anyway, does anybody know of printed tablature with ornaments
   before
   >>>1596?
   >>>Rainer
   >>>To get on or off this list see list information at
   >>>[1][4]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >>>[2]Frequently Asked Technical Questions about the lute mail list
   >>>www.cs.dartmouth.edu
   >>>Frequently Asked Technical Questions about the lute mail list.
   getting
   >>>on and off the list; How do I get on the lute mail list? How do
   I get
   >>>off the lute mail list?
   >>>
   >>>--
   >>>
   >>> References
   >>>
   >>>1. [5]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >>>2. [6]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >>>
   >>>
   >>
   >>
   >
   >

   --

References

   1. mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu
   2. mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu
   3. mailto:rads.bera_g...@t-online.de
   4. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   5. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   6. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: Hidalgo Fret pattern

2016-01-02 Thread Antonio Corona
   It is an engraving from JosA(c) GarcAa Hidalgo`s Principios para
   estudiar el nobilAsimo y real arte de la pintura (Madrid, 1693),
   intending to show in perspective a rule on how to fret instruments
   (unfortunately the proportions are wrong).
   There is a modern edition, Valencia, Universidad PolitA(c)cnica, 2006.
   Best wishes for 2016.
 __

   From: Andreas Schlegel 
   To: lute list 
   Sent: Friday, 1 January 2016, 4:00
   Subject: [LUTE] Hidalgo Fret pattern
   Dear collected wisdom,
   I found this in Bob Spencer's collection, now in the Royal Academy of
   Music, London:
   [1]https://www.ram.ac.uk/museum/item/20514
   [2]http://keimages.ram.ac.uk/emuweb/php5/media.php?irn=16670
   Who knows the exact meaning of this engraving?
   Is there a translation of the text?
   Thanks a lot!
   All the best,
   Andreas
   Andreas Schlegel
   Eckstr. 6
   CH-5737 Menziken
   +41 (0)62 771 47 07
   [3]lute.cor...@sunrise.ch
   --
   To get on or off this list see list information at
   [4]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

   --

References

   1. https://www.ram.ac.uk/museum/item/20514
   2. http://keimages.ram.ac.uk/emuweb/php5/media.php?irn=16670
   3. mailto:lute.cor...@sunrise.ch
   4. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: Spain vs. Italy

2015-05-07 Thread Antonio Corona
   Dear friends,
   Regarding the lute in Spain, Douglas Alton Smith, as Dan points out,
   supports a myth, albeit a long established one. And I must agree with
   Monica in that it is indeed a rather silly one. For those who can read
   Spanish, my book El LaA-od en la EspaA+-a Cristiana (The Lute in
   Christian Spain) is about to appear, published by the Spanish Sociedad
   de la Vihuela, el LaA-od y la Guitarra. I hope It my prove helpful in
   dispelling the absurd notions about the alleged mistrust of things
   Moorish, besides paying homage to Diana Poulton and Pepe Rey's
   contributions to the matter.
   There is plenty more information and documents about the lute in Spain
   than those advanced by Smith, and they attest to a widespread use of
   the instrument there. As a matter of fact,I had already delved into the
   matter in my dissertation, and arrived at the conclusion -which I now
   can support even better- that the truly aristocratic instrument in
   Renaissance Spain was not the vihuela (as it is generally held), but
   the lute.
   With best wishes,
   Antonio
 __

   From: Dan Winheld 
   To: Monica Hall ; Mark Seifert
   
   Cc: Lutelist 
   Sent: Wednesday, 6 May 2015, 16:53
   Subject: [LUTE] Re: Spain vs. Italy
   Satan's Advocate could well quote from Douglas Alton Smith's support of
   the rather silly myth from his work,  "A History of the Lute", p.221
   Chapter VIII "The Vihuela in Renaissance Spain":
   "At least one musician, Rodrigo Castillo, who was denoted as a lutenist
   in Spanish court records of 1488, was called a vihuelist in 1500.
   Instrument makers who were commonly called 'laudero' in the 15th
   century
   were called 'violero' in the 16th."
   -And of course he's got footnotes giving documentation. For what it's
   worth- Can anyone corroborate, contradict?
   (Incidentally, I could have been legitimately labeled "Lutenist" in
   1999
   and "Vihuelist" in 2002).
   Dan
   On 5/6/2015 12:18 PM, Monica Hall wrote:
   > Briefly - I think the idea that the Spanish didn't like the lute
   > because it had Moorish associations is a rather silly myth.
   > Monica
   >
   >
   > - Original Message - From: "Mark Seifert"
   <[1]seifertm...@att.net>
   > To: "Ron Andrico" <[2]praelu...@hotmail.com>; "Christopher Wilke"
   > <[3]chriswi...@cs.dartmouth.edu>; "Dan Winheld"
   <[4]dwinh...@lmi.net>; "Rob
   > MacKillop" <[5]robmackil...@gmail.com>; "Howard Posner"
   > <[6]howardpos...@ca.rr.com>; "David Van Ooijen"
   <[7]davidvanooi...@gmail.com>
   > Cc: "'Lutelist'" <[8]lute@cs.dartmouth.edu>
   > Sent: Wednesday, May 06, 2015 1:51 PM
   > Subject: [LUTE] Re: Spain vs. Italy
   >
   >
   >>  Regarding the Spain versus rest-of-Europe issue ( a most
   fascinating
   >>  topic--thanks for introducing it, Robert Barto ), English Prof
   >> Brittany
   >>  Hughes said that one reason the Spanish kings/queens so brutally
   >>  expelled or forced conversion on the "Moors" (1523 was an important
   >>  date of escalation, and then the worst of the Inquisition was
   imposed
   >>  in 1609) was that the Turks liked to raid the coast of Spain from
   >> their
   >>  ships, escalating anti-Muslim hatred throughout this period. She
   >>  didn't mention why the Jews were so oppressed, as they seem like
   >>  innocent bystanders.  I wonder if they also tried to eliminate the
   >>  lute, because it was seen as a Moorish instrument, or the lute
   belly
   >>  reminded them of something really evil, like the belly of a
   pregnant
   >>  woman, heaven forbid.
   >>  In defense of Spain, Dr. Teofilo Ruiz of UCLA in his "Terror of
   >>  History" course said that the Spanish ended their witch hunting
   >> decades
   >>  before England and Germany (and America).  Maybe the adverse
   >> effects of
   >>  eliminating Jews and Muslims helped them realize that getting rid
   of
   >>  all their witches wouldn't improve anything.
   >>  I had a really spooky/scary experience in 1973 after I got a
   minimum
   >>  wage job vacuuming dust off the books in the dark stacks of Widener
   >>  Library (built after the Titanic went down in honor of a son of a
   >>  Boston Brahmin family).  Was sitting on the cold concrete floor
   >> dusting
   >>  a row of books when I encountered a black leather clad tome whose
   >>  binding showed one word, my last name spelled correctly, and the
   date
   >>  "1728"  in silver Gothic letters.  Shocked and amazed, I pulled it
   >> out,
   >>  opened it and discovered it was a baroque legal textbook discussing
   in
   >>  incredible detail some issues regarding die Hexen.  Though I was
   >>  studying German at the time, I couldn't quite figure out if it
   covered
   >>  how to identify/prosecute or how to defend/absolve the witches!
   There
   >>  were  columns and tables of criteria, and even some numbers. I
   suspect
   >>  the botched Salem trials and executions bef

[LUTE] Re: Narvaez

2014-12-07 Thread Antonio Corona
   Oops, that should be Willoughby Lute Book ...
 __

   From: Antonio Corona 
   To: Monica Hall ; sterling price
   
   Cc: Lutelist 
   Sent: Sunday, 7 December 2014, 11:41
   Subject: [LUTE] Re: Narvaez
 Just for the record, Narvaez' music appears in lute sources, Cf.
 Willoughby Lute Music, "A Fantaci de Narboyes". And yes itA's for the
 vihuela, but I'm pretty sure the vihuela repertoire was also played
   on
 the lute. There is a book on the subject forthcoming, El laA-od en la
 EspaA+-a cristiana, but I'm afraid it is, again, in Spanish.
 Best wishes,
 Antonio
   __
 From: Monica Hall <[1]mjlh...@tiscali.co.uk>
 To: sterling price <[2]spiffys84...@yahoo.com>
 Cc: Lutelist <[3]lute@cs.dartmouth.edu>
 Sent: Sunday, 7 December 2014, 7:36
 Subject: [LUTE] Re: Narvaez
 If it is any help to you I can send you a copy of my handwritten
 summary of
 Narvaez' instructions.
 Also I think Charles Jacobs' editions of Milan's El Maestro and
 Fuenllana's
 Orpheica lyra include English translations of their instructions
   which
 cover
 the same ground and are more comprehensive.
 Monica
 - Original Message -
 From: "sterling price" <[1][4]spiffys84...@cs.dartmouth.edu>
 To: "Lutelist Net" <[2][5]lute@cs.dartmouth.edu>
 Sent: Sunday, December 07, 2014 7:38 AM
 Subject: [LUTE] Narvaez
 >  Hi all--Can someone direct me to an English translation of the
 >  instructions in the first book of Delphin de Musica of Narvaez?
 >  Yes, I know it is hard to believe but I recently got a nice
 renaissance
 >  lute and I am exploring the six course music for the first time. I
 >  can't believe how much fun it is. And yes I know Narvaez is for
 >  viheula...
 >  Sterling
 >
 >  --
 >
 >
 > To get on or off this list see list information at
 > [3][6]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
 --
   References
 1. mailto:[7]spiffys84...@cs.dartmouth.edu
 2. mailto:[8]lute@cs.dartmouth.edu
 3. [9]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

   --

References

   1. mailto:mjlh...@tiscali.co.uk
   2. mailto:spiffys84...@yahoo.com
   3. mailto:lute@cs.dartmouth.edu
   4. mailto:spiffys84...@cs.dartmouth.edu
   5. mailto:lute@cs.dartmouth.edu
   6. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   7. mailto:spiffys84...@cs.dartmouth.edu
   8. mailto:lute@cs.dartmouth.edu
   9. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: Narvaez

2014-12-07 Thread Antonio Corona
   Just for the record, Narvaez' music appears in lute sources, Cf.
   Willoughby Lute Music, "A Fantaci de Narboyes". And yes itA's for the
   vihuela, but I'm pretty sure the vihuela repertoire was also played on
   the lute. There is a book on the subject forthcoming, El laA-od en la
   EspaA+-a cristiana, but I'm afraid it is, again, in Spanish.
   Best wishes,
   Antonio
 __

   From: Monica Hall 
   To: sterling price 
   Cc: Lutelist 
   Sent: Sunday, 7 December 2014, 7:36
   Subject: [LUTE] Re: Narvaez
   If it is any help to you I can send you a copy of my handwritten
   summary of
   Narvaez' instructions.
   Also I think Charles Jacobs' editions of Milan's El Maestro and
   Fuenllana's
   Orpheica lyra include English translations of their instructions which
   cover
   the same ground and are more comprehensive.
   Monica
   - Original Message -
   From: "sterling price" <[1]spiffys84...@cs.dartmouth.edu>
   To: "Lutelist Net" <[2]lute@cs.dartmouth.edu>
   Sent: Sunday, December 07, 2014 7:38 AM
   Subject: [LUTE] Narvaez
   >  Hi all--Can someone direct me to an English translation of the
   >  instructions in the first book of Delphin de Musica of Narvaez?
   >  Yes, I know it is hard to believe but I recently got a nice
   renaissance
   >  lute and I am exploring the six course music for the first time. I
   >  can't believe how much fun it is. And yes I know Narvaez is for
   >  viheula...
   >  Sterling
   >
   >  --
   >
   >
   > To get on or off this list see list information at
   > [3]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

   --

References

   1. mailto:spiffys84...@cs.dartmouth.edu
   2. mailto:lute@cs.dartmouth.edu
   3. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: Seven course vihuela.

2014-10-16 Thread Antonio Corona
rvived, so not having the time or talent to
   > explore this modality myself, I use mine as an ordinary "7 course
   lute
   > w/low D".
   >
   > Bermudo also recommended an impossible theoretical tuning in 4ths &
   > 5ths for the 7 course instrument that would provide a range to cover
   > everything- but of course, the limitations of the strings & response
   > range of the instrument kept this idea in the theoretical realm only.
   >
   > A number of players were remembered as great players of the 7 course
   > vihuela, including Luis de Guzman (apparently the composer of a lost
   > book of vihuela music. Damn!), Pedro de Madrid, the great composer
   > Francisco Guerrero, and a few others.
   >
   > Dr. Ward's book is a must read, must own book for any serious vihuela
   > player.
   >
   > Dan
   >
   > On 10/16/2014 7:46 AM, Antonio Corona wrote:
   >>"the actual 7 course historical tuning specified for the "Vihuela
   >>Grande"
   >>
   >>Best wishes to all
   >>Antonio
   >>On Thursday, 16 October 2014, 8:23, Martin Shepherd
   >><[1]mar...@luteshop.co.uk> wrote:
   >>The version in the Folger MS ("the battle gallyard") is written
   >> for 7c
   >>lute with the 7th at D.
   >>Same applies to the Dd.5.78 version of Mr John Langton's Pavan.
   >>M
   >>On 16/10/2014 04:13, Dan Winheld wrote:
   >>> Ed-
   >>>
   >>> It's a piece a cake. Every time he calls for the low "F", it's
   >> in low
   >>> position & chord voicing that makes it very, very easy to
   >> finger on
   >>> the 7th course at the 3rd fret. Dowland does not call for this
   >> note
   >>in
   >>> many places where he could; as if the piece was originally
   >> conceived
   >>> for a 7 course, low "D" instrument first.
   >>>
   >>> Far more telling is Langton's Pavin (also in the "Varietie") -
   a
   >>> veritable showcase piece for the 8 course lute. Also no prob.
   >> on a 7
   >>> course w/low D.
   >>>
   >>> Yeah, I remember your damn lute. I'm still counting pegs in my
   >> sleep.
   >>> Almost as much fun was bringing my 7 string guitar to Mimmi
   Fox's
   >>jazz
   >>> guitar class. She kept looking at the guitar, looking at my
   hands,
   >>and
   >>> shaking her head in confusement.
   >>>
   >>> Dan
   >>>
   >>> On 10/15/2014 5:16 PM, Ed Durbrow wrote:
   >>>> What about the King of Denmark's Galliard in Robert Dowland's
   >>>> Variety. IIRC, you pretty much need the open F and D if you
   >> want to
   >>>> pull it off well. I would tune 7 to low D and play the Fs up
   an
   >>>> octave probably. But I'm on board with you. I had my 8 course
   >>>> converted to a 7 course long ago. I love to watch people's
   faces
   >>when
   >>>> they count the strings and then count the pegs. As I've always
   >> said,
   >>>> a seven course is only 7/8 as difficult as eight course.
   >>>>
   >>>> On Oct 16, 2014, at 4:36 AM, Dan Winheld
   <[1][2]dwinh...@lmi.net>
   >>wrote:
   >>>>
   >>>>> The answer is- Nothing! It can all be done with 7 courses-
   but
   >>since
   >>>>> my low D 7th course would generate far too much tension
   >> cranked up
   >>>>> to "F",  I have to conclude that one (well, me anyway...)
   >> needs to
   >>>>> have either two 7 course instruments or... ONE eight-course!
   >>>> Ed Durbrow
   >>>> Saitama, Japan
   >>>> [2][3]http://www.youtube.com/user/edurbrow?feature=watch
   >>>> [3][4]https://soundcloud.com/ed-durbrow
   >>>> [4][5]http://www9.plala.or.jp/edurbrow/
   >>>>
   >>>>
   >>>>
   >>>>
   >>>>
   >>>> --
   >>>>
   >>>> To get on or off this list see list information at
   >>>> [5][6]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >>>>
   >>>
   >>>
   >>---
   >>This email is free from viruses and malware because avast!
   Antivirus
   >>protection is active.
   >>[6][7]http://www.avast.com
   >>
   >>--
   >>
   >> References
   >>
   >>1. mailto:[8]dwinh...@lmi.net
   >>2. [9]http://www.youtube.com/user/edurbrow?feature=watch
   >>3. [10]https://soundcloud.com/ed-durbrow
   >>4. [11]http://www9.plala.or.jp/edurbrow/
   >>5. [12]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >>6. [13]http://www.avast.com/
   >>
   >>
   >
   >
   >

   --

References

   1. mailto:mar...@luteshop.co.uk
   2. mailto:dwinh...@lmi.net
   3. http://www.youtube.com/user/edurbrow?feature=watch
   4. https://soundcloud.com/ed-durbrow
   5. http://www9.plala.or.jp/edurbrow/
   6. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   7. http://www.avast.com/
   8. mailto:dwinh...@lmi.net
   9. http://www.youtube.com/user/edurbrow?feature=watch
  10. https://soundcloud.com/ed-durbrow
  11. http://www9.plala.or.jp/edurbrow/
  12. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
  13. http://www.avast.com/



[LUTE] Re: Seven courses versus eight.

2014-10-16 Thread Antonio Corona
   "the actual 7 course historical tuning specified for the "Vihuela
   Grande"
   
   Best wishes to all
   Antonio
   On Thursday, 16 October 2014, 8:23, Martin Shepherd
wrote:
   The version in the Folger MS ("the battle gallyard") is written for 7c
   lute with the 7th at D.
   Same applies to the Dd.5.78 version of Mr John Langton's Pavan.
   M
   On 16/10/2014 04:13, Dan Winheld wrote:
   > Ed-
   >
   > It's a piece a cake. Every time he calls for the low "F", it's in low
   > position & chord voicing that makes it very, very easy to finger on
   > the 7th course at the 3rd fret. Dowland does not call for this note
   in
   > many places where he could; as if the piece was originally conceived
   > for a 7 course, low "D" instrument first.
   >
   > Far more telling is Langton's Pavin (also in the "Varietie") - a
   > veritable showcase piece for the 8 course lute. Also no prob. on a 7
   > course w/low D.
   >
   > Yeah, I remember your damn lute. I'm still counting pegs in my sleep.
   > Almost as much fun was bringing my 7 string guitar to Mimmi Fox's
   jazz
   > guitar class. She kept looking at the guitar, looking at my hands,
   and
   > shaking her head in confusement.
   >
   > Dan
   >
   > On 10/15/2014 5:16 PM, Ed Durbrow wrote:
   >> What about the King of Denmark's Galliard in Robert Dowland's
   >> Variety. IIRC, you pretty much need the open F and D if you want to
   >> pull it off well. I would tune 7 to low D and play the Fs up an
   >> octave probably. But I'm on board with you. I had my 8 course
   >> converted to a 7 course long ago. I love to watch people's faces
   when
   >> they count the strings and then count the pegs. As I've always said,
   >> a seven course is only 7/8 as difficult as eight course.
   >>
   >> On Oct 16, 2014, at 4:36 AM, Dan Winheld <[1]dwinh...@lmi.net>
   wrote:
   >>
   >>> The answer is- Nothing! It can all be done with 7 courses- but
   since
   >>> my low D 7th course would generate far too much tension cranked up
   >>> to "F",  I have to conclude that one (well, me anyway...) needs to
   >>> have either two 7 course instruments or... ONE eight-course!
   >> Ed Durbrow
   >> Saitama, Japan
   >> [2]http://www.youtube.com/user/edurbrow?feature=watch
   >> [3]https://soundcloud.com/ed-durbrow
   >> [4]http://www9.plala.or.jp/edurbrow/
   >>
   >>
   >>
   >>
   >>
   >> --
   >>
   >> To get on or off this list see list information at
   >> [5]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >>
   >
   >
   ---
   This email is free from viruses and malware because avast! Antivirus
   protection is active.
   [6]http://www.avast.com

   --

References

   1. mailto:dwinh...@lmi.net
   2. http://www.youtube.com/user/edurbrow?feature=watch
   3. https://soundcloud.com/ed-durbrow
   4. http://www9.plala.or.jp/edurbrow/
   5. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   6. http://www.avast.com/



[LUTE] Re: Seven courses versus eight.

