I tried to open the he.po file using poEdit but it generates an error
that says Failed to convert file contents to Unicode. Does anyone
know how to overcome this problem? I using windows so I can not use
kbabel.
have never used poEdit, so dont know whats your problem, however
po is simple
Since I have no previous experience with the .po files, I will be glad
if someone could give me some instructions on how to open them and
edit them (if it is possible even to start the translation from the
the .po files are simple text files, so you can use any text editor, which
knows how to
How can I change LyX's language using the he.po I edited?
i dont think you can use he.po without compiling it in .gmo.
not sure how this works in windows envi. maybe ask on devel list.
Where can I obtain the lyx.pot file?
this file is generated when lyx is compiled and is indeed
the
lik '%', '', '$, and '|'. What should I do with these? Should I
ignore them in the translation or insert them as they are?
always look into another translations, very often you can find there
the way howto handle your problems.
generally '' stands for underlined characters (shortcut) in dialog
I wrote a small FAQ for the po files. I would be glad if someone could
have a glance at
i made small changes. see attached patch.
pavel
--- PO FAQ 2007-02-24 14:37:44.0 +0100
+++ PO FAQ.new 2007-02-24 14:38:38.0 +0100
@@ -10,9 +10,12 @@
1) WHERE DO I START?
The file
Ran:
It looks fine but there are a a few things I would consider to change in the
patch:
ran, maybe you can get in touch with diff and patch comands, you'll need it
in the future for sure :) e.g.:
diff -u README.localization README.localization.new updates.txt
or
cat updates.txt |patch ... i
I think it is a very good idea to write this FAQ, and to put it in the wiki.
So I would like to make some comments:
the best would be if you get file from svn
http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/trunk/README.localization
and write the patch with your comments against that file.
i was
What page? It's possible to automatically have the wiki page embed
something from SVN.
http://wiki.lyx.org/Devel/POFAQ
pavel
1) Are LaTeX command translated to any language?.
If not, and I think that there are no translation, then
2) what is the point of translating those messages in LyX.
http://www.mail-archive.com/[EMAIL PROTECTED]/msg114471.html
pavel
Many thanks. But to assure that the unicode characters are corect, it would
be nice if you could send me directly the LyX-files and .po-file.
done.
For the patch to readme.localization, could you please send this as
separate patch to the devel list for approval.
i wonder what is this list
hi,
if there are no comments, can be this applied to trunk ?
pavel
Index: README.localization
===
--- README.localization (revision 19943)
+++ README.localization (working copy)
@@ -45,7 +45,7 @@
translation for them.
-4) WHAT
I've noticed that I even if I translate the Revert to Saved string in the
po file the translation doesn't show up in the program itself (FileRevert
to Saved). The same