2014-10-16 Thread Antonio Corona
   "the actual 7 course historical tuning specified for the "Vihuela
   Grande"
   
   Best wishes to all
   Antonio
   On Thursday, 16 October 2014, 8:23, Martin Shepherd
wrote:
   The version in the Folger MS ("the battle gallyard") is written for 7c
   lute with the 7th at D.
   Same applies to the Dd.5.78 version of Mr John Langton's Pavan.
   M
   On 16/10/2014 04:13, Dan Winheld wrote:
   > Ed-
   >
   > It's a piece a cake. Every time he calls for the low "F", it's in low
   > position & chord voicing that makes it very, very easy to finger on
   > the 7th course at the 3rd fret. Dowland does not call for this note
   in
   > many places where he could; as if the piece was originally conceived
   > for a 7 course, low "D" instrument first.
   >
   > Far more telling is Langton's Pavin (also in the "Varietie") - a
   > veritable showcase piece for the 8 course lute. Also no prob. on a 7
   > course w/low D.
   >
   > Yeah, I remember your damn lute. I'm still counting pegs in my sleep.
   > Almost as much fun was bringing my 7 string guitar to Mimmi Fox's
   jazz
   > guitar class. She kept looking at the guitar, looking at my hands,
   and
   > shaking her head in confusement.
   >
   > Dan
   >
   > On 10/15/2014 5:16 PM, Ed Durbrow wrote:
   >> What about the King of Denmark's Galliard in Robert Dowland's
   >> Variety. IIRC, you pretty much need the open F and D if you want to
   >> pull it off well. I would tune 7 to low D and play the Fs up an
   >> octave probably. But I'm on board with you. I had my 8 course
   >> converted to a 7 course long ago. I love to watch people's faces
   when
   >> they count the strings and then count the pegs. As I've always said,
   >> a seven course is only 7/8 as difficult as eight course.
   >>
   >> On Oct 16, 2014, at 4:36 AM, Dan Winheld <[1]dwinh...@lmi.net>
   wrote:
   >>
   >>> The answer is- Nothing! It can all be done with 7 courses- but
   since
   >>> my low D 7th course would generate far too much tension cranked up
   >>> to "F",  I have to conclude that one (well, me anyway...) needs to
   >>> have either two 7 course instruments or... ONE eight-course!
   >> Ed Durbrow
   >> Saitama, Japan
   >> [2]http://www.youtube.com/user/edurbrow?feature=watch
   >> [3]https://soundcloud.com/ed-durbrow
   >> [4]http://www9.plala.or.jp/edurbrow/
   >>
   >>
   >>
   >>
   >>
   >> --
   >>
   >> To get on or off this list see list information at
   >> [5]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >>
   >
   >
   ---
   This email is free from viruses and malware because avast! Antivirus
   protection is active.
   [6]http://www.avast.com

   --

References

   1. mailto:dwinh...@lmi.net
   2. http://www.youtube.com/user/edurbrow?feature=watch
   3. https://soundcloud.com/ed-durbrow
   4. http://www9.plala.or.jp/edurbrow/
   5. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   6. http://www.avast.com/



[LUTE] Re: Bream Collection... I just noticed

2013-12-08 Thread Antonio Corona
   Dear All,
   This forum, as I understand it, is devoted to the lute and all
   pertinent topics. The contributions of Julian Bream are an important
   part of the history of the lute in the 20th century. Or should we
   consider that there is no history of the lute after the 18th century?
   I, for one, have the deepest admiration for figures such as Dolmetsh or
   Poulton, and of course Bream, with whom I recognize a debt and who hold
   my deepest admiration.
   Antonio Corona (who hasn't played the guitar for more the 20 years)
   On Sunday, 8 December 2013, 11:06, Dan Winheld 
   wrote:
   "there were some jazzcats in the 16th century writing cool stuff for
   7-courses too."
   Terzi Van Eps. My top R-lute student and I are doing his
   "frozen-in-time-for-our-benefit" improvisations. The classical
   guitarist I alternate Saturday afternoon gigs with has a John Coltrane
   arrangement or two in his bag of tricks. That seems to be a more common
   phenomenon for many of us "Classically" trained non-improvisers; to
   take (or make) a few complete Jazz compositions and play them as
   composed, discrete pieces- just material in our regular repertoire.
   Ironically, as I've gotten better at the actual lute music over a
   lifetime of immersion, I do add some improv bits- and sections- to some
   of the lute stuff that seems to "want" it, but play my modern pieces
   note-for-note. Need another lifetime or three to really get some of
   this stuff down properly. Jody Fischer is a superb Jazz guitarist out
   of the L.A. area (fingers/pick, single line/harmony- complete package
   musician) who may still be posting on-line guitar lessons. Very
   worthwhile for all guitarists/lutenists, particularly for nuts 'n bolts
   stuff- like how to work into a difficult chord fingering; first getting
   comfy with the chord itself, then how to move into & out of it
   fluently.
   Dan
   On 12/8/2013 1:16 AM, David van Ooijen wrote:
   >  >>
   >
   >
   >  Playing melody, harmony and bass for a jazz guitarist was not
   new
   >  when Joe Pass did it so superbly. Check out George Van Eps (7
   string
   >  jazz guitar), Charlie Byrd (jazz on a classical guitar), Jim
   Hall,
   >  Buddy Fite, Chet Atkins (solo guitar version of Souza's "Stars
   and
   >  Stripes Forever" complete with piccolo obligato), Jimmy Wyble
   ("The
   >  Art of Two Line Improvisation") etc., etc.
   >
   ><<
   >I know, hence my quotation marks around the word new, but it was
   Joe's
   >selling line. Btw, I think before George van Eps did his thing
   (his
   >method is availbale as pdf online, if you can't find it I'll mail
   it to
   >people who are interested. Out-of print as far as I know) there
   were
   >some jazzcats in the 16th century writing cool stuff for 7-courses
   too.
   >History does have a tendency ...
   >David
   >
   >--
   >
   >
   > To get on or off this list see list information at
   > [1]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >

   --

References

   1. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: Old scam, now for lutes too: Reply as soon as possible................

2012-07-13 Thread Antonio Corona
   If you are the wright teacher, perhaps he needs flying lessons ...
   nearer my God to thee.
   Cheers
 __

   From: Edward Martin 
   To: Rob MacKillop ; David van Ooijen
   
   Cc: lutelist Net 
   Sent: Thursday, 12 July 2012, 17:36
   Subject: [LUTE] Re: Old scam, now for lutes too: Reply as soon as
   possible
   Absolutely, I think...
   At 12:18 PM 7/12/2012, Rob MacKillop wrote:
   >Well, if he believes in God, he must be a good person...
   >Rob
   >
   >On 12 July 2012 18:15, David van Ooijen
   <[1][1]davidvanooi...@gmail.com>
   >wrote:
   >
   >  Look what the cat brought in. It was cc-ed to a lot of e-mail
   >  addresses.
   >  Only yesterday I recieved an e-mail from a man offering me his
   16
   >  year
   >  old  daughter Vicky. For any instrumental lesson I might seem
   fit.
   >  David
   >  -- Forwarded message --
   >  From: jimmy frank <[2][2]jf9...@gmail.com>
   >  Hello Teacher.
   >  I'm J Frank by name..I need a Lute teacher through Skype for my
   son
   >  (Smith) 16 by age. And through my searching on the internet i
   found
   >  you and i guess/hope you are the wright teacher i can employ for
   my
   >  son. My son is a raw beginner.
   >  I will like to hear from you as soon as possible to know what to
   do
   >  next and how to go regarding the fee, the lesson time and etc
   okay.
   >  Meanwhile i will really like you to get back with your full
   address,
   >  i
   >  mean where you are reside.
   >  Regards
   >  J Frank
   >  I believe in GOD
   >  To get on or off this list see list information at
   >  [3][3]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >
   >--
   >
   >References
   >
   >1. mailto:[4]davidvanooi...@gmail.com
   >2. mailto:[5]jf9...@gmail.com
   >3. [6]http://www.cs.dartmouth.edu/%7Ewbc/lute-admin/index.html
   Edward Martin
   2817 East 2nd Street
   Duluth, Minnesota  55812
   e-mail:  [7]e...@gamutstrings.com
   voice:  (218) 728-1202
   [8]http://www.facebook.com/profile.php?id60298871&ref=name
   [9]http://www.myspace.com/edslute
   [10]http://magnatune.com/artists/edward_martin

   --

References

   1. mailto:davidvanooi...@gmail.com
   2. mailto:jf9...@gmail.com
   3. http://www.cs.dartmouth.edu/%7Ewbc/lute-admin/index.html
   4. mailto:davidvanooi...@gmail.com
   5. mailto:jf9...@gmail.com
   6. http://www.cs.dartmouth.edu/%7Ewbc/lute-admin/index.html
   7. mailto:e...@gamutstrings.com
   8. http://www.facebook.com/profile.php?id60298871&ref=name
   9. http://www.myspace.com/edslute
  10. http://magnatune.com/artists/edward_martin



[LUTE] Re: Fuenllana dots

2011-05-23 Thread Antonio Corona
   They are just a visual guide to align the numbers with the values
   above. He does the same (as also the rest of the vihuelists do) in the
   pieces for six course vihuela (as well as the ones for five-course
   instrument).
   Best wishes,
   Antonio
 __

   From: Leonard Williams 
   To: Lute List 
   Sent: Monday, 23 May 2011, 19:58
   Subject: [LUTE] Fuenllana dots
   I've been looking over Fuenllana's fantasias for 4 cs guitar (Orphenica
   Lyra
   ff 163-166).  He occasionally places dots above notes (within the
   staff).
   Anybody know what they signify?
   Thanks,
   Leonard Williams
   To get on or off this list see list information at
   [1]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

   --

References

   1. http://www.cs.dartmouth.edu/%7Ewbc/lute-admin/index.html



[LUTE] Re: Euonimo and Aristono

2010-08-31 Thread Antonio Corona
Dear Monica,

Strabone, probably via Alciato, Rippa and Kirscher. Have a look at:

http://www.examenapium.it/kircher/pag/00-01.htm


Best regards,
Antonio



- Original Message 
From: Monica Hall 
To: Lutelist 
Sent: Tue, 31 August, 2010 15:59:09
Subject: [LUTE] Euonimo and Aristono

   Is there anyone familiar with Classical litereature who know of the
   story of Euonimo.   Apparently he was competing with Aristono playing
   the cithara and broke a string (it happens to the best of us).  The
   Gods (all of them?) sent a Cicada (presumably a sort of silkworm) which
   produced such a wonderful string that he won the competition and a
   statue was erected to him.

   Does anyone know where the story comes from?

   Regards

   Monica

   --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



  




[LUTE] Re: Lachrimae pavan

2010-03-06 Thread Antonio Corona
All right, I will not ...




- Original Message 
From: Sauvage Valéry 
To: Lute List 
Sent: Sat, 6 March, 2010 4:13:40
Subject: [LUTE] Lachrimae pavan

   I commit a non-orthodox and non-hip version of Lachrimae Pavan, using
   the arrangement by Jamie Holding. Purists, please, don't watch...



   [1]http://www.youtube.com/watch?v=scbY0toLxy0





   Val ;-)

   --

References

   1. http://www.youtube.com/watch?v=scbY0toLxy0


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html







To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Little Lines

2009-12-30 Thread Antonio Corona
Dear Stewart,


When it is used for an n, as it is most frequent in Spanish, it is called a 
nunnation sign (i.e. the sign that indicates the addition of a final n).

With all my best wishes ,
Antonio



- Original Message 
From: Stewart McCoy 
To: Lute Net 
Sent: Tue, 29 December, 2009 14:03:59
Subject: [LUTE] Little Lines

   Dear All,


   A friend of mine has asked me this question:


   When a seventeenth-century copyist abbreviated a word and indicated it
   by writing a line over the last letter, rather than a dot after it
   (e.g. Preludiu for Preludium), is there a proper term to refer to that
   line?


   I don't now the answer. Can anyone help?


   Stewart McCoy.

   --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html







To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Not that I should want to cry

2009-10-21 Thread Antonio Corona
Dear friends,

I am in dire need of two articles by David pinto that appeared in the Lute 
Society Journal:

Dowland's Tears: aspects of Lachrimae (LSJ 37, 1997), and
Dowland's True Tears (LSJ 42, 2002)

I would be most grateful if some one of you has them in digital format and 
could graciously provide me with a copy.

Best wishes,
Antonio



   



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Jan Gruter's technique

2009-09-15 Thread Antonio Corona
Dear Howard,

What is the source for the theory that in Spain and its areas of influence 
thumb-out was the norm? As far as I am aware, certain musical sources (such as 
Venegas de Henestrosa) inform us of the possibility of playing in this manner, 
besides the thumb-under thechnique which is also acknowledged. Iconographic 
sources tell the same story: both techniques coexisted.

Best wishes,
Antonio



- Original Message 
From: howard posner 
To: Lute list 
Sent: Tuesday, 15 September, 2009 15:15:44
Subject: [LUTE] Re: Jan Gruter's technique

On Sep 15, 2009, at 11:43 AM, nedma...@aol.com wrote:

> But, I am making a basic assumption (based upon a limited amount of
> reading) that a style of thumb-under technique was in general use
> before a style of thumb-over technique evolved and became also
> generally used.  Also, that this later style did evolve at the same
> time that more bass courses were being added to the lute.  From
> that, I've arrived at the assumption that something about the thumb-
> over style made it easier to deal with the added bass courses.

Here's another version of history: in the south, Spain and Italy,
thumb-out was the norm as far back as anyone can tell (thus was
normal when lutes had five and six courses), and the hand position
spread north in the 1500' and 1600's.  It may have more to do with
tone than facility.  I've long since forgotten the evidence for the
south-to-north migration theory, BTW.

> Might I ask you why you've chosen to use thumb-over as opposed to
> thumb-under?


Flattered that you'd ask, but the only reason is that I find it more
comfortable, which is not really useful information for you.
--

To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html








[LUTE] Re: [english 100%] Re: [english 100%] Re: Edward Martin/who knows?

2009-09-09 Thread Antonio Corona
Dear Karl,

Not quite. The hemiola, in this case, is a displacement of accents in the two 
bars before the last, whereby the metrical pattern in two bars in triple time 
is articulated as if were three bars in duple time; the final chord with a 
perfect breve is perfectly all right. In other words, you must have three 
stresses measuring three breves (or their equivalents) in the two bars before 
the last. This is precisely the case. In the final cadence, for instance, 
assuming a G tuning, you would have the following pattern: first stress: 4 
minims (Bb-A-G-F); second stress: 2 semibreves on the third beat of the first 
bar and on the first beat of the second (E-F); and what definitely shows this 
to be an hemiola is the last stress, a breve (C) with a change of harmony with 
the typical 4-3 retard which must be accented, here occuring on the second 
beat, therby indicating clearly the displacement of accent. 

Best wishes,
Antonio



- Original Message 
From: Karl-L. Eggert 
To: Antonio Corona 
Sent: Wednesday, 9 September, 2009 16:24:38
Subject: Re: [english 100%] [LUTE] Re: [english 100%] Re: Edward Martin/who 
knows?

Dear Antonio,

Sorry, my answer is a bit late. I agree with you that a hemiola can be pointed 
out by the bass. But I what I see in in the two bars before the last section 
bar is the rhythm /breve semibreve/ semibreve breve/ the latter a syncope 
typical for gaillards. To form a hemiola, a bar with  /breve semibreve/ must 
follow. Instead the closing chord of the section with a perfect breve value 
follows.

Best wishes
Karl

- Original Message - From: "Antonio Corona" 
To: "Karl-L. Eggert" 
Cc: 
Sent: Friday, August 28, 2009 8:14 PM
Subject: [english 100%] [LUTE] Re: [english 100%] Re: Edward Martin/who knows?


Dear Karl,

Hemiolas in galliards are never notated explicitly, but you can deduce them 
easily from the movement of the bass, in the last two bars before the final 
chord. This is the case in the three cadences in Milan's piece.

Best wishes,
Antonio



- Original Message 
From: Karl-L. Eggert 
To: Lute mailing list 
Sent: Friday, 28 August, 2009 7:49:03
Subject: [LUTE] [english 100%] Re: Edward Martin/who knows?

  Antonio Corona wrote:



  Dana: Pavanna are dances, they are slow dances with the steps taken on
  the tactus, typically one step per modern measure.  Lots of time for
  slow graceful showing off by the strutting peacocks.  No matter if the
  tactus
  is subdivided triply or duply.
  As I stated above, the sixth "pavan" is by no means such a dance. As
  far as I can recall, I have never seen a pavan in triple time with the
  characteristic hemiola of the galliard. Speed has nothing to do with
  rythmic structure.





  I agree that the sixth pavan sounds like a gaillard. For my taste, a
  tempo of 120semibreves/min sounds best -- apt for a gaillard.

  But where is there a hemiola in the 6th pavan? (The breves at the
  section ends are perfect, i.e. have the value of three semibreves.)



  Karl





  --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html







To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html 



 




[LUTE] Re: Edward Martin/who nose?

2009-08-31 Thread Antonio Corona
Dear Göran,

I'm very sorry, but I cannot offer very much help. I read it at the British 
Library when I was preparing my Ph:D dissertation, in a quite rare 
nineteenth-century edition. However, there seems to be a facsimile edition of 
2001. Have a look at:

http://books.google.com.mx/books?id=5QLnuXWZlJgC&pg=PT87&lpg=PT87&dq=mil%C3%A1n+%22El+cortesano%22&source=bl&ots=5TTr5L2wYj&sig=0VWUJAyGCu3H1fyv3aFExBOcmLs&hl=es&ei=3gacSoP6N9LjlAfer92_DA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1#v=onepage&q=&f=false

Best wishes,
Antonio




- Original Message 
From: G. Crona 
To: Antonio Corona 
Sent: Monday, 31 August, 2009 10:19:00
Subject: Re: [LUTE] Re: Edward Martin/who nose?

Antonio!

I've been looking for that book for ages. You have read it. Any idea of where I 
could get hold of the txt?

Best

Göran

- Original Message - From: "Antonio Corona" 
To: 
Cc: 
Sent: Saturday, August 29, 2009 3:09 AM
Subject: [LUTE] Re: Edward Martin/who nose?


- Original Message 
From: "dem...@suffolk.lib.ny.us" 
To: lute@cs.dartmouth.edu
Sent: Friday, 28 August, 2009 16:17:39
Subject: [LUTE] Re: Edward Martin/who nose?

On Fri, Aug 28, 2009, Antonio Corona  said:

AC> At any rate, we cannote provide a reasonable hypothesis for
> certain facts of performance pratice by summoning the whims of a priest.

Dana: Not even a prince of a priest?  It is such men who have the means to hire
lutenists for such occaisions, so that is not an unreasonable
circumstance.  I do not speak of a common practice, but an aberation; yet,
you  must admit that the vagaries of heart-rate will have an affect on the
players choice of tactus rate, this is true even today in modern
orchestral performance; an excited conductor may well take some passages
faster in performance than in rehearsal.

Not even of a prince or priest. Milan was not a lutenist for hire: as far as we 
can tell from his autobiographical book he was an aristocratic amateur. And, 
while the heart rate may well affect a players' performance, we are not 
discussing how fast an excited vihuelist might have played, but a specific 
instruction by the author.




>> In this particular case, I would be hard pressed to explain how
>> slow pavans with the structure of a galliard could be played
>> somewhat fast in general usage.

Dana: At least half again as many notes makes for faster seeming music;
especially contrasted against the Dancers gravitas. I spoke of the speed
of the dance, not the music (save for the tenor, or the implied tenor).

I beg your pardon. I was under the impression that we were discussing Milan's 
piece.




Dana: As yesterday, and before that, and tomorrow and after that; I have not and
cannot bring that music before my eyes tho I wish I could; nor does it lie
in my head so I cannot speak more directly to your point.

You can consult the facsimile at:

http://bibliotecadigitalhispanica.bne.es/R/VF4NGVRAE4GN5CIQXCF7EBM5DNRXF6CN2GFGG7M9Y6UCN92U5T-02151?func=results-jump-full&set_entry=12




Dana: I thank you for your translation, my spanish comes largely from my 
singing and is at best
un poquito.  Please recall that my first thought was of a pavan in triple,
that it could be a galliarde was conjecture on my part.  Wouldnt be the
first time a publisher messed up the intentions of an author and the
author didnt catch it from proofs, if indeed he was given proofs in a
timely fashion.  While both the press and LdM shared residence in
Valencia, the book is dedicated to the King of Portugal, a healthy journey
across the center of Spain.  It is possible that LdM was seeking a
position at the court and may have been traveling during the production
work on the book (more conjecture).

There is no messing up of the author's intentions, as the Milan rubrics I 
quoted before show. Milan was not looking for any position at the Portuguese 
court, he was already part of that of Germaine de Foix, and not as a vihuelist, 
but as an appreciated member, as his book of 1561 (quite some time after the 
publication of el Maestro), also published at Valencia, and dedicated to King 
Philip II, shows. We cannot build up knowledge just from conjeture.




> Furthermore, the rubric to the sixth pavan states: "This pavan has the 
> proportion of three semibreves [each] bar

Dana: and there you have it for certs, a pavan in tripla.  Hemiola is a feature
of things in three, but not all that features hemiola is a galliard; there
are also tourdion, volta, and canario.

No tourdions in Spanish sources, neither voltas (a bit late for the time when 
El Maestro was published, besides), while the Spanish canario is a seventeenth- 
and eighteenth-century dance.


Best wishes,
Antonio


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html







To get on or off this list 

[LUTE] Re: Edward Martin/who nose?

2009-08-28 Thread Antonio Corona
- Original Message 
From: "dem...@suffolk.lib.ny.us" 
To: lute@cs.dartmouth.edu
Sent: Friday, 28 August, 2009 16:17:39
Subject: [LUTE] Re: Edward Martin/who nose?

On Fri, Aug 28, 2009, Antonio Corona  said:

AC> At any rate, we cannote provide a reasonable hypothesis for 
> certain facts of performance pratice by summoning the whims of a priest.

Dana: Not even a prince of a priest?  It is such men who have the means to hire
lutenists for such occaisions, so that is not an unreasonable
circumstance.  I do not speak of a common practice, but an aberation; yet,
you  must admit that the vagaries of heart-rate will have an affect on the
players choice of tactus rate, this is true even today in modern
orchestral performance; an excited conductor may well take some passages
faster in performance than in rehearsal.

Not even of a prince or priest. Milan was not a lutenist for hire: as far as we 
can tell from his autobiographical book he was an aristocratic amateur. And, 
while the heart rate may well affect a players' performance, we are not 
discussing how fast an excited vihuelist might have played, but a specific 
instruction by the author.




>> In this particular case, I would be hard pressed to explain how  
>> slow pavans with the structure of a galliard could be played  
>> somewhat fast in general usage.

Dana: At least half again as many notes makes for faster seeming music;
especially contrasted against the Dancers gravitas. I spoke of the speed
of the dance, not the music (save for the tenor, or the implied tenor).

I beg your pardon. I was under the impression that we were discussing Milan's 
piece.




Dana: As yesterday, and before that, and tomorrow and after that; I have not and
cannot bring that music before my eyes tho I wish I could; nor does it lie
in my head so I cannot speak more directly to your point.  

You can consult the facsimile at:

http://bibliotecadigitalhispanica.bne.es/R/VF4NGVRAE4GN5CIQXCF7EBM5DNRXF6CN2GFGG7M9Y6UCN92U5T-02151?func=results-jump-full&set_entry=12




Dana: I thank you for your translation, my spanish comes largely from my 
singing and is at best
un poquito.  Please recall that my first thought was of a pavan in triple,
that it could be a galliarde was conjecture on my part.  Wouldnt be the
first time a publisher messed up the intentions of an author and the
author didnt catch it from proofs, if indeed he was given proofs in a
timely fashion.  While both the press and LdM shared residence in
Valencia, the book is dedicated to the King of Portugal, a healthy journey
across the center of Spain.  It is possible that LdM was seeking a
position at the court and may have been traveling during the production
work on the book (more conjecture).

There is no messing up of the author's intentions, as the Milan rubrics I 
quoted before show. Milan was not looking for any position at the Portuguese 
court, he was already part of that of Germaine de Foix, and not as a vihuelist, 
but as an appreciated member, as his book of 1561 (quite some time after the 
publication of el Maestro), also published at Valencia, and dedicated to King 
Philip II, shows. We cannot build up knowledge just from conjeture.




> Furthermore, the rubric to the sixth pavan states: "This pavan has the 
> proportion of three semibreves [each] bar

Dana: and there you have it for certs, a pavan in tripla.  Hemiola is a feature
of things in three, but not all that features hemiola is a galliard; there
are also tourdion, volta, and canario.
 
No tourdions in Spanish sources, neither voltas (a bit late for the time when 
El Maestro was published, besides), while the Spanish canario is a seventeenth- 
and eighteenth-century dance.


Best wishes,
Antonio


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



  



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: [english 100%] Re: Edward Martin/who knows?

2009-08-28 Thread Antonio Corona
Dear Karl,

Hemiolas in galliards are never notated explicitly, but you can deduce them 
easily from the movement of the bass, in the last two bars before the final 
chord. This is the case in the three cadences in Milan's piece.

Best wishes,
Antonio



- Original Message 
From: Karl-L. Eggert 
To: Lute mailing list 
Sent: Friday, 28 August, 2009 7:49:03
Subject: [LUTE] [english 100%] Re: Edward Martin/who knows?

   Antonio Corona wrote:



   Dana: Pavanna are dances, they are slow dances with the steps taken on
   the tactus, typically one step per modern measure.  Lots of time for
   slow graceful showing off by the strutting peacocks.  No matter if the
   tactus
   is subdivided triply or duply.
   As I stated above, the sixth "pavan" is by no means such a dance. As
   far as I can recall, I have never seen a pavan in triple time with the
   characteristic hemiola of the galliard. Speed has nothing to do with
   rythmic structure.





   I agree that the sixth pavan sounds like a gaillard. For my taste, a
   tempo of 120semibreves/min sounds best -- apt for a gaillard.

   But where is there a hemiola in the 6th pavan? (The breves at the
   section ends are perfect, i.e. have the value of three semibreves.)



   Karl





   --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html







To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Edward Martin/who nose?

2009-08-28 Thread Antonio Corona
Dear friends




> On Aug 27, 2009, at 12:21 PM, Antonio Corona wrote:
> 
>> "They must be played with a somewhat fast air [so much for the slow  
>> pavan]

Dana: well, perhaps the tempo can be varied enough to get that certain peacock
and his retinue thru the line as quickly as possible; perhaps at a wedding
when the priest is visibly impatient for whatever reason.

Which leaves the matter of the rythmic structure unaccounted for. At any rate, 
we cannote provide a reasonable hypothesis for certain facts of performance 
pratice by summoning the whims of a priest.



>> In this particular case, I would be hard pressed to explain how  
>> slow pavans with the structure of a galliard could be played  
>> somewhat fast in general usage.

Dana: it is entirely possible that the copy given to the
publisher/printer/compositor contained a suite of pavan and gaillarde
which were not annotated as such, and slipped thru.  Unfortunatly, I do
not have the music available as I write this (most of my music is packed
up, and the university music library is on inconveniant summer hours),
further, I didnt explore all of the pavans some decades ago, only those I
had recordings for (Yepes mainly).

Milan states (full quotation): "These six fantasias that follow, as I mentioned 
before, resemble in their air and composition the same pavans that are played 
in Italy, and, since they are so much alike in everything, let us call them 
pavans. The first four are my invention, the melody of the two that follow was 
composed in Italy and the compositon over them is mine. They must be played 
somewhat fast, and they should be played twice or thrice, and the first pavan 
that follows belongs to the first and second mode" (Estas seis fantasias que se 
siguen, como arriba os dije, parecen en su aire y compostura a las mismas 
pavanas que en Italia se tañen, y pues en todo remedan a ellas, digamosles 
pavanas. Las cuatro primeras son inventadas por mi; las dos que después se 
siguen la sonada de ellas se hizo en Italia, y la compostura sobre la sonada de 
ellas es mía. Devense tañer con el compás algo apresurado, y requieren tañerse 
dos o tres veces, y esta pavana
 que primeramente sigue anda por los terminos del primero y segundo tonos). I 
believe, from this quotation, that it is most unlikely that Milan might have 
given a pavan-galliard pair to the publisher.

Furthermore, the rubric to the sixth pavan states: "This pavan has the 
proportion of three semibreves [each] bar, and moves in the same mode as the 
past pavan, and the value of all the breves you may find alone will be a bar" 
(Esta pavana es a proporcion de tres semibreves [por] compas, y va por los 
terminos de la pavana pasada, y todos los breves que hallareis solos valgan 
ahora un compas). Thus, Milan makes it quite plain that he considered his 
ternary piece a "pavan", and rules out the possibility of a galliard slipping 
past unnoticed or by mistake. Milan even stats that all breves found alone are 
perfect, in accordance to the mensural theory.


Best wishes,
Antonio


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html








[LUTE] Re: Edward Marvin/who nose?

2009-08-27 Thread Antonio Corona
Dear Howard,

Rather the opposite: I mean casting our conceptions (as historicaly based as 
they might be) upon a specific case where the evidence contradicts them. In 
this particular case it means reviewing what we consider a pavan (the historic 
category) in the face of what Milan is telling: i.e. that HE considers certain 
fantasias as having pavan characteristics while, nevertheless, providing 
information to the contrary: speed and rhythmic organization. Thus, if we play 
Milan's sixth pavan as a pavan we may be reassured by our knowledge of how 
pavans were played that we are on the right path; yet we are not following 
Milan's specific instructions, thus contradicting prima facie evidence. This 
also holds for the remaining five pavans in what concerns tempo.

Best wishes,
Antonio



- Original Message 
From: howard posner 
To: Lute mailing list 
Sent: Thursday, 27 August, 2009 23:41:07
Subject: [LUTE] Re: Edward Marvin/who nose?

On Aug 27, 2009, at 9:29 PM, Antonio Corona wrote:

> You are quite right, but that was not the point I was trying to
> make. Rather than questioning how to manipulate the piece, I was
> trying to show the inconsistency of forcing a historic category
> into a context that contradicts it explicitly.

Maybe I'm missing the context.  By "forcing a historic category" etc.
do you mean playing a pavana as if it's a pavana because it's called
a pavana?  Or something else?


--

To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html







To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Edward Martin/who nose?

2009-08-27 Thread Antonio Corona
Dear Howard,

You are quite right, but that was not the point I was trying to make. Rather 
than questioning how to manipulate the piece, I was trying to show the 
inconsistency of forcing a historic category into a context that contradicts it 
explicitly.

With best wishes,
Antonio



- Original Message 
From: howard posner 
To: Lute mailing list 
Sent: Thursday, 27 August, 2009 14:40:11
Subject: [LUTE] Re: Edward Martin/who nose?


On Aug 27, 2009, at 12:21 PM, Antonio Corona wrote:

> "They must be played with a somewhat fast air [so much for the slow  
> pavan] and it is required that they be played twice or  
> thrice" (Debense tañer con el compas algo apresurado, y requierense  
> tañer dos o tres veces). Milan does not say "you may", he states  
> "you must".

Or  "you should" or "you ought"

> In this particular case, I would be hard pressed to explain how  
> slow pavans with the structure of a galliard could be played  
> somewhat fast in general usage.

Three beats to one step works rather like a more modern march in 6/8  
(you do have to assume that "pavana" really means "pavana" and not  
play the last two bars as a hemiola, or not care about it); the notes  
go by quite quickly but the steps are slow.
--

To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html








[LUTE] Re: Edward Martin/who knows?

2009-08-27 Thread Antonio Corona
Dear Friends,

>Quite right, Dana, but if memory serves Milan introduces the 6 Pavanas
>by saying that the next six fantasias are pavanas. The there's the
>problem of pavans being generally in duple and some of the Milan
>pavanas are in triple.



Dana: I am away from my copy of milan, so I cant confirm your memorys yea or 
nay; but no matter, the issue is one of performance practice.  

I can confirm that Milan states in quite certain terms that "the six following 
fantasias, as I said above, in their air and composition  are alike to the same 
pavans that are played in Italy, and, since they resemble them in everything, 
let's call them pavans". (Estas seis fantasias que se siguen, como arriba os 
dije, parecen en su aire y compostura a las mismas pavanas que en Italia se 
tañen, y pues en todo remedan a ellas, digamosles pavanas).  I believe we 
should be wary of considering these pieces as typical examples of pavans just 
from Milan's loose quotation which, besides, makes it clear that, in his view, 
they were first and foremost fantasias, to which we can add the fact that the 
sixth one (whose tune is not by him: "las dos que se siguen [i.e. the last two] 
la sonada de ellas se hizo en Italia" ) cannot be construed in any way as 
responding to the structure of a pavan (it has, in fact, the typical structure 
of a galliard).




Dana: All renaissance 'artists' had to contend with the conservative nature of 
the church; anything 'new' was risque (just ask copernicus or galileo).  The 
natural result was constant references to antiquity, and thematic borrowing 
from the works of your contemporaries to an extent that startles moderns who 
are used to the constrictions of copyright.  The quodlibet form seen at the end 
of the 15c takes this to an absurd level which is seen in many of the works of 
PDQ Bach and also in musical medleys.

This is not the case with Milan, he was a self-recognized amateur player and 
composer, moving in the circle of the court of Germaine de Foix, widow of 
Ferdinand, and composing and playing strictly within this aristocratic 
entourage, as it can be shown by his autobiographical book "Libro del 
Cortesano" (nothing to do with Castigione's).




Dana: Pavanna are dances, they are slow dances with the steps taken on the 
tactus, typically one step per modern measure.  Lots of time for slow graceful 
showing off by the strutting peacocks.  No matter if the tactus
is subdivided triply or duply.

As I stated above, the sixth "pavan" is by no means such a dance. As far as I 
can recall, I have never seen a pavan in triple time with the characteristic 
hemiola of the galliard. Speed has nothing to do with rythmic structure.




Dana: Fantasias in various forms are to be expected, forms are a useful 
compositional restriction, guidelines to work within. But the essencial freedom 
of a Fantasia lies in its theme(s), original matter, treated whimsically; 
showing all the the art of the composer (hopefully sufficient art to leave room 
for the performers art).

Not necessarily for Milan, who stated that fantasias are called thus because 
they proceed from the author's fancy. From this perspective, if Milan composed 
the pieces in question, they indeed proceed from his fancy, including the 
polemic sixth pavan, whose tune is not by him, but "the composition over it" 
(la compostura sobre la sonada de ellas es mia).




Dana: Dances often have structure, with sections needing repeat here, but not 
there because of the choreography.  The use of the bar is very irregular in 
this music from its inception, section marking is often unclear, even well into 
the editions of Playford; having a choreography is an immense help to decideing 
what sections need repeats; sometimes a lyric will serve the same purpose.  

Again, Milan´s indications leave no room for doubt: "They must be played with a 
somewhat fast air [so much for the slow pavan] and it is required that they be 
played twice or thrice" (Debense tañer con el compas algo apresurado, y 
requierense tañer dos o tres veces). Milan does not say "you may", he states 
"you must". 




Dana: Accidents of history deny us complete knowledge of the choreographies for 
all dance music, in some cases we have worthy choreographies begging for 
suitable music (eg, Mdm Sosilias Allemande).  In some cases we have the 
challenge of reconciling music to choreography where typos are suspect (Arbeau 
Bransle de la guerre, over the page turn an obvious pick-up note is not 
composited on the preceding page where is should have been but instead leads 
off the next and produces one-too-many notes and much confusion for all). Dana 
Emery

Again, I must stress that we cannot be too dogmatic and should consider each 
case from the point of view of the available evidence concerning each piece, 
composer, etc. In this particular case, I would be hard pressed to explain how 
slow pavans with the structure of a galliard could be played somewhat fast i

[LUTE] Re: Edward Martin/who knows?

2009-08-26 Thread Antonio Corona
Dear friends

More about Milan,

I don´t recall the exact quote (I´m not at home at the moment to verify the 
reference), but Milán does state explicitely that the pavans should be played 
twice. Thus, there is at least some evidence about the use of repeats by Milan. 
I agree with Ariel, we should not be too dogmatic, lest we err on the side of 
misinterperting literaly due to our ignorance (and here I should stress OUR) 
about many aspects of perfomance practice in sixteenth-century Spain.

Best wishes
Antonio



- Original Message 
From: ariel abramovich 
To: Edward Martin ; Omer Katzir 
Cc: Omer Katzir ; Lutelist 
Sent: Wednesday, 26 August, 2009 8:50:46
Subject: [LUTE] Re: Edward Martin/who knows?

Hi Omer,


Surely Ed will appreciate that you've taken the time to say a word on his work.


I'm of the opinion of defending our musical ideas making music rather than with 
words, so I won't say much here...

About Milán:

He doesn't say anything on repeating or not, but he is definitively flexible 
about many other things all over his book, so I don't see a reason for  not 
repeating.
Hoppy Smith does it, for instances even only with one part of the piece, and it 
can be an interesting effect (in case you do have something to say, of course).


As for the fantasia as a story, let's go back to Milán: "solo procede de la 
fantasía e industria del autor que la hizo", which means that has no other 
origin that the author's imagination, and therefore there's no much 
restrictions about how we can face them today. Not in Milán's book, at least.

We can do pretty much whatever we want with it, and there's no rules for 
breaking chords, dynamics or anything like that. There's nothing proper or 
correct... A simple matter of taste, I'm afraid.



Milán gently offered to amateur players some tips on rubato, for example, which 
should be taken as a "mind opener", rather than a guide to play music in a very 
specific way (wish my English was better, sorry).

Best,


Ariel.





To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html







To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Dowland song paraphrases

2008-12-12 Thread Antonio Corona
Dear Rob - and David

Thanks ever so much for such a nice and though-provoking contribution. As a 
matter of fact, I've been mulling over the meaning of some of the songs, 
especially the "Darkness" ones, and I believe there is much in them that does 
not not meet the eye. One of the pieces which I've been examining is No. 20, 
"Come heavy sleepe" , in which I have found a fascinanting use of numerology 
(not my contribution, it was Anthony Rooly who sparked the interest). Aside 
from all the historical context and Lucy of Bedford´s patronage which could 
help to support a view that Dowland eas as interested as, say Spencer, in 
Neo-Platonic lore, I have found the internal evidence overwhelming.

David wonders if this piece might have an "obscure religious interpretation"; 
in my view it does have certain definte mystic undertones, not related to the 
Spanish tendency, but rather to the Ficino-Agricola-Dee variety, and portrays 
the soul in search of a reunion with its origin. Perhaps at some time I may be 
able to publish my interpretation of this song, which I find among the most 
beautiful of Dowland. Incidentally, in this work we find, for the first time, 
the Lachrima in a vocal context.

Keep up the good work.
Antonio



- Original Message 
From: Rob MacKillop 
To: lute-cs. dartmouth. edu 
Sent: Friday, 12 December, 2008 8:38:25
Subject: [LUTE] Dowland song paraphrases

   David Hill has completed his paraphrases to Dowland's The First Booke
   of Songs - which I am delighted to say is now downloadable from the
   John Dowland website:  [1]http://www.johndowland.co.uk/songs.htm



   David would like me to point out that ''these are only MY
   interpretations of the meanings of the songs, and I may well be wrong,
   or simply unaware of certain facts or bits of info, folklore or other
   Jacobean titbits. You could perhaps tell folk that all suggestions of
   alternative readings/interpretations will be considered (like a rather
   better-informed early musical Wikipedia''



   I'm sure these paraphrases will be of tremendous help to singers and
   their accompanists, and I urge you to encourage performers to download
   these texts. And - it need hardly be said - a huge Thank You to David
   Hill for taking the time to complete Book 1. I understand that Book 2
   is well on its way, with the others to follow.



   As ever, comments/discussion welcome.



   Rob MacKillop

   [2]www.johndowland.co.uk

   --

References

   1. http://www.johndowland.co.uk/songs.htm
   2. http://www.johndowland.co.uk/


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html








[LUTE] Re: Francesco and the viola da mano

2008-06-03 Thread Antonio Corona
Dear all,

The celebrated maker Lorenzo Gusnasco da Pavia made quite a number of 
instruments for many Italian nobles, especially for Isabella d'Este, including 
several viols (whatever this may mean in late 15th-century Italy). A point of 
interest here is that among her servants we find Giovanni Angelo Testagrossa: 
does this ring a bell?

In 1503 Testagrossa left her service taking with him three bowed viols and two 
"spagnoli", whose probable identity as plucked instruments is supported by an a 
Ferrara inventory of 1511, where "violoni alla napolitana" are listed under 
"lauti" and thus distinguished from bowed ones.

Lorenzo da Pavia made a "viola spagnola" for Leonora Gonzaga of Urbino in 
1509-1510.

Things begin to getinteresting in the correspondance between Isabella d'Este 
and Lorenzo da Pavia where we find references to another name that may be 
germane to the issue: "Spanish lute" (liuto alla spagnola): When Isabella 
ordered one, Lorenzo mentioned that these instruments were: "... lutes made in 
Spain, and the Spanish give them a certain sound in one way or another to make 
them sing, which they do not know how to do here". Later on Isabella specifies 
some of the characteristics she wants the instrument to have: "remember to make 
the the body completely in Spanish manner without giving it anything of the 
Italian fashion" (fare el corpo tutto alla spagnola senza dargli niente del 
italiano).

Tantalizing 

A splendid study of Lorenzo da Pavia, where all this information appears, was 
published by William Prizer, "Isabella d'Este and Lorenzo da Pavia, 'Master 
Instrument Maker' ". _Early Music History_ 2 (1982), pp. 87-127. Another 
intersting study by the same author is _Courtly Pastimes. The Frottole of 
Marchetto Cara_, UMI Research Press, Ann Arbor, Michigan, 1980

Best wishes,
Antonio

- Original Message 
From: Rob MacKillop <[EMAIL PROTECTED]>
To: Lute List 
Sent: Tuesday, 3 June, 2008 12:30:25 PM
Subject: [LUTE] Francesco and the viola da mano

I understand the introduction of the vihuela into Spanish Neapolitan
provinces helped the spread of the Italian viola da mano, but where does
Francesco da Milano come in? Did he have a connection with the south? Or did
the instrument spread to the north as well? How popular was the viola da
mano? Any other publications for it?

And can anyone flesh out the story of one of the d'Este family ordering a
'Spanish viola da mano' but having to settle for an Italian one instead? I
can't remember the facts.

I might copy this to the vihuela group as there are some people there who
are not subscribers here.

Rob MacKillop

--

To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



  __
Sent from Yahoo! Mail.
A Smarter Email http://uk.docs.yahoo.com/nowyoucan.html



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: theorbo in Spain?

2008-05-11 Thread Antonio Corona
Dear Howard,

According to Martin McLeish, in his article:

"An Inventory of
Musical Instruments at the Royal Palace, Madrid, in 1602", GSJ, 21, 1968, pp.
108-128,

Joan de Rojas Carrión, royal "violero" compiled an inventory on May 13 1602 
(should I wait for the anniversary?) where the theorbos under consideration are 
mentioned. The document is part of the collection known as the "Barbiery 
papers", now at the Biblioteca Nacional Madrid (MSS 14017/6). This is further 
confirmed in:

Francisco Asenjo Barbieri, _Documentos sobre música española y epistolario 
(Legado Barbieri)_, edited by Emilio Casares, Madrid: Fundación Banco Exterior, 
1988, vol 2, p. 72, 

where the inventory is named as: "Instrumentos de música, tasados por  Juan de 
Rojas Carrión, violero en Madrid, a 13 de mayo de 1602 (...)".

The inventory mentions, among may other instruments (including several lutes), 
a thirteen-course " tiorvia with two heads and to bridges (...) made in Padua" 
and "a tiorvia with two heads made like a lute" of which no further details are 
given, except that the back is varnished, with stripes of ivory, which is 
valued at 300 reales.

It would seem, therefore, that we are indeed talking of Felipe II.

With best wishes, 
Antonio

- Original Message 
From: howard posner <[EMAIL PROTECTED]>
To: LUTELIST 
Sent: Sunday, 11 May, 2008 8:13:50 PM
Subject: [LUTE] Re: theorbo in Spain?

On May 1, 2008, at 6:41 AM, Manolo Laguillo wrote:

> In the DICCIONARIO DE INSTRUMENTOS MUSICALES, Barcelona 2001, under
> 'tiorba', the author of it, Ramon Andres, after mentioning an inventar
> of possesions of Felipe II, the king of Spain, where two theorbos
> figure,

Are we really talking about Felipe II here?  He died in 1598, which  
seems early for theorbos to be in Spain.  Felipe III died in 1621 and  
Felipe IV in 1665.
--

To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html



  __
Sent from Yahoo! Mail.
A Smarter Email http://uk.docs.yahoo.com/nowyoucan.html




[LUTE] Re: Pavana

2008-04-13 Thread Antonio Corona
Dear Stephen,

As Howard Posner rightly pointed out, Pisador's pavan is based upon "La gamba" 
tenor and it is definitely in triple time. This is not the only case where 
triple-time pieces are notated in what seems to be a duple time notation in 
Spanish sources, Mudarra's galliard being the first example that spings to 
mind, but there is a further consideration that we should reflect upon: the 
normal white mensural notation for voices used certain mensuration signs that 
we could interpret in modern (and anachronical) terms as belonging to either 
duple or triple time, but the barring in the tablature does not carry a similar 
implication. The only function of the said bars is to provide a frame of 
reference for a regular pulse, not to define a series of accents. Thus, a 
transcription into modern notation should take into account the internal 
structure of the piece and not the external frame, otherwise it would be a 
misrepresentation. In this particular case the
 transcription in triple time is correct and proper.

With best wishes,
Antonio

- Original Message 
From: Stephen Kenyon <[EMAIL PROTECTED]>
To: lute@cs.dartmouth.edu
Sent: Sunday, 13 April, 2008 8:04:07 AM
Subject: [LUTE] Pavana

Greetings.  I notice the Pisador vihuela Pavana muy llana para taner is 
notated in triple time in the Schott guitar edition, which says that the 
original was given in duple.  Normally pavans are duple, but looking at 
it it does seem to insist on being triple (or is that just knowing it so 
long in triple?).

Three questions pertain:
- should this piece really be in triple time?
- if so how does it end up in triple: is it a function of its being from 
an earlier time than many pavans we are used to?
- is there an implication for tempo, eg should it be quicker than the 
stately progress we think of for the standard duple pavan?

Umpteen thankings,


Stephen




To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html





  ___ 
Yahoo! For Good helps you make a difference  

http://uk.promotions.yahoo.com/forgood/




[LUTE] Re: Modern edition of vihuela songs

2007-04-11 Thread Antonio Corona
Dear all,

Monumentos VII is an edition of Mudarra, and we should not forget Charles 
Jacobs' edition of El Maestro (University
Park, Pennsylvania: Pennsylvania State University Press, 1971).

Best wishes,
ACA

- Original Message 
From: Arthur Ness <[EMAIL PROTECTED]>
To: Roman Turovsky <[EMAIL PROTECTED]>; lutelist Net 
Sent: Wednesday, 11 April, 2007 9:03:10 AM
Subject: [LUTE] Re: Modern edition of vihuela songs

You're probably thinking about the edition by Charles
Jacobs (OUP 1978) of the Fuenllana.

Also Monumentos de la musica Espanola VII (Fuenllana)
and XXII-XXIII (Valderrabano).
- Original Message - 
From: "Roman Turovsky" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "lutelist Net" ; "Alfonso
Marin" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Wednesday, April 11, 2007 9:20 AM
Subject: [LUTE] Re: Modern edition of vihuela songs


> All Fuenllana songs were published in notation 20+
> years ago, in one thick
> volume. I don't recall the publisher off hand.
> RT
>
> - Original Message - 
> From: "Alfonso Marin" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: "lutelist Net" 
> Sent: Wednesday, April 11, 2007 9:14 AM
> Subject: [LUTE] Modern edition of vihuela songs
>
>
>> Dear all,
>>
>> I am thinking about editing the songs for vihuela and
>> voice into an
>> edition more suitable for performance than the
>> original facsimiles. I
>> have special interest on the songs without mensural
>> notation were the
>> singing part is indicated by red cyphers.
>> I would like to know of somebody has done this
>> already (entirely or
>> partially), otherwise my project would be worthless.
>> Besides that does someone know of a modern edition of
>> the songs of
>> Fuenllana and Valderrabano?
>>
>> Thanks!
>>
>> Greetings,
>>
>> Alfonso
>>
>>
>>
>>
>> To get on or off this list see list information at
>> http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
>>
>>
>
>
>
>
> _
> Need personalized email and website? Look no further.
> It's easy
> with Doteasy $0 Web Hosting! Learn more at
> www.doteasy.com
>
>
>







  ___ 
Yahoo! Mail is the world's favourite email. Don't settle for less, sign up for
your free account today 
http://uk.rd.yahoo.com/evt=44106/*http://uk.docs.yahoo.com/mail/winter07.html 




[LUTE] Re: Tablature of Pisador

2007-01-28 Thread Antonio Corona
Dear Stewart and Kate,

As Stewart rightly points out, the sign in question is indeed a breve with a 
fermata ("corona" or "coronado" in Spanish, no pun intended) upon it, used 
normally to indicate the end of a piece. You can find this combination of signs 
in all of the six vihuela-books published in Castile, with precisely this 
function. The exception is Milan's "El Maestro", where, in the fantasias de 
consonancias y redobles and tentos, it is meant to indicate that the chord upon 
which it appears is to be held a bit longer. Milan states: "stop playing a 
little in each fermata " (parar de tañer en cada coronado un poco). Curiously 
enough, Milan does not use the fermata at the end of his pieces. I agree with 
Stewart that there is no relation between this sign and repeats, and that 
Pisador uses it in the diferencias simply to mark the end of each one.

With best regards,
Antonio


- Original Message 
From: Stewart McCoy <[EMAIL PROTECTED]>
To: Lute Net 
Sent: Sunday, 28 January, 2007 5:57:38 AM
Subject: [LUTE] Tablature of Pisador

Dear Kate,

You make an interesting observation. The sign you describe is a
breve with a pause or fermata above it. If you look further on in
the book, you will see the breve used on its own, e.g. for the last
chord of folio 6. Sometimes the breve has a fermata above it over a
chord, e.g. the last chord of folio 16v. There's nothing surprising
in that: just an indication that you are at the end of a section or
piece.

What is surprising is the use of the fermata and breve in Conde
Claros. The breve cannot mean a breve or any other note value,
because it doesn't come above a note. I think it simply marks the
end of a section, although you could say that it's redundant, if
there
are double bars doing that already.

You wonder whether the sign has any significance with regard to
repeats. I don't think it does. If you look at the songs from folio
9 onwards, the breve and the breve with fermata seem to be used
randomly, now the one, now the other. It doesn't seem to matter
whether there is one line of text, or two (which would necessitate a
repeat).

I have had a quick flick through the book, and I cannot see a
fermata over any other note value. My guess is that all the little
blocks used for printing fermatas had a breve on as well, because
that would be the normal note value used at the end of a piece,
irrespective of its true length. I don't believe that the fermata
meant, as it does today, that a note should be held on a bit longer.
Many of the sections in Conde Claros end with quick notes, and it
wouldn't make much musical sense to keep interrupting the flow.

Many thanks for your useful contribution. I hope you enjoy taking
part on the list.

Best wishes,

Stewart McCoy.


- Original Message -
From: "Kate Melhuish" <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Sunday, January 28, 2007 12:49 AM
Subject: [VIHUELA] Tablature of Pisador


> Greetings,
>
>   This is my first post here.  I was invited by Roman Turovsky.
>
>   I am looking at Diego Pisador's Libro de Musica de Vihuela, the
Libro
> Primero, and the first piece Conde Claros.  Every so often, I see
these
> symbols that sort of look like a modern fermata sitting on top of
a
> rectangle.  Could these maybe be repeats?  Looking closely, they
are
> directly over bars with more than one line.  Sometimes the bars
have
> three lines, sometimes four.  Could this maybe have something to
do
> with ending and starting repeats?  I even made a trip to the
library
> hoping that good old Willi Apel might offer me some direction, but
I am
> still at a loss.  Thanks to anyone who might know what this is.
>   The Java Zinger





To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html






___ 
The all-new Yahoo! Mail goes wherever you go - free your email address from 
your Internet provider. http://uk.docs.yahoo.com/nowyoucan.html




[LUTE] Re: help with Spanish translation -- Ay que si por mi dolor

2006-04-28 Thread Antonio Corona
Dear Christopher,

If my menory serves me right, these are the first lines form a villancico from 
the Cancionero de Palacio. I should have to look for my copy and verify. The 
two verses are a sort of conversation between a lovestruck shepherd and an 
unidentified companion, and could be translated as:

- Your friend got married, shepherd John.
- Oh yes, to my regret.

Best wishes,
Antonio

- Original Message 
From: Christopher Schaub <[EMAIL PROTECTED]>
To: lute@cs.dartmouth.edu
Sent: Friday, 28 April, 2006 4:41:37 PM
Subject: [LUTE] help with Spanish translation -- Ay que si por mi dolor

Hello all. I've been wracking my brain to try and figure this lyric out ...

Desposose te tu amiga Juan Pastor
Ay que si por mi dolor

It's a short piece from Valderrabano's book. Any translation help is
appreciated.

 - Chris

-
Christopher Schaub
web: http://www.christopherschaub.com
email: [EMAIL PROTECTED]



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html






[LUTE] Re: alternate and economy picking

2006-03-12 Thread Antonio Corona

--- bill kilpatrick <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> in a previous post from arne keller - no subject was
> given but he was asking for notation advise - he
> says
> that according to tinctoris, there was a change from
> playing the lute with plectrum to plucking it with
> the
> fingertips during the second half of the l5th
> century
> and that the two methods continued side by side for
> some time - even, it is suggested, with 6c. and 7c.
> lutes.
> 
> - does anyone know when finger plucking replaced
> plectrum as the predominate style of play?  
> 
> - did it remain popular in some areas of europe for
> a
> longer period of time and diminish more rapidly in
> others?  
> 
> on mikesoud site recently i found an interesting
> explanation of precisely how the plectrum should be
> properly used: 
> 
> "... For both speed and tone reasons, I suggest
> approaching the instrument planning to use either
> alternate picking or "economy picking". Alternate
> picking means that on each stroke you switch between
> downstrokes and upstrokes. Economy picking is
> similar
> to alternate picking, except that when you change
> strings your next stroke is in the same direction
> your
> hand just moved."
> 
> - are there references to "alternate" and "economy"
> picking in lute literature - possibly identified
> with
> other names?
> 
> - are there additional up/down picking patterns
> recognized for the lute similar to the variety of
> rasqueo available for the vihuela and baroque
> guitar?
> 
> grazie - bill  
> 
> 
> early music charango ...
> http://groups.google.com/group/charango
> 
> 
>   
>
___
> 
> Win a BlackBerry device from O2 with Yahoo!. Enter
> now. http://www.yahoo.co.uk/blackberry
> 
> 
> 
> To get on or off this list see list information at
>
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
> 




___ 
To help you stay safe and secure online, we've developed the all new Yahoo! 
Security Centre. http://uk.security.yahoo.com




[LUTE] Re: For Bill -- Small bodied vihuela-viola-guitars come charango?

2005-12-06 Thread Antonio Corona
Dear Roger, 

Since you acknowledge that you are merely playing
Devil's advocate I shant worry too much about certain
of the things you mention. I should like to point out,
however, that there are more Spanish Medieval sources
that mention the vihuela, besides some varieties of
guitar about which we do not have a clear knowledge
(sarracenica, morisca, latina, etc.). The point is
that I believe that none of these sources intends to
name a small five-course instrument fashioned out of
an armadillo shell with reentrant tuning and played by
strumming. Likewise, even if we call (as we still do)
the guitar as a "vihuela" or "lira", we are aware that
it is a poetic license and no one (at least in Mexico)
would claim that "vihuela" is the proper and authentic
name for the instrument. While it is true that
Medieval vihuelas (bowed and plucked) do appear in
literature and iconography, this fact in itself does
not warrant extending the usage to other string
instruments; otherwise why would they be so carefull
to distinguish between "citola", "guitarra", "laud",
and "vihuela" in their writings? Remember the famous
list in the _Libro de Buen Amor_ you mention.

With best wishes,
Antonio



--- "Roger E. Blumberg" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> 
> - Original Message -
> From: "Antonio Corona" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: "Lute Net" 
> Sent: Monday, December 05, 2005 9:01 PM
> Subject: [LUTE] Re: For Bill -- Small bodied
> vihuela-viola-guitars come
> charango?
> 
> >> Out of curiosity, do you (or anyone here) know
> approximately when the
> word
> >> vihuela dropped completely out of usage and
> consciousness in Spain, and
> then
> >> also in the New World lands? Did it ever, in
> fact? Current Mexican
> Mariachi
> >> bands employ a 5 course Vihuela (their name) but
> I think that tradition
> >> dates back to the early 1900's (only). Is there a
> few hundred year span
> and
> >> gap where the word essentially disappears from
> usage and application to
> >> guitar-like instruments?
> >>
> >> Roger
> >>
> 
> 
> > Dear Eugene,
> >
> > The etymology of vihuela, according to Joan
> Corominas,
> > author of the most reliable etymological
> dictionary of
> > Spanish, runs more or less along these lines (I am
> > quoting from memory):
> >
> > It comes, in the first instance from the Latin
> "fides"
> > (string) which later underwent various
> transformations
> > as "fidicula", "vitula", "viula", and finally
> > "vihuela" (I may have skipped some stages, I can't
> > remember just now).
> >
> > Later on, after the sixteenth century, the term
> was
> > also adopted to name the "guitarra española" (or
> > baroque guitar), as shown by a goodly number of
> > sources which use both terms interchangeably.
> > Thereafter the usage became even more free, but it
> was
> > principally associated with the guitar -in
> whatever
> > manifestation- and instruments of this family.
> Thus
> > you have a 19th century Argentinian gaucho in
> _Martin
> > Fierro: stating that "aqui me pongo a cantar, al
> > compás de mi vihuela", or 19th, 20th and
> 21st-century
> > mariachy bands in Mexico happily strumming a
> "vihuela"
> > that seems more related to a chitarra battente.
> > Incidentally, "lira" has undergone a similar
> process,
> > at least in Mexico.
> >
> > With best wishes,
> > Antonio
> >
> 
> 
> Antonio;
> 
> this is what I suspected, that the term has been
> applied to guitar-like
> instruments non-stop since the late 15th century and
> even earlier (14th
> century, 1350, Juan Ruiz, (Archpriest of Hita),
> Spanish/Castilian, in his
> "Libro de buen amor" (The Book of Good Love),
> mentioning vihuela de arco and
> vihuela de penola). So anyone wanting to now limit
> the term solely to the
> early 16th century Spanish 6 courser, will have to
> take their argument to
> the last 500 years of Spanish nationals who've used
> the term freely, plus
> the nationals of all the New World lands, the
> Caribbean, Central and South
> America. People will have to convince _them_ that
> they had no right to use
> the word, and that they must repent for the
> blasphemy and disrespect shown
> to their vihuelista ancestors and their one and only
> "true" vihuela.
> 
> The implications of this seem clear to me. Calling
> charango a vihuela, and
> recognizing i

[LUTE] Re: For Bill -- Small bodied vihuela-viola-guitars come charango?

2005-12-05 Thread Antonio Corona
Dear Eugene,

The etymology of vihuela, according to Joan Corominas,
author of the most reliable etymological dictionary of
Spanish, runs more or less along these lines (I am
quoting from memory):

It comes, in the first instance from the Latin "fides"
(string) which later underwent various transformations
as "fidicula", "vitula", "viula", and finally
"vihuela" (I may have skipped some stages, I can't
remember just now).

Later on, after the sixteenth century, the term was
also adopted to name the "guitarra española" (or
baroque guitar), as shown by a goodly number of
sources which use both terms interchangeably.
Thereafter the usage became even more free, but it was
principally associated with the guitar -in whatever
manifestation- and instruments of this family. Thus
you have a 19th century Argentinian gaucho in _Martin
Fierro: stating that "aqui me pongo a cantar, al
compás de mi vihuela", or 19th, 20th and 21st-century
mariachy bands in Mexico happily strumming a "vihuela"
that seems more related to a chitarra battente.
Incidentally, "lira" has undergone a similar process,
at least in Mexico.

With best wishes,
Antonio


--- "Eugene C. Braig IV" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> Indeed, although "vihuela" is a rather antiquated
> equivalent to "viola"; no 
> modern orchestras refer to their bowed altos as
> "vihuela."  I don't know 
> that there are substantial gaps in the application
> of the term "vihuela" or 
> its equivalents to various things.  Regarding
> plucked things, it seems to 
> me that the term was simply absorbed in reference to
> guitars with their 
> burgeoning popularity at the end of the 16th c. 
> "Viola da terra" still 
> refers to an instrument remarkably similar to
> baroque-era 5-course guitars 
> in modern Portugal.  ...But I'd rather read the
> input of somebody who 
> actually may have studied the etymology, Antonio
> perhaps.
> 
> Best,
> Eugene
> 
> 
> At 03:05 AM 12/5/2005, gary digman wrote:
> >Am I mistaken in thinking that the word "vihuela"
> is equivalent in Spanish
> >to the word "viola" in Italian and was used to
> refer to any stringed
> >instrument, plucked or bowed ("vihuela de mano" and
> "vihuela de arco")?
> >
> >Gary Digman
> >
> >- Original Message -
> >From: "Roger E. Blumberg" <[EMAIL PROTECTED]>
> >To: "EUGENE BRAIG IV" <[EMAIL PROTECTED]>
> >Cc: "bill kilpatrick" <[EMAIL PROTECTED]>;
> "LUTELIST"
> >
> >Sent: Sunday, December 04, 2005 9:02 AM
> >Subject: [LUTE] Re: For Bill -- Small bodied
> vihuela-viola-guitars come
> >charango? -- was Re: Bad translation
> >
> > >
> > > Out of curiosity, do you (or anyone here) know
> approximately when the word
> > > vihuela dropped completely out of usage and
> consciousness in Spain, and
> >then
> > > also in the New World lands? Did it ever, in
> fact? Current Mexican
> >Mariachi
> > > bands employ a 5 course Vihuela (their name) but
> I think that tradition
> > > dates back to the early 1900's (only). Is there
> a few hundred year span
> >and
> > > gap where the word essentially disappears from
> usage and application to
> > > guitar-like instruments?
> > >
> > > Roger
> 
> 
> 
> To get on or off this list see list information at
>
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
> 




___ 
WIN ONE OF THREE YAHOO! VESPAS - Enter now! - 
http://uk.cars.yahoo.com/features/competitions/vespa.html




[LUTE] Re: a vihuela named sue

2005-12-05 Thread Antonio Corona
Dar Bill,

I suspect that Solis and Bracamonte were duped as
well; acording to Dr. Prem the "original" document is
found at a private archive (Archivo Condumex) at
Mexico.

Best wishes,
antonio


--- bill kilpatrick <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> here's a nice piece of buddhist logic for you:
> 
> of the various parts which make up a vihuela -
> waisted
> sound chamber, neck, bridge, strings, etc. - is
> there
> one element that distinguishes it from any other
> chordaphone?
> 
> assuming it's not one part that turns any
> chordaphone
> into a - "ping!" - vihuela but the inter-dependence
> of
> all its parts ... i'd like to ask if it becomes
> something else if i remove one of its strings?  
> 
> it wouldn't be suited for playing the 'magnificent
> seven' compositions any more but would it still be a
> vihuela?
> 
> what if i removed the baroque filigree? ... expanded
> its waist a little or made it smaller? ... carved it
> from a single piece of wood instead of assembling it
> from many? ... would it be any less of a vihuela if
> it
> retained all the constituent parts of an
> acknowledged
> vihuela but was 33'' long with 5 courses?
> 
> most charango sources i've read acknowledge its
> vihuela origin but insist that something happened to
> merit its new name.  what? ... when? ...  is what we
> have now significantly different from what it
> started
> out as?
> 
> to eugene and antonio -
> 
> i understand the infinitely patient eugene's
> argument
> against calling a charango a vihuela - historical
> precedent ... cause confusion ... luthier respect
> ...
> etc. - and i want you to know i'm going to follow
> that
> logic when next i ask the bolivians why they give us
> that awful name.
> 
> and antonio ... i'm still too embarrassed to say
> anything to you, really ... but the two people
> mentioned by prof. prem - gabriela solís robleda and
> pedro bracamonte y sosa - did they fake the document
> or were they duped as well?
> 
> ciao - bill   
> 
> pluck a piriah vihuela ...
> http://groups.google.com/group/charango
> 
> 
>   
>
___
> 
> To help you stay safe and secure online, we've
> developed the all new Yahoo! Security Centre.
> http://uk.security.yahoo.com
> 




___ 
WIN ONE OF THREE YAHOO! VESPAS - Enter now! - 
http://uk.cars.yahoo.com/features/competitions/vespa.html



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: For Bill -- Small bodied vihuela-viola-guitars come charango? -- was Re: Bad translation

2005-12-05 Thread Antonio Corona
Dear Gary,

Yes, the word "vihuela" is equivalent to "viola", but
it would not serve for any string instrument: a lute
is a "laúd", a cittern is a "citara" or "citra", a
theorbo is a "tiorba", etc., etc.

Best wishes,
Antonio


--- gary digman <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> Am I mistaken in thinking that the word "vihuela" is
> equivalent in Spanish
> to the word "viola" in Italian and was used to refer
> to any stringed
> instrument, plucked or bowed ("vihuela de mano" and
> "vihuela de arco")?
> 
> Gary Digman
> 
> - Original Message - 
> From: "Roger E. Blumberg" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: "EUGENE BRAIG IV" <[EMAIL PROTECTED]>
> Cc: "bill kilpatrick" <[EMAIL PROTECTED]>;
> "LUTELIST"
> 
> Sent: Sunday, December 04, 2005 9:02 AM
> Subject: [LUTE] Re: For Bill -- Small bodied
> vihuela-viola-guitars come
> charango? -- was Re: Bad translation
> 
> 
> >
> > - Original Message -
> > From: "EUGENE BRAIG IV" <[EMAIL PROTECTED]>
> > To: "Roger E. Blumberg" <[EMAIL PROTECTED]>
> > Cc: "bill kilpatrick"
> <[EMAIL PROTECTED]>; "LUTELIST"
> > 
> > Sent: Sunday, December 04, 2005 6:58 AM
> > Subject: [LUTE] Re: For Bill -- Small bodied
> vihuela-viola-guitars come
> > charango? -- was Re: Bad translation
> >
> >
> > > I don't think you're quite getting my point,
> Roger.  I don't perceive
> six
> > as any kind of magic number to make a chordophone
> player a "real man"; I'm
> > perfectly happy with as few as four, and, if I
> could score a bass
> > colascione, I would happily enjoy three.  My point
> is that an instrument
> > type, in all its diverse conceptualizations in all
> the heads of their
> > builders and makers, are named whatever people are
> calling them.  This
> isn't
> > Linnean systematics, so any conceptual heritage to
> any instrument type is
> > not necessaruly relevant in their naming.
> > >
> > > It doesn't matter if there is a direct line
> between the diverse
> > instruments pictured as "vihuela" in the 16th c.
> and the charango; there
> is
> > nothing like genetic material and Darwinian
> evolution preserving the
> essence
> > of 16th-c. vihuela in modern derivatives.  By the
> time things called
> > "charango" were being built, the things called
> "vihuela" in the 16th c.
> had
> > been gone from the memories of musicians for
> generations.  When the thing
> > called "vihuela" in 16th-c. Spain was active,
> nothing quite exactly like
> the
> > modern charango was in use, even if the
> differences between charango and
> > those old things were relatively trivial.  Of
> course, the name "vihuela"
> has
> > been active since, having been absorbed by
> guitar-like things used in folk
> > musics, but those modern vihuelas are not the same
> instrument type as that
> > used in the 16th c, just as my 6-string guitars
> are not the same
> instrument
> > type as the guitars of the 16th or 17th c.
> > >
> > > I don't have anything against all the diverse
> instruments of the world,
> > and I take no issue with Bach being played by the
> bayan or the de Murcia
> > fandango being played on the charango if the
> performer can make it happen
> > and is sincere.  ...But playing Bach on a bayan
> doesn not make a bayan a
> > pipe organ in spite of the keyboard.  I don't like
> the renaming of an
> > instrument type in disregard of any names with
> precedent.  I'm
> particularly
> > close to instruments named things like "mandolin",
> "mandolino",
> > "armandolino", etc.  The thing Vivaldi, Handel, or
> Scarlatti would have
> > recognized as "mandolino" was misunderstood for
> centuries after it fell
> into
> > disuse, renamed things like "mandore" or
> "pandourina" by modern curators
> > because it didn't look like the things they knew
> as "mandolin."  This had
> > the unfortunate side effect of isolating a rich
> tradition and body of
> > 18th-c. repertoire from the instrument type for
> which it was intended.  I
> > simply regard renaming perfectly good, existing
> > >  instrument types without precedent a bad
> policy, regardless of their
> > conceptual ancestry.
> > >
> > > Best,
> > > Eugene
> > >
> >
> >
> > Out of curiosity, do you (or anyone here) know
> approximately when the word
> > vihuela dropped completely out of usage and
> consciousness in Spain, and
> then
> > also in the New World lands? Did it ever, in fact?
> Current Mexican
> Mariachi
> > bands employ a 5 course Vihuela (their name) but I
> think that tradition
> > dates back to the early 1900's (only). Is there a
> few hundred year span
> and
> > gap where the word essentially disappears from
> usage and application to
> > guitar-like instruments?
> >
> > Roger
> >
> >
> >
> > To get on or off this list see list information at
> >
>
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
> >
> >
> >
> > -- 
> > No virus found in this incoming message.
> > Checked by AVG Free Edition.
> > Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.11/191 -
> Release Date: 12/2/2005
> >
> >
> 
> 
> 




__

[LUTE] Sad news for Bill ....

2005-12-03 Thread Antonio Corona
Dear Bill,

I have received confirmation from Dr. Prem that the
"Historias de la Conquista del Mayab" by Joseph de San
Buenaventura is indeed a 20th-century fake. I'm sorry
to confirm my first impression of this purported
source. Here is the relevant text from Dr. Prem's
reply:



Estimado Dr. Corona,
[...] gracias por su interés en esta materia. Para
contestar sus preguntas acerca del documento que
mencionó cito de mi artículo los párrafos que resumen
la familia de los documentos falsificados:
 
The known members comprise the following texts:
2.  "Historias de la Conquista del Mayab, por fray
Joseph de San Buenaventura" (cited here as
"Buenaventura"), which is claimed in the text to have
been written in 1725. Gabriela Solís Robleda and Pedro
Bracamonte y Sosa (1994) published the text with their
commentaries [...] Three of these manuscripts comprise
homogeneous narratives, but "Buenaventura" consists of
a collection of various independent narratives,
purportedly assembled by its author in part from
earlier sources, in part being eyewitness himself.
[...] The first two manuscripts contain the story of
the famous Spanish sailor Gonzalo de Guerrero,
narrated by himself.  Manuscripts 3 and 4, and part of
2, concern the history of Maya groups that resided in
the inaccessible region of the Yucatán peninsula on
the shores of Lake Petén Itzá.  They describe, from
the perspective of Franciscan missionaries with vested
interests in extending colonial domination over them,
an event that was finalized by their military conquest
in 1697.


Regarding certain comments on your last message:

- bill kilpatrick <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
 
> i agree with you entirely on what
> constitutes
> a vihuela.  i don't know how much you're going to
> enjoy being associated with the charango, however. 
> i
> would hate to see your beautiful site being trashed
> simply because you acknowledge it - the charango -
> as
> being part of the family.  


Since Roger's working definition of what constitues a
vihuela is so broad and free, I see no point in trying
to discuss any further the matter, except to point out
that, from such a point of view, any plucked-string
instrument with neck can be called with whatever name
you please. You may call your charango a vihuela, a
lute, a gittern, a citole, a vina or a bouzouky, but
bear in mind that you are doing so from a perspective
that fails to take into account historical
distinctions, as well as the usage among contemporary
players and makers, not to mention the rest of the
society of the time. I quote Roger's working
definition:

"my working definition of "vihuela" is quite free and
broad. I most often group together _all_
vihuela-viola-guitarra-guitars and often even gitterns
and lutes, whether 4, 5, or 6 course (or single
stung), plucked and bowed, long-neck or short-neck,
smooth-curve or waist-cut, rosettes or C holes, thin
ribs or thick, many styles of peg-box, played on the
arm, lap or leg, small, medium, large, and
extra-large, etc, etc."


Again, your comments: 
> i have no idea how many of the others on the list
> will
> look at the photos but i don't think it will change
> many minds - alas.  similarities between what is
> illustrated there and what i'm intermittently
> strumming as i type, will simply not be accepted.  i
> mean, will not be.  your point about modern,
> assembly
> line perceptions of individual historical
> instruments
> is entirely accurate.  i don't mean this in any way
> to
> be derogatory but for most of our friends on the
> list,
> superficial consideration - what appears on top -
> matters most.


As a matter of fact, I do know all of these vihuela
illustrations, and then some, as you can verify in my
article on vihuela organology published in: 
Aux origines de la guitare: la vihuela de mano, les
cahiers du museé de la musique 5, Parìs: cité de la
musique, 2004, pp. 16-28. 
In this book there is also a splendid article on
vihuela iconography by Florence Gétreau. So, as you
can see, my opinions are also based upon the evidence
provided by iconographic sources. I´m sorry, but I
cannot accept size as the only element that could
establish a link between small instruments from the
Middle Ages, Renaissance and contemporary Andean folk
instruments; it's very much the same perspective as
outlined above and to paraphrase you, regarding size
as the crucial factor, is it not looking only at the
superficial?

With best wishes,
Antonio

P.S.
About your signature 




___ 
To help you stay safe and secure online, we've developed the all new Yahoo! 
Security Centre. http://uk.security.yahoo.com



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Bad translation of the first of 11 short stories.....(who volunteers the next?)

2005-12-02 Thread Antonio Corona
Dear Bill,

Perhaps you would care to visit the following page.

http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPage=online&aid=43765#

Unfortunately the links therein do not seem to work
with my browser, but an abstract of the article
concerned with this page states:


"Research Article
THE “CANEK MANUSCRIPT” AND OTHER FAKED DOCUMENTS
Hanns J. Prem
Seminar für Völkerkunde, Universität Bonn,
Römerstrasse 164, D-53117 Bonn, Germany

Abstract
During the last two decades, four manuscripts have
surfaced, all purportedly of sixteenth- to
eighteenth-century origin and each describing
historical episodes of the contact between the Maya
and Spaniards. Although some of them received
scholarly attention and have been used as authentic
sources of Maya history and culture, their
identification as modern fakes can be established
beyond a reasonable doubt. The texts show
characteristics identical to the Spanish translation
of Sylvanus G. Morley's The Ancient Maya (1947), and
they possess specific information and illustrative
material (i.e., Mayan hieroglyphs) that were drawn
from this work, indicating that these manuscripts were
created between 1950 and 1965."


I shall try to establish contact with Herr Prem to
find out if the Joseph de San Buenaventura is one of
these four manuscripts.

With best wishes,
Antonio




___

WIN ONE OF THREE YAHOO! VESPAS - Enter now! - 
http://uk.cars.yahoo.com/features/competitions/vespa.html



___ 
To help you stay safe and secure online, we've developed the all new Yahoo! 
Security Centre. http://uk.security.yahoo.com



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Bad translation of the first of 11 short stories.....(who volunteers the next?)

2005-12-02 Thread Antonio Corona
Dear Roger,

I'm sorry to say that the charango story, endearing as
it may be, simply does not hold water in what concerns
the sixteenth-century plucked vihuela. The charango
may probably be a local offshoot of the
seventeenth-century five-course "guitarra española",
or baroque guitar, which was also played by strumming
-as the charango is- and shares a five-course,
reentrant tuning. Its size and sound quality brings to
mind the reference to a "chillador" (in all
probability a small-sized baroque guitar) in Pablo
Minguet's booklets of c. 1752, which mentions that it
should be played with fast strumming to "make it
squeak". We should also take into account the changing
usage of the word "vihuela", which was freely used
during and after the seventeenth century to mean,
simply, "guitar".

With best wishes,
Antonio


--- "Roger E. Blumberg" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> 
> - Original Message -
> From: "Antonio Corona" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: "bill kilpatrick" <[EMAIL PROTECTED]>
> Cc: "Lute Net" 
> Sent: Friday, December 02, 2005 11:29 AM
> Subject: [LUTE] Re: Bad translation of the first of
> 11 short
> stories.(who volunteers the next?)
> 
> 
> > Dear Bill,
> >
> > The source you quote, "Historias de la Conquista
> del
> > Mayab", by a certain Fray Joseph de Buenaventura,
> is
> > mentionesd by Carlos Alberto Fernández Acevedo in
> the
> > web page in your signature in the following terms:
> >
> > "La historia surgió con motivo de un viaje que
> realicé
> > a México, a raíz del cual leí el hermoso libro
> > "Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva
> > España" de Bernal Díaz del Castillo, soldado de
> Hernán
> > Cortés, que relató con maestría esa epopeya, y más
> > precisamente el libro "Historias de la Conquista
> del
> > Mayab" de Fray Joseph de San Buenaventura, que
> narra
> > detalles de la conquista de la península de
> Yucatán."
> >
> > It strikes me as utterly improbable that if such a
> > book existed, it would be unavailable in the
> principal
> > libraries and archives of Mexico, especailly
> taking
> > into account what your source states about
> consulting
> > it "con motivo de un viaje que realicé a México",
> that
> > is "because of a trip I made to Mexico". Believe
> me, I
> > am very interested in finding out the truth of
> this
> > story, and I have looked for the said book at
> every
> > possible place. Failing to find it in the main
> > repositories, and taking into account the fact
> that no
> > historian of the conquest and its times ever
> mentions
> > it, I am forced to believe that such a source is
> > merely wishful thinking by the author mentioned
> above.
> > I am, of course, prepared to change my mind and
> > apologize if the said book is produced somewhere,
> > otherwise my opinion about it still stands.
> >
> > Incidentally, the facts mentioned on the web page,
> > purportedly in Joseph de San Buenaventura´s book,
> are
> > not irksome in the least. I have written you off
> list
> > explaining why your interpretation is erroneous
> and
> > misleading; I wish I could be spared repeating it
> > again.
> >
> > A word of advice: attemts at humor are not an
> adequate
> > substitute for facts. Show me the book.
> >
> > With best wishes,
> > Antonio
> >
> >
> 
> 
> Jeez, you mean after all this time the creepy-crawly
> charango story might
> actually be a fairy tale! And I was just about to
> ask Bill the other day
> exactly what kind of European pre-curser
> iconographical evidence he was
> looking for, i.e. simply diminutive vihuela-guitars?
> If so, that's not so
> hard to do/find, I have a bunch I could point to,
> plucked and bowed.
> 
> Hey Bill, I hope this doesn't shake your core
> foundation myth too hard. I
> kind of enjoy your obsessing over your little
> charango's history and origin.
> I have a nice tenor Uke, and I love it too, it's
> sound, cute as a puppy,
> endearing little creature -- whether it's literally
> _made_ from one or not
> ;')
> 
> Roger
> 
> 
> 




___ 
Yahoo! Model Search 2005 - Find the next catwalk superstars - 
http://uk.news.yahoo.com/hot/model-search/



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[LUTE] Re: Bad translation of the first of 11 short stories.....(who volunteers the next?)

2005-12-02 Thread Antonio Corona
Dear Bill,

The source you quote, "Historias de la Conquista del
Mayab", by a certain Fray Joseph de Buenaventura, is
mentionesd by Carlos Alberto Fernández Acevedo in the
web page in your signature in the following terms:

"La historia surgió con motivo de un viaje que realicé
a México, a raíz del cual leí el hermoso libro
"Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva
España" de Bernal Díaz del Castillo, soldado de Hernán
Cortés, que relató con maestría esa epopeya, y más
precisamente el libro "Historias de la Conquista del
Mayab" de Fray Joseph de San Buenaventura, que narra
detalles de la conquista de la península de Yucatán."

It strikes me as utterly improbable that if such a
book existed, it would be unavailable in the principal
libraries and archives of Mexico, especailly taking
into account what your source states about consulting
it "con motivo de un viaje que realicé a México", that
is "because of a trip I made to Mexico". Believe me, I
am very interested in finding out the truth of this
story, and I have looked for the said book at every
possible place. Failing to find it in the main
repositories, and taking into account the fact that no
historian of the conquest and its times ever mentions
it, I am forced to believe that such a source is
merely wishful thinking by the author mentioned above.
I am, of course, prepared to change my mind and
apologize if the said book is produced somewhere,
otherwise my opinion about it still stands.

Incidentally, the facts mentioned on the web page,
purportedly in Joseph de San Buenaventura´s book, are
not irksome in the least. I have written you off list
explaining why your interpretation is erroneous and
misleading; I wish I could be spared repeating it
again.

A word of advice: attemts at humor are not an adequate
substitute for facts. Show me the book.

With best wishes,
Antonio


--- bill kilpatrick <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> irksome data? ... plagued with anomalies? ... got a
> round peg that just won't square up?  ... try ...
> 
> Probable-B-Spurious!™
> 
> yes'siree-bob ... just spray a little
> Probable-B-Spurious™ on whatever it is that ain't
> cuttin' it and your thesis troubles are over! 
> WARNING: while proved highly effective in the
> symptomatic relief of anomalies and uncorroborated
> data, Probable-B-Spurious™ has proved to be less
> than
> effective in diminishing their actual ... you know
> ...
> reality.
> 
> they have a product like this in bolivia as well. 
> don't know what it's called but ... hey ... what's
> in
> a name?  they don't know what to do with this
> document
> either.  according to them the charango was invented
> in the town of potosi in the 1600's by a local
> indian
> - name escapes me - after attending a soirée of hand
> plucked vihuelas.  not surprisingly, this allegation
> of a mexican origin for their (!) national
> instrument,
> a century earlier, got the thumbs down treatment
> from
> everyone at the "Asociación Internacional del
> Charango
> (A.I.C)".
> 
> - bill   
> 
>   
> --- Antonio Corona <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 
> > Dear Roger,
> > 
> > "Ortiz the musician" did in fact exist. He is
> > mentioned by Bernal Diaz del Castillo, in his
> > _Historia verdadera de la conquista de la Nueva
> > España_, as one of the soldiers who accompanied
> > Cortez
> > in his venture (not in the probably spurious
> source
> > Bill mentioned). There is room for confusion,
> > though,
> > with a second Ortiz (the first died, according to
> > Bernal "at the hands of the indians", who was also
> a
> > musician: this second Ortiz set up what was
> probably
> > the first school of music and dancing in the New
> > world, with an interesting circumstance: he
> > requested
> > that a new plot of land be accorded to him,
> because
> > next to the one he had, in the "Calle de las
> Gayas",
> > the first brothel in the New World was founded.
> > 
> > With best wishes,
> > Antonio
> > 
> > 
> > 
> > --- "Roger E. Blumberg" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > 
> > > - Original Message -
> > > From: "Cinque Cento" <[EMAIL PROTECTED]>
> > > To: 
> > > Sent: Thursday, December 01, 2005 2:43 PM
> > > Subject: [LUTE] Bad translation of the first of
> 11
> > > short stories.(who
> > > volunteers the next?)
> > > 
> > > 
> > > > Ortiz the musician
> > > >
> > > > by Nestor Guestrin, winner of the Concurso
> > Hamlet
> > > 

[LUTE] Re: Bad translation of the first of 11 short stories.....(who volunteers the next?)

2005-12-02 Thread Antonio Corona
Dear Roger,

"Ortiz the musician" did in fact exist. He is
mentioned by Bernal Diaz del Castillo, in his
_Historia verdadera de la conquista de la Nueva
España_, as one of the soldiers who accompanied Cortez
in his venture (not in the probably spurious source
Bill mentioned). There is room for confusion, though,
with a second Ortiz (the first died, according to
Bernal "at the hands of the indians", who was also a
musician: this second Ortiz set up what was probably
the first school of music and dancing in the New
world, with an interesting circumstance: he requested
that a new plot of land be accorded to him, because
next to the one he had, in the "Calle de las Gayas",
the first brothel in the New World was founded.

With best wishes,
Antonio



--- "Roger E. Blumberg" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> - Original Message -
> From: "Cinque Cento" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: 
> Sent: Thursday, December 01, 2005 2:43 PM
> Subject: [LUTE] Bad translation of the first of 11
> short stories.(who
> volunteers the next?)
> 
> 
> > Ortiz the musician
> >
> > by Nestor Guestrin, winner of the Concurso Hamlet
> Lima Quintana 2002
> >
> > http://es.geocities.com/nestorguestrin/cuentos
> > http://cuentos.nestorguestrin.cjb.net
> >
> 
> 
> 
> Thanks, this is interesting. But could you give a
> little background please.
> 
> Is this a piece of fiction written by Nestor (and
> translated by you), or is
> this Nestor's transcription of one of Ortiz's
> auto-biographical works (and
> here translated by you)?
> 
> Is this the same Diego Ortiz who published in 1553
> the viol treatise titled;
> "Tratado de glosas sobre cláusulas y otros géneros
> de puntos en la música de
> violones"
> 
> Thanks
> Roger
> 
> 
> 
> To get on or off this list see list information at
>
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
> 




___ 
Yahoo! Model Search 2005 - Find the next catwalk superstars - 
http://uk.news.yahoo.com/hot/model-search/




[LUTE] Re: tele-Teaching

2005-11-23 Thread Antonio Corona
Dear Vance,

According to the available evidence, vihuelas could be
either strung with a double or a single first course;
therefore you can be perfectly "historical" if you
want to use a single first (I do). 

With best wishes,
Antonio

--- Vance Wood <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> Rob:  I agree with you it could be a very useful
> endeavour.  You play
> Vihuela?, that's close enough.  By the way, do you
> use the doubled first
> course?  I understand that is the way the Vihuela is
> designed but everyone I
> have heard talk about the subject do not use the
> doubled first course.
> 
> Vance
> - Original Message - 
> From: "Rob MacKillop" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: 
> Sent: Monday, November 21, 2005 3:47 PM
> Subject: [LUTE] Re: tele-Teaching
> 
> 
> > No, I really don't play the lute. Haven't got one.
> Vihuela and guitar. So
> > what am I doing on this list? Well, sometimes
> something important and
> > meaningful gets said. Enjoying the Sermisy thread.
> >
> > If enough people had webcams, it would be good to
> have a masterclass
> > scenario, or workshop. The technology is all
> there, and broadband makes it
> > feasible, but it is a strange new world for many
> of us. I bet that most of
> > us don't have broadband yet. It is still
> expensive, and is not everywhere.
> I
> > don't have a digital camera. If I did I would put
> videos on my vihuela
> site.
> > I really like watching hands moving over a
> fretboard. Something mystical
> > about it! And not just professional players. It
> may be the teacher in me,
> > but I still get a thrill out of watching and
> listening to beginners. I
> > really do love it. A simple phrase can just open
> me up, if played with
> > feeling. It doesn't have to be technically
> correct.
> >
> > So that is my hope for the future. Instead of
> talking and talking and
> > talking via email, we all get in a virtual room
> and pass the lute around.
> > We're not quite there yet...
> >
> > Rob
> >
> > -Original Message-
> > From: Arne Keller [mailto:[EMAIL PROTECTED]
> > Sent: 21 November 2005 19:30
> > To: [EMAIL PROTECTED]; 'Lutelist'
> > Subject: Re: [LUTE] Re: tele-Teaching
> >
> > At 17:31 21-11-2005 -, Rob MacKillop wrote:
> > >Video would be better. Possible too. How many
> would be interested in
> > >video lessons? Unfortunately, I don't play the
> lute.
> > >
> > >Rob MacKillop
> > >www.musicintime.co.uk
> >
> > No, I'd say: You play it very, very fortunately!
> >
> > Bast wishes,
> >
> > Arne Keller.
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > To get on or off this list see list information at
> >
>
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
> >
> 
> 
> 
> 




___ 
To help you stay safe and secure online, we've developed the all new Yahoo! 
Security Centre. http://uk.security.yahoo.com




[LUTE] Re: *** SPAM *** Re: [VIHUELA] What is the historical vihuela?

2005-11-02 Thread Antonio Corona
Dear Monica,

The Quito Instrument has been examined and measured by
Egberto Bermudez, who published his results in:  

“La vihuela: los ejemplares de París y Quito - The
Vihuela: the Paris and Quito Instruments” in _La
guitarra española-The Spanish Guitar. Catálogo de la
exposición realizada en Nueva York_ (The Metropolitan
Museum of Art) y Madrid (Museo Municipal 1991-1992),
Madrid: Sociedad Estatal Quinto Centenario, pp. 25-47,

and later in:
“La vihuela de la iglesia de la Compañía de Jesús de
Quito”,  Revista Musical Chilena (año XLVII, no. 179,
1993). pp. 69-77.

According to Bermudez, the string-length is 727 cm.,
quite large for a solo instrument, but taking into
account its late date, and the fact that it probably
was the instrument used by Santa Mariana de Jesus to
accompany herself singing devout  songs, it seems
likely that it may have been played strummed, despite
the fact that it is a six-cpourse instrument. As  you
well know, at the turn of the 17th century things
begin to become a bit confused regarding names and
functions.

Regarding Dias' attribution as a guitar, I would stand
by what I have already mentioned in this list:
according to what the sources tell us, during the main
part of the sixteenth century six- and five-course
instruments were called "vihuelas", while the
four-course ones were considred "guitars". More about
all this confusion in my article:

“The Vihuela and the Guitar in Sixteenth-Century
Spain: a Critical Appraisal of Some of the Existing
Evidence”, The Lute (vol. 30, 1990), pp. 3-24

Therefore, in my view, we might either consider the
Dias instrument as a latish five-course vihuela or,
taking into account that it is precisely in 1580 that
the references to strumming begin to appear, we could
also consider it as one of the first specimens of the
"guitarra española"; at this point I cannot find
reasons to favour one interpretation over another.

Incidentally, about musicologists geting to grips with
vihuela organology, you may find it amusing that I was
comissoned to write an article precisely on this topic
for the cité de la musique:

“L’organographie de la vihuela”, in _Aux origines de
la guitare: la vihuela de mano_, les cahiers du museé
de la musique 5, Parìs: cité de la musique, 2004, pp.
16-28.

I would hesitate to affirm that the guitar was the
smallest member of the vihuela "consort family". We
know that six-course vihuelas were indeed built in
several sizes, including small ones, to which we
should add that (save in Andalusia) the guitar
fulfilled a different function in the hands of a
totally different stratum of society. While it is true
that they share certain characteristics of
construction, this fact does not automatically make
the vihuela and the guitar part of a same "family" in
the sense as lutes, viols or recorders were: to my
knowledge, there is no sixteenth-century reference
before the appearance of "rasgado" to a consort where
vihuela and guitar played together, with the exception
of the last piece of Valderrabano's _Silva de
Sirenas_, where it was probably called for on account
of the simple accompaniment required. This is hardly a
"consort" piece, but rather a virtuoso display of the
vihuela with the guitar performing the simplest
accompaniment we could think of (playing the same
single chord over and over).

With best wishes,
Antonio




--- Monica Hall <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> As far as the Quito instrument is concerned, few
> people have actually seen
> it, and as far as I am aware no one has actually
> been allowed to examine it
> thoroughly.  Even the string length seems to be in
> some doubt.
> 
>  > For those who adhere to the Dias' attribution to
> a guitar, one's got to
> > reverse the above procedure, with only one major
> inconvenience of
> accepting
> > its "third eye" for a peg hole. It would certainly
> help if more
> > musicologists (who largely write about the
> vihuela) could get to grips
> with
> > organology.
> 
> If you are referring to me - I have visited the
> R.C.M. and spent a lot of
> time looking at this particular instrument- in so
> far as one is able to
> without being able to handle it.
> 
> It seems to me that there is no way in which you can
> prove that it was
> originally a 6-course instrument rather than a
> 5-course one.
> 
> > In the time of Bermudo, the vihuela was, so to
> say, a consort family
> > instrument (as was its contemporary the lute in
> Italy) and so the
> > guitar was its smaller family member
> 
> The problem with Bermudo (without going into too
> much detail) is that he
> seems to suggest that the "guitarra" is actually a
> different instrument from
> the vihuela, mentioning for example 5 & 6 course
> instruments as well as the
> 4-course one.  There are separate chapters for it
> along with the bandurria
> and it is just possible, although like everything
> else to do with the
> vihuela/guitarra rather speculative, that he is
> referring to a
> mandola/mandora/vandola.
> 
> > >> academic, 

[LUTE] Re: Baxa and Guardame

2005-10-10 Thread Antonio Corona
Dear friends,

In my opinion, the "Guardame las Vacas" ground, as
treated by Narváez does indeed alternate binary and
ternary groupings, but not in a regular fashion.
Almost all of the first diferencia is organized in a
ternary pattern, save for the cadences at "bars" 10-12
and 20-22. This organization becomes evident from the
fact that the melodic pattern in "bars" 1-3 is
mirrored in "bars" 4-6 and their subsequent
repetitions. 

The second differencia offers more variety, beginning
with two ternary groups followed by three binary, two
ternary and three binary ones. The repeat begins in a
similar fashion: two ternary groups, but is followed
by  six binary ones plus the final chord. In this
case, besides the logic of the melody, the bass
provides a further guide as to the internal
organization.

The first section of the third diferencia is made up
by eight ternary groups, clearly indicated by the
repeated melodic motiff. The second begins with two
further ternary groupings, followed by a section
("bars" 16-18) which could be intrepreted either as
binary or ternary groupings. In my view, this passage
is still organized in ternary groups judging from the
way in which the "harmony" (if I may use
anachronistically the term, purely for pragmatic
reasons) shifts at the middle of bar 17. The remaining
three groups are binary, closing with the final chord.

The first half of the final diferencia is, again,
organized in eight ternary groups; a glance at the
rhythmic signs shows plainly the regular pattern in
which the motiffs are organized. This is followed by
an ascending scale which could be interpreted in
several ways; the one I find most logical is three
binry groups folowed by two ternary ones which leads
us into a transition before the final cadential
passage; this transition is made up of two ternary
groups and two binary ones. The final cadence begins
with a binary group followed by six ternary ones.

Finally, it is not altogether correct to thing of
tablature bars as having similar implications as the
modern bar-line in terms of accentuation. They serve
as a guide, dividing the piece into small sections of
similar duration, but they do not determine its
accentual organization. Perhaps this is better
illustrated in the editions of Capirola by Gombossi
and Da Milano by Ness, or -in Spanish sources- by the
"Gallarda" by Mudarra and the "Pavana muy llana para
tañer" of Pisador, both of them ternary pieces barred
entirely in "bars" of two.

Cheers,
Antonio

--- Ed Durbrow <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> 
> On Oct 10, 2005, at 2:06 AM, Rob MacKillop wrote:
> 
> > I must admit it came as a bit of a revelation to
> me that the
> > piece was based on threes and twos. I had known
> for decades that most
> > Spanish music alternates these groupings, but for
> some reason I never
> > applied it to 'Vacas', and I can't remember anyone
> else doing so  
> > either. I
> > may be completely wrong. However, for me, it was a
> 'Duh!' moment.  
> > How could
> > I have missed it for so long? And now I'm
> wondering if everyone  
> > thinks I'm
> > crazy, and it has nothing to do with these
> groupings...The original is
> > notated entirely in twos.
> 
> I had something similar happen with a Dalza piece
> recently. I'd  
> always known where it went into two or three, but I
> suddenly got an  
> insight that the twos were always in groups of
> threes, sometimes two  
> groups of threes. It is like stepping up a level and
> seeing the big  
> picture. And I felt exactly the same way, a bit
> embarrassed that I  
> hadn't noticed such an 'obvious' organizational
> parameter earlier.
> cheers,
> PS. Your playing always sounds great to me, and the
> Guardame was no  
> exception.
> 
> Ed Durbrow
> Saitama, Japan
> [EMAIL PROTECTED]
> http://www9.plala.or.jp/edurbrow/
> 
> 
> 
> --
> 
> To get on or off this list see list information at
>
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
> 






___ 
Yahoo! Messenger - NEW crystal clear PC to PC calling worldwide with voicemail 
http://uk.messenger.yahoo.com




[LUTE] Re: [VIHUELA] Re: jarana or xarano or ukulele

2005-09-20 Thread Antonio Corona
Does the subject line imply any relationship between
the ukulele and the jarana?

Best wishes
Antonio




--- Wayne Cripps <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> > 
> > the ukulele is a european instrument, directly
> linked
> > to an early tradition.  its arrival in the new
> world
> > is well documented and it hasn't changed a bit
> since. 
> > its association with hawaii is so complete that
> its
> > hawaiian name is universally accepted to be its
> real
> > name.
> 
> Apropos of nothing, I used to run a ukulele mail
> list too.  But it got pretty slow and I cosed it
> down.
> Now the uke action seems to be at 
> 
>  http://www.fleamarketmusic.com/
> 
> I searched for vihuela there and did not come up
> with anything.  There are hits for baroque and 
> fleamarketmusic, so from this I can infer that
> the uke is closer to baroque guitar...
> 
>   Wayne
> 
> 
> 
> To get on or off this list see list information at
>
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
> 




___ 
How much free photo storage do you get? Store your holiday 
snaps for FREE with Yahoo! Photos http://uk.photos.yahoo.com




Re: Fw: Byrd

2005-08-04 Thread Antonio Corona
An unlikely combination, unless you wish them to kill
each other...

--- Roman Turovsky <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> VILLA, ZAPATA, CARRANZA & HUERTA.
> RT
> 
> > > The vihuela quartet is forming. does
> anyone
> > > have a good idea for a
> > > name for a vihuela quartet?  Please, do not call
> it
> > > the "vihuela quartet".
> > >
> > > ed
> >
> > "los charangos"...?
> >
> > "and thus i made...a small vihuela from the shell
> of a creepy crawly..." -
> Don Gonzalo de Guerrero (1512), "Historias de la
> Conquista del Mayab" by Fra
> Joseph of San Buenaventura.  go to:
> http://www.charango.cl/paginas/quieninvento.htm
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>
___
> > Yahoo! Messenger - NEW crystal clear PC to PC
> calling worldwide with
> voicemail http://uk.messenger.yahoo.com
> >
> >
> >
> > To get on or off this list see list information at
> >
>
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
> >
> 
> 
> 
>
___
> $0 Web Hosting with up to 200MB web space, 1000 MB
> Transfer
> 10 Personalized POP and Web E-mail Accounts, and
> much more.
> Signup at www.doteasy.com
> 
> 
> 






___ 
Yahoo! Messenger - NEW crystal clear PC to PC calling worldwide with voicemail 
http://uk.messenger.yahoo.com




Re: cement

2005-05-19 Thread Antonio Corona
Dear Manolo and friends,

I am surprised, if your friend consulted Corominas, to
read that he finds the origins of "vihuela" obscure.
Corominas does make a rather good case for deriving
"vihuela" from the Latin "fides", string, via fidula,
fidicula, vitula, viula, etc. (I cannot remember
exactly as I am quoting from memory). In any case,
both terms, vihuela and viola, derive from the same
root and were even used intercheangaby on occassion
from the 15th to the 17th centuries. On the other
hand, the spelling varied widely since the written
Spanish of the sixteenth century was more phonetic
than nowadays when we have adopted the French
etymologic rules (but that is another matter). The
point is that you will find quite a variety of ways to
call the instrument: vihuela, viguela, viyuela,
biguela, bihuela, etc. 

With best wishes,
Antonio



--- Manolo Laguillo <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Dear list, dear Mathias, dear Arthur,
> 
> I asked a friend, who teaches linguistics (more
> specifically 
> lexicography) at the university in Madrid.
> He said: The suffix "-uelo" (now it is in
> masculinum) as a diminuitive 
> comes from the latin diminuitive form "-olo". The
> "o" at the beginning 
> of "-olo" is short, and therefore diphtongs to "ue"
> in spanish.
> Then he looked into the main spanish etimologic
> dictionary (the 
> multivolume "Corominas"), and found the recognition
> of an ignorance: the 
> origins of the word "vihuela" are very obscure. My
> friend told me that 
> every time he reads such acceptances of ignorance in
> the said dictionary 
> he takes 'cum grano sali' the etimologies that
> follow, because they can 
> be quite bizarre.
> Regarding "-uela" in the case of "vihuela", he does
> not think that it 
> could have a diminuitive meaning.
> But he agrees with the possibility of a relationship
> between "viola" and 
> "vihuela".
> I told him about "Venezuela" as a diminuitive of
> "Venecia" (=Venice), 
> and he was quite surprised. He said: "OK, toponimics
> are not my 
> speciality..."
> 
> Saludos from Barcelona,
> 
> Manolo Laguillo
> 
> PS By the way, for those with enough fluency in
> spanish, there is a 
> modern edition (not a facsimil, but much better, a
> transcription) of the 
> first edition (1611) of the famous dictionary by
> Covarrubias, the first 
> for the spanish language:
> 
> http://www.altafulla.com/ad_lit/covarrubias.htm
> 
> 
> 
> 
> Mathias Rösel wrote:
> 
> >>>I lack control of Spanish, unfortunately, but
> with -uela is a
> >>>diminuitive ending, doesn't that suggest that
> vihuela is from a word
> >>>like VIHA?
> >>>  
> >>>
> >
> >actually, I was under the impression that *vihuela*
> is just another form
> >of the word *viola*, with the letter E signifying
> the lengthened vowel U
> >(vihooola). Once the stress was shifted from U to
> E, the last four
> >letters have come to resemble the Spanish
> diminuitive ending -uela.
> >
> >Cheers,
> >
> >Mathias
> >--
> >
> >To get on or off this list see list information at
>
>http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
> >
> >  
> >
> 
> --
> 





___ 
Yahoo! Messenger - want a free and easy way to contact your friends online? 
http://uk.messenger.yahoo.com




Re: Nylgut

2005-01-12 Thread Antonio Corona
Dear Mimmo,

We know, and value your contributions to string
technology. Pay no heed to words spoken in haste or
ignorance; I for one, will still welcome your thoughts
and advice.

With best wishes
Antonio



 --- Mimmo Peruffo <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 
> Bad answer
>   My intention was just to make a simply precisation
> on the nylgut's
>   history, no more.
> 'Me- me' is not into my life, peoples that well
> know me and my life 
> personally already
>   understand what I mean.
> I have wrote that I discovered nylgut just for
> right information, not 
> for my own
>   gloria. I never had such necessity, please.
> All the rest that I  wrote were just to make
> light  arround some of the 
> nylgut
>   leggends that I have seen somtime and to give
> thecnical suggestions on the 
> use of the materia. Is this so wrong??. But perhaps
> next time is better to 
> leave
>   things so...
> 
> I have seen that you are in France:
> Is the Savarez your company??
> Mimmo
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> To get on or off this list see list information at
>
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
>  





___ 
ALL-NEW Yahoo! Messenger - all new features - even more fun! 
http://uk.messenger.yahoo.com




Re: Vihuela, charango and armadillos. Long post . Olim Renaissance america - a little more lute related, maybe

2004-12-14 Thread Antonio Corona
Dear Alain, Howard, Roman and Stephen,

Thanks ever so much for your comments.
I will now rest my case.

With my best wishes for the season for all the list,
Antonio



___ 
Win a castle for NYE with your mates and Yahoo! Messenger 
http://uk.messenger.yahoo.com



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


Re: Vihuela, charango and armadillos. Long post . Olim Renaissance america - a little more lute related, maybe

2004-12-14 Thread Antonio Corona
 --- bill kilpatrick <[EMAIL PROTECTED]>
wrote: 
> 
> you say "potato" - i say "potato"  ... let's call
> the
> whole thing off.
> 
> regards - bill
>  

Dear Bill,

I shall be pleased to oblige.

Best regards,
Antonio





___ 
ALL-NEW Yahoo! Messenger - all new features - even more fun! 
http://uk.messenger.yahoo.com



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


Re: Vihuela, charango and armadillos. Long post . Olim Renaissance america - a little more lute related, maybe

2004-12-13 Thread Antonio Corona
Dear bill,

Some final thoughts on this matter. Regarding the name
applied to the vihuela by the Quechua Indians, I
should like to quote what Robert Stevenson has to say
in this respect:

"So largely did the drum idea loom that when the
Spaniards introduced the guitarra and the vihuela the
Quechua called them ttinya, the same word which they
applied to any hand drum". (The Music of Peru, Los
Angeles, 1956 2/1960, p. 18)

In fact, what happened was that the natives, lacking a
word to designate the new instruments (there were no
string instruments in the pre-Columbian cultures of
America), applied the name of the instrument that it
resembled most, adapting it to describe them in the
closest possible terms in their own language. This
process happened as well in Mexico, where -according
to the Vocabulario en la lengua Castellana y Mexicana,
México (Juan Pablos, 1555), a Nahuatl-Spanish
dictionary by Alonso de Molina- the string instruments
were called "mecahuehuetl", from "mecatl", string, and
"huehuetl", drum. We can find the same operation in
the Vocabulario en lengua Mixteca (México: Pedro
Balli, 1593) by Francisco de Alvarado, where the
Mixtec term "ñuu yoho" for string instruments comes
from "ñuu", drum, and "yoho", string. In any case, the
Indians did not call the new instruments -which they
did adopt eagerly- charango, or cuatro or jarana, or
any other term currently in use for the popular
traditional instruments, but simply "string-drum" or
simply "drum".   

About the differences between the vihuela and the
charango, I'll name just a few: materials, shape of
the back, size (vihuelas were made in various sizes; I
do not know of large charangos), stringing (five
courses vs six), tuning (re-entrant vs secuential),
musical function (accompaniment vs solo/acompaniment),
playing technique (mainly rasgueado vs punteado),
repertoire (fantasias/intabulations/songs vs dances
such as huaynos, carnavalitos, sayas, taquiraris,
etc.). More importantly, we have no evidence of an
instrument that behaves -in a musical sense- as the
charango does during the time of the vihuela's heyday,
while certain descriptions, such as the one Minguet
provides for playing the tiple in c.1752, stating that
to play it well it should be strummed fast in order to
make "noisy music" (para tañerlo bien, es menester
hacer muchos redobles, y apriessa, sin salir del
compàs, para que chille, ò haga musica ruidosa) could
very well describe how a charango is played. If we
were to find any relationships between the charango
and some member of the guitar/vihuela family, I would
suggest that the Baroque guitar would be a more likely
candidate. All the facts mentioned above combine and
point to the change you mention as needed in order to
justify a different name, especially taking into
account your own statement about "their mutual intent,
the purpose of their being far outweighs any
differences in material used in their construction",
considering the purpose of their being as the key
factor: their musical function. If you wish to state
that a vihuela de mano made from an armadillo shell
can still be considered as a vihuela de mano, I would
have to agree from a purely intelectual perspective;
however, we have to face the fact that there is a
fault in this line of reasoning: as far as we know
there were no vihuelas made of armadillo shells.  

Finally, I'm afraid that we cannot construct history
with an imaginary basis. As historians we can, and do
make educated guesses when lacunae or lack of
information prevent us from drawing firm conclusions,
but we never present these guesses as established
fact, much less pile speculation upon speculation in
order to arrive to the conclusion we desire.
Imagination is a useful research tool if we recognize
its proper use and limitations, but wishful thinking
cannot substitute for evidence.

It has been my pleasure as well to chat with you.

with best regards,
Antonio

P.S. I've never made a sweeping statement about the
vihuela and guitar's names being interchangeable. I
did mention that it happened on certain occasions,
notably at the end of the sixteenth and throughout the
seventeenth and eighteenth centuries, besides pointing
to the evidence that indicates a certain laxity in the
use of the term "vihuela" to designate a string
instrument. This does not imply that either instrument
recieved the other's name indistinctly. For more
information about this you can see: “The Vihuela and
the Guitar in Sixteenth-Century Spain: a Critical
Appraisal of some of the Existing Evidence”, The Lute,
Vol. XXX, 1990.




 --- bill kilpatrick <[EMAIL PROTECTED]>
wrote: 
> dear antonio -
> 
> thank you very much for your considerate and
> informative reply.
> 
> what's needed here is a little imagination and i
> don't
> think historians are willing to inch themselves that
> far out on to the  plank.
> 
> we have a shipwrecked sailor with some carpentry
> skills who makes a stringed instrument from the
> shell
> of an animal.  i

Vihuela, charango and armadillos. Long post . Olim Renaissance america - a little more lute related, maybe

2004-12-12 Thread Antonio Corona
Dear Bill,

How right you are. In the remote case that the
"Historias de la Conquista del Mayab" proved to be
genuine, I would require more evidence than what this
text alone tells to consider that there might be a
relationship between the vihuela and the charango.
There are certain statements in this text that are not
altogether convincing proof of such an association
but, in order to pose the pertinent questions, perhaps
I should quote all of the relevant text. I apologize
for the length of this post, but there are some points
that require to have as full a story as possible.

First, some historical facts: according to the
website, the text concerns Gonzalo de Guerrero who was
shipwrecked off the coast of Yucatan, arriving to the
island of Cozumel; no further information is provided
as to when this happened. This much is true. Guerrero
was indeed shipwrecked in 1511, and decideed to adopt
the way of life of the natives, marrying the daughter
of a local chieftain. His whereabouts were not known
until 1519, when Cortes learned that there were
Spaniards among the Indians from Yucatan, and tried to
bring him back. Guerrero refused, arguing that he was
married and had daughters. These facts are mentioned
by Bernal Diaz del Castillo in his "Historia Verdadera
de la Conquista de la Nueva España". The website does
not provide ant details about the date of the
"Conquistas del Mayab", or any other relevant
bibliographical data, and only states that the
"invention of the charango" must have happened c.1512,
without aducing any suporting proof. How did he - or
Joseph de San Buenaventura - arrived at this dating,
we are left to guess. 

In order to discuss the various points, I shall
alternate the original text with its translation and
discussion. The text states that:

". Y pasó el tiempo en que me estoy yo con el ahau
galel, así que él aprendió muy bien el trabajo de
carpintero, así como yo dime maña para enseñarle lo
que sabía, que yo aprendílo en mi mocedad allá en
Badajoz de la provincia de Extremadura, aunque mi
señor padre don Juan Guerrero y mi señora, madre doña
Rosario de Bahamonde en nada quisieron que yo aprenda
oficio de artesano por tener ellos descendencia de
hidalgos y ser bien nacidos, ..."

.. And the time passed when I was with the "ahau
galel" [these terms should be verified as well, I
claim no knowledge of Mayan], and he [meaning the
"ahau galel"] learned very well the craft of a
carpenter, and I tried as best as I could to teach him
all I know, which I learned in my youth at Badajoz, in
the province of Extremadura, even though my father don
Juan Guerrero and my mother doña Rosario de Bahamonde
were opposed to my learning any craft since they
descended from "hidalgos" and were well-born.

[According to this, we have a descendant of hidalgos
learning a craft: his parents would no doubt be
opposed. This part of the story is so unlikely as to
cast the first shadows of doubt on this source.
Secondly, from what the website informs us, the "ahau
galel" was the eldest brother of a princess, i.e. a
prince. Was he to learn carpentry as well?]

"yo teníale mucha afición a la esta arte de carpintero
y lo aprendí en la casa de maese Andrés de
Piedrasanta, que era un excelente tallador de la
madera y decorábala de mucho esplendor y más belleza,
y era escultor muy bueno para hacer imágenes y más en
hacer instrumentos músicos, y yo lo aprendí muy
bien... "

I was very fond of this art of carpentry, and learned
it at the house of maese Andrés de Piedrasanta, who
was an excellent carver of wood, and decorated it with
splendour and beauty, and he was a very good sculptor
making images, and even more in making musical
instruments, and I learned very well.

[Besides the improbable fact of an hidalgo deigning to
stoop down and learn a trade - something considered
degrading for his class - we have another
inconsistency: although the Ordenanzas - craft
regulations - for carpenters and "violeros" were in
the same group, they are separate, each mentioning
aspects relevant to each trade, thereby indicating 
each one was considered as separate. Was maese Andrés
a carpenter or a violero?]

"Y así hice para el joven galel un gambarrino, que es
una vihuela corta, que así la hicimos con la caparazón
de ese animalejo que hay aquí y que dícenle por nombre
wech, que es un animal torpe que en nada es astuto o
listo y que la su defensa es soterrarse en las
cuevecillas o cubiles que para él mismo abre en la
tierra y métese ahí para guarecerse de los enemigos
que tenga, que no es agresivo en nada pero que tiene
un carapacho muy fuerte y se esconde la cabeza y las
cuatro patas adentro de la caparazón"

And thus I made a "gambarrino", which is a short
vihuela, for the young "galel", and we made it with
the shell of an animal found here, which is called
"wech" [something else to verify], which is dull of
mind, not at all cunning or clever, and whose defense
is to bury itself in the small caves or lairs which it
opens in the grou

Re: Renaissance america - a little more lute related, maybe

2004-12-11 Thread Antonio Corona
Dear all,

Once again .


 --- bill kilpatrick <[EMAIL PROTECTED]>
wrote: 
> surely this is a case of putting the cart before the
> horse.
 
If the fact that the violeros knew what name to call
the instruments they made, and designated them with
such names in their own documents, implies putting a
cart before a horse so be it; I fail to see the
connection.


> - precisely what changes were made to the vihuela de
> mano that required it having a new name?


I do not share the hypothesis that the charango
derives from the vihuela, therefore, I don't believe I
should  have to provide an explanation for a theory I
personally find mistaken.

 
> - at what point do derivations - alternative
> tunings,
> decorative embellishments, different building
> materials - necessitate this change? 


Same as above.

 
> - do you suggest that at some point, luthiers in the
> new world stopped making vihuela de manos; threw
> away
> their molds and drawing plans and started to make
> charangos?  when did this happen?


I would never dare to suggest such a thing, in my view
it is simply wrong because, as I said above, it would
mean a direct connection between the vihuela and the
charango, a connection I don't believe obtains.

 
> based on what was said during the last go-around on
> the subject, i suspect that the answer is "don't
> know."   if that's the case, i suggest that "don't
> know" makes it equally plausible that a charango is
> a
> bona-fide vihuela de mano.  in fact, its shape and
> the
> quote below make it more than plausible.
> 
> - bill 
>

Tbe shapes of the vihuela and the charango suggest
precisely otherwise. The quote below needs to be
verified. I've know of it for a long time: it appears
in almost every other site that deals with the
charango. However, I have not been able to find either
the original edition of the said book, or a modern
one, something that sounds suspicious bearing the fact
that I live in Mexico, where the said book is
purported to have been written. The date is also
wrong: according to the facts provided in the said
quote, the conquest of Yucatan would have been
accomplished by 1512 (the alleged date), and would
thus predate the conquest of Mexico. Hardly probable.
I am tempted to consider this source as spurious until
some proof of its veracity is produced.

Another fact that needs to be taken into account when
dealing with literary sources is that the nomenclature
does not necessarily reflect a specific instrument. As
an example, numerous sources from the seventeenth
century mention a vihuela when the context makes it
plain that they mean a guitar. There is a welll-known
source from the fifteenth century, _Vision delectable
de la filosofia_ that also mentions a vihuela while
the woodcut beside the quote illustrates a harp. I
could go on with this subject, save for the fact that
I do not believe it is germane to the topic under
consideration, especially since the "Historias de la
conquista del Mayab" seems to be a fabrication. 

As a student my supervisor passed on to me an advice
from Thurston Dart which all of us would do well to
heed: "verify your references". I´m sorry, but the
authority of a website without any other supporting
evidence is not good enough for me. 


With best regards,
Antonio

> 
> - --- Antonio Corona <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 
> > No charangos (or cuatros or any other derivation
> > whatsoever). And these deluded buggers surely knew
> > how
> > to name the instruments they made.
> > 
> > Antonio
> > 
> > 
> > 
> >  --- bill kilpatrick <[EMAIL PROTECTED]>
> > wrote: 
> > >  --- Antonio Corona <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 
> > > > Incidentally, the Spanish "Ordenanzas de
> > > violeros",
> > > > that is, the regulations of the guild of
> > > > vihuela-makers (who also made lutes), first
> > > > published
> > > > in Seville in 1502, were reprinted verbatim
> for
> > > the 
> > > > guild of Mexican "violeros" in 1568. This must
> > > > surely
> > > > mean that instrument-making -and buying- was
> > > > certainly
> > > > flourishing at the time.
> > > 
> > > 
> > > any mention of the word "charango" or were the
> > poor
> > > deluded buggers still constructing their vihuela
> > de
> > > manos under the wrong name?
> > > 
> > > what news of the vihuela society?
> > > 
> > > - bill
> > > 
> > > =
> > > "and thus i made...a small vihuela from the
> shell
> > of
> > > a creepy crawly..." - Don Gon

Re: Oldest known viola bodied vihuela guitar, 1300's, Spain

2004-12-11 Thread Antonio Corona
Dear Roger,

An update to your update. I am sorry to disappoint you
but, even though the frescos in the Capilla del Aceite
indeed date from the 14th century, the painting in
question is a 20th-century restoration, and a botched
job at that. I have know this picture for a long time,
I´ve been to Salamanca and seen it personally.
Unfortunately I do not have at hand the documentation
I obtained at the Cathedral, where it is stated that
the frescoes of the Capilla had undergone the
aforesaid restoration, but I would advice you to
evaluate this picture with extreme caution, bearing in
mind that we do not know the extent of the "repairs".
I too found it a facinating instrument.

With best wishes,
Antonio




 --- "Roger E. Blumberg" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 
> Hi all;
> 
> Just an update. To the greater viola-vihuela-guitar
> story (to viola da gamba
> ulitmately), I've just add this instrument:
> 
>
http://www.thecipher.com/Viola_sine_arculo_OLDEST-01.jpg
> Plucked vihuela/viola (Vihuela de penola or Viola
> sine arculo), 1300s.
> Salamanca, Spain, Old Cathedral, Capilla del Aceite.
> Fresco de la Capilla del Aceite
> Catedral Vieja da Salamanca
> 
> Also notice the peg box head of this four (or 3?)
> string
> Salamonca-viola-vihuela. It's very distinct, very
> old, and will probably
> link back to still older instruments, e.g. perhaps
> even the 9th cent
> Carolingian Psalter, the long rectangular shoulder
> mounted (or forearm
> bicept supported) bass instruments, and then perhaps
> then even the
> Commentarious Super Apocalypsum (lamb of God) plates
> c.926 AD. The
> instruments in the later are more lute-like bodied.
> Another intermediate
> instrument, to help solidify those earlier
> connections would be nice. If any
> of you stumble upon one please let me know.
> 
> It would be intereresting if the waist cut-outs
> originally evolved as a
> bicept (arm) or shoulder-mounted stablizing device
> (hook it up over your
> right bicept or shoulder). Some of the Carolingain
> manuscript instruments
> also have a pole stabalizer proping up the front end
> of the instrument (i.e.
> stabalization and support were an issue on the
> larger instruments.)
> 
> Thanks
> 
> Roger
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> To get on or off this list see list information at
>
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
>  





___ 
ALL-NEW Yahoo! Messenger - all new features - even more fun! 
http://uk.messenger.yahoo.com




RE: Renaissance america - a little more lute related, maybe

2004-12-11 Thread Antonio Corona
Dear Arthur,

Thank you so much for the link, but I'm afraid that
all the informatiuon they provide there is utterly
wrong, beginning with the fact that Guatemala is not
in Mexico (even at the time it was a separate
Capitanía general), that the Spanish chacona has
little to do with later chaconnes, as it also happens
with the pasacalles and passacaglia, nor was king
Philip III married in Tampico. There are certainly
grounds to suppose that the chacona originated in New
Spain, but no definite proof about this has surfaced
yet.

Richard Hudson has made some excelent studies; I'm
afraid I haven´t got the references handy, but it
would be worthwhile, if you are interested, to find
them. Besides, he links the evolution of several dance
forms with the Baroque guitar (or "guitarra española"
as it was called at the time) and its influence.

Best regards,
Antonio


 --- "Fossum, Arthur" <[EMAIL PROTECTED]>
wrote: 
> Some interesting stuff regarding the origin of
> Chaconne and Passacaglia
> and the new world.
> 
> http://www.streetswing.com/histmain/z3chacna.htm
> 
> 
> 
> -Original Message-
> From: Antonio Corona [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
> Sent: Friday, December 10, 2004 2:36 AM
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: Re: Renaissance america - a little more
> lute related, maybe
> 
> Dear all,
> 
> 
>  --- Carl Donsbach <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 
> > 
> > Early colonial life was hard!  The early English
> and
> > Spanish colonies in 
> > North America were not characterized by much
> musical
> > cultural growth, and 
> > there is little evidence of lute playing or making
> > in those times.  Musical 
> > instruments (lutes included) tended to get left at
> > home by emigrating 
> > colonists.  By the time much of any kind of
> musical
> > life was enjoyed by the 
> > residents of the colonies, we were pretty well
> into
> > the Baroque.  
> 
> 
> 
> The situation regarding Mexico is quite the
> opposite:
> musical activities, both liturgical and secular,
> began
> even as the conquest was taking place, and continued
> to flourish during the whole of the Colonial period.
> This process is well documented in numerous sources
> and chronicles and is consistent with the fact that
> the first printing press and the first university in
> the American continent were founded in Mexico City.
> Spaniards, despite their barbarous behaviour during
> the conquest and the inhuman conduct of certain
> nobles
> and authorities towards natives, brought with them
> their whole culture, including, of course, music
> which
> was shared freely with the Indian population - as an
> aid to colonization, granted - but nevertheless
> making
> it part of the common culture being forged at the
> time. The Indians appreciated the new music and
> learned with amazing speed both how to play and how
> to
> make the instruments - which were also imported from
> Spain; this process that went on, as I mentioned
> above, throughout the whole of the Colonial period.
> 
> The music in the archives from the cathedrals and
> churches of Mexico City, Puebla, Oaxaca, Tlaxcala,
> Durango, and many other places, furnishes ample
> proof
> that there was indeed a musical cultural growth.
> Here
> we can find music imported from Europe in great
> quantities, but also a wealth of works composed
> locally by the chapelmasters, of outstanding
> quality,
> not inferior to what was being composed in Spain at
> the time. Nowadays there is a great number of
> recordings of Mexican Colonial music, for those
> interested in folowing up this topic.
> 
> Incidentally, the Spanish "Ordenanzas de violeros",
> that is, the regulations of the guild of
> vihuela-makers (who also made lutes), first
> published
> in Seville in 1502, were reprinted verbatim for the 
> guild of Mexican "violeros" in 1568. This must
> surely
> mean that instrument-making -and buying- was
> certainly
> flourishing at the time.
> 
> With best regards,
> Antonio
> 
> 
> 
> 
>   
>   
>   
>
___
> 
> ALL-NEW Yahoo! Messenger - all new features - even
> more fun!
> http://uk.messenger.yahoo.com
> 
> 
> 
> To get on or off this list see list information at
>
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
> 
> 
>  





___ 
ALL-NEW Yahoo! Messenger - all new features - even more fun! 
http://uk.messenger.yahoo.com




Re: Renaissance america - a little more lute related, maybe

2004-12-10 Thread Antonio Corona
No charangos (or cuatros or any other derivation
whatsoever). And these deluded buggers surely knew how
to name the instruments they made.

Antonio



 --- bill kilpatrick <[EMAIL PROTECTED]>
wrote: 
>  --- Antonio Corona <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 
> > Incidentally, the Spanish "Ordenanzas de
> violeros",
> > that is, the regulations of the guild of
> > vihuela-makers (who also made lutes), first
> > published
> > in Seville in 1502, were reprinted verbatim for
> the 
> > guild of Mexican "violeros" in 1568. This must
> > surely
> > mean that instrument-making -and buying- was
> > certainly
> > flourishing at the time.
> 
> 
> any mention of the word "charango" or were the poor
> deluded buggers still constructing their vihuela de
> manos under the wrong name?
> 
> what news of the vihuela society?
> 
> - bill
> 
> =
> "and thus i made...a small vihuela from the shell of
> a creepy crawly..." - Don Gonzalo de Guerrero
> (1512), "Historias de la Conquista del Mayab" by Fra
> Joseph of San Buenaventura.  go to: 
> http://www.charango.cl/paginas/quieninvento.htm
> 
> 
>   
>   
>   
>
___
> 
> ALL-NEW Yahoo! Messenger - all new features - even
> more fun! http://uk.messenger.yahoo.com
>  



___ 
Win a castle for NYE with your mates and Yahoo! Messenger 
http://uk.messenger.yahoo.com



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


Re: Renaissance america - a little more lute related, maybe

2004-12-09 Thread Antonio Corona
Dear all,


 --- Carl Donsbach <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 
> 
> Early colonial life was hard!  The early English and
> Spanish colonies in 
> North America were not characterized by much musical
> cultural growth, and 
> there is little evidence of lute playing or making
> in those times.  Musical 
> instruments (lutes included) tended to get left at
> home by emigrating 
> colonists.  By the time much of any kind of musical
> life was enjoyed by the 
> residents of the colonies, we were pretty well into
> the Baroque.  



The situation regarding Mexico is quite the opposite:
musical activities, both liturgical and secular, began
even as the conquest was taking place, and continued
to flourish during the whole of the Colonial period.
This process is well documented in numerous sources
and chronicles and is consistent with the fact that
the first printing press and the first university in
the American continent were founded in Mexico City.
Spaniards, despite their barbarous behaviour during
the conquest and the inhuman conduct of certain nobles
and authorities towards natives, brought with them
their whole culture, including, of course, music which
was shared freely with the Indian population - as an
aid to colonization, granted - but nevertheless making
it part of the common culture being forged at the
time. The Indians appreciated the new music and
learned with amazing speed both how to play and how to
make the instruments - which were also imported from
Spain; this process that went on, as I mentioned
above, throughout the whole of the Colonial period.

The music in the archives from the cathedrals and
churches of Mexico City, Puebla, Oaxaca, Tlaxcala,
Durango, and many other places, furnishes ample proof
that there was indeed a musical cultural growth. Here
we can find music imported from Europe in great
quantities, but also a wealth of works composed
locally by the chapelmasters, of outstanding quality,
not inferior to what was being composed in Spain at
the time. Nowadays there is a great number of
recordings of Mexican Colonial music, for those
interested in folowing up this topic.

Incidentally, the Spanish "Ordenanzas de violeros",
that is, the regulations of the guild of
vihuela-makers (who also made lutes), first published
in Seville in 1502, were reprinted verbatim for the 
guild of Mexican "violeros" in 1568. This must surely
mean that instrument-making -and buying- was certainly
flourishing at the time.

With best regards,
Antonio







___ 
ALL-NEW Yahoo! Messenger - all new features - even more fun! 
http://uk.messenger.yahoo.com



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


Re: Rubato and rolling chords - Milan

2004-11-06 Thread Antonio Corona
Dear David,

> 
>Given the preceding nearly identical passage:
> _aa
> |_d___b_|_a_ _|
> a__b|_a__b__d___|__c__|_d__
> __c_|_a_|_c___|
> |___|_|_a__
> |___|_|
> 
>I have been interpreting the "d" in the second
> measure of both passages as
>the beginning of a suspension.


In my view, the "d"2 in the second measure is part of
the melody which comes from the first course "a" in
the preceding bar, thus:

 _a_
 |_d___b_|_a_ _|
 |___|_|_d__
 |___|_|
 |___|_|
 |___|_|
 
playing in counterpoint to:

 ___
 |___|___ _|
 a__b|_a__b__d___|(d)___c__|_d__
 __c_|___|_|
 |___|_|
 |___|_|
 
where the d3 (I suppose this is the one you meant)is
indeed the biginning of a suspension. The "a"4 in the
second bar would be an isolated bass, while the "a"1
in the third would be a fill-in note, as you righly
point out.

The second case is even more interesting:

> _a
> _b__a___|_d|_a_ _|
> ___d__b_|_a__b__d__|__c__|_d__
> _c__|_a|_c___|
> _a__|__|_|_a__
> |__|_|
> 

Here, in my opinion, you have only two voices:

 __
 _b__a___|__|_a_ _|
 ___d__b_|_a__b__d__|__c__|_d__
 |_A|_C___|
 _A__|__|_|_A__
 |__|_|
 
The remaining notes would be fill-ins. Even though it
is quite tempting to think of the "d"3 as the
beginning of a suspension, as in the previous case, I
tend to prefer the above interpretation. It could be
feasible, of course, to consider it as similar to the
other one: in this case you would have two filling
notes at the beginning of bar 3. Now, considering the
possibility that my hypothesis about the index upward
stroke could have some substance, this could be a
possible interpretation:

  roll   roll  
 _a
 _b__a___|_d|_a_ _|
 ___d__b_|_a__b__d__|__c__|_d__
 _c__|_a|_c___|
 _a__|__|_|_a__
 |__|_|
 

Best wishes,
Antonio

P.S. I should like to thank Stewart for forwarding my
previous messaage.



>thus making the open first course in the third
> measure of both passages as a
>"bonus" note.
>Is  this not the correct interpretation? Is this
> type of thing open to
>conjecture?
>It would take some adjustment for me to think of
> these passages as strict
>3-part harmony.
>Thanks,
>David


_
Do You Yahoo!?
Información de Estados Unidos y América Latina, en Yahoo! Noticias.
Visítanos en http://noticias.espanol.yahoo.com



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


Re: Rubato and rolling chords - Milan

2004-11-03 Thread Antonio Corona
Dear Stewart,

I´m glad you agree with me about the interpretation of
Milan's slow chords and fast scales; perhaps I should
also point out that Milan does not specify this kind
of treatment for all of his fantasias -just in case
someone might be tempted to make a broad
generalization- but it is also appropriate for his
tientos and some of his songs (romances). Fantasia 11,
which you mention, is one of my favourites and your
description of how to play the first bars is precisely
how I envisage it, with another slight twist.


> Your e-mail has prompted me to have a fresh look at
> Milan's Fantasy
> 11, the one which begins:
> 
>  |\|   |\ |\|\
>  | |   |\ |\|
>  | |   |  |\|
> ___a__
> b_|_a|_a_|d_b_a___|___
> _d|d_|___|__d_b_a_|___
> _c|__|_c_||_c_
> _a|__|___||___
> __|__|___|_a__|___
> 
> The fast notes in the fourth bar sound rather
> pedestrian if they are
> played in strict time with what has gone before, but
> they provide a
> sudden, exciting flurry of notes if they are played
> evenly, but a
> bit quicker. Presumably that is the sort of thing
> Milan had in mind.
> The tempo would revert back to the original speed at
> bar 5.

Besides the change of beat, there is something else
that my contribute to give character to this passage:
when Milan speaks of fast scales he advises using the
"dedillo" technique which, as most on the list will
know, consists of using only the index finger of the
right hand to pluck, moving upwards and downwards. The
insistence placed on the index by Milan has prompted
me to consider other possible implications of this
technique, and -by coincidence with a recent thread- I
believe Milan might have also used it to advantage in
rolling chords. In this particular example I suspect
that Milan may have played first the bass on the
fourth course with the thumb, followed by the first
course and finishing with the second, these two
adjacent courses played with the index. This "rolling"
downwards enhances the rhapsodic feeling of the
beginning of the piece but, more importantly, provides
a better voice leading by stressing the open second
course. If we assume a vihuela in A, which would fit
correct notes of the mode, the sequence would
therefore be: D,F,E,F,E instead of D,F,E,F,A which is
the way it would normally sound with the chord either
rolled upwards or played plaque. Elsewhere in Milan's
music you´ll find numerous cases where the music
benefits from this approach, and it may well pay to
make a more detailed study of Milan´s possible use of
the index finger.


> I assume the "compas" is shown by the barline, so
> the word is also
> used to mean bar (or measure in American English).
> For example, on
> folio 5v Milan talks about 20 bars of music - "En
> estos veynte
> compasses de musica".
 
Quite right, you can confirm this usage in that very
same folio: "en el deziseteno compas /ay vn punto en
la postrera minima. El dicho punto es del deziocheno
compas: y por esso le toma vna raya: y le passa al
otro compas" (on bar 17 there is a dot on the last
minim. This dot belongs to bar 18 and that is why it
goes across the line and passes to the other bar),
besides many oter similar cases. 


> On sig. Lv there is a rubric saying how the piece
> should be played.
> Typically he talks about the mode and the speed. As
> far as the speed
> is concerned, he uses the word "apriesa" for fast,
> and "espacio" for
> slow: "tañer ni muy apriesa ni muy a espacio" = play
> not very fast
> and not very slow. My Spanish is virtually
> non-existent, but am I
> right in thinking that these are not the usual words
> for fast and
> slow? Does "apriesa" mean hurried, pressing on, and
> "espacio" spaced
> out? If so, they are the sort of words one would use
> to encourage a
> student to play expressively, rather than the
> prosaic "fast" and
> "slow" for a more mechanical tempo.

Well, these terms are not quite what you would find in
modern Spanish, but whenever the vihuelists refer to
tempo they use these or similar words. For example,
Valderrabano mentions three different tempi to use in
his pieces: a espacio (slowly), apriessa (fast), muy
mas apriessa (much more faster), so I don´t think
there might be an implication of character or
expression in them. 

 
> My other thought concerns the mode. Why should the
> player need to
> know the mode, if all the notes are there in front
> of him? Is it
> because there is a mood associated with each mode?
> Knowing the mode
> would then give the player information on the mood
> he should try to
> create - happy, sad, introspective, aggressive, etc.
> 
> I'd be very interested to know what you think.
> 
> All the best,
> 
> Stewart.
 
 
None of the vihuelists mention any connection between
mood and mode, but this does not necessarily means it
did not exist. Some t

Re: Rubato and rolling chords

2004-10-31 Thread Antonio Corona
Dear Stewart,

You are, of course, right in mentioning that Milan
states that in his "fantasias de consonancias y
redobles" chords should be played slowly while scales
should be fast, but I don't think this case meets
completely the idea of rubato. The point is that, even
though Milan mentions his slow chords and fast scales
in several cases, he also mentions that, in order to
accomplish this you should make a "mutacion de
compas". What does a mutation of "compas", i.e. change
of "compas" mean?. Elsewhere Milan defines "compas" as
a "steady raising and lowering of the hand ", that is,
a steady beat. The implication of Milan´s instructions
is, in my opinion, not that you can afford to play the
whole thing freely, going faster or slower according
to context, but that you have to actually change the
beat in which you are playing and - possibly - play in
time to a slow or fast beat. I'd like to know your
thoughts on this interpretation.

With best regards
Antonio

 
> Luis Milan advised players to show a certain amount
> of freedom when
> performing his music - play the slow notes really
> slow, and the fast
> notes really fast - exaggerate the rhythm to reflect
> the sudden
> changes of mood within a piece. Milan's fantasies
> suit this kind of
> approach. They would be boring, if played in strict
> time. I have a
> recording of Milan's music played by Massimo Lonardi
> (Agora AG 195).
> Lonardi's interpretation is rhythmically quite free,
> and in this
> context I think it works really well. It's an
> excellent CD.


_
Do You Yahoo!?
Información de Estados Unidos y América Latina, en Yahoo! Noticias.
Visítanos en http://noticias.espanol.yahoo.com



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


New vihuela society

2004-09-27 Thread Antonio Corona
Dear friends

It gives me great pleasure to announce that last
saturday, september 25, the Spanish Vihuela Society
was formally constituted. At this point, when things
are beginning to shape up, and as far as I am aware of
(I was unable to attend the founding meeting) the
memberships are not yet open, but I shall keep you
posted of new developments.

With best regards,
Antonio

_
Do You Yahoo!?
Información de Estados Unidos y América Latina, en Yahoo! Noticias.
Visítanos en http://noticias.espanol.yahoo.com



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


  1   2   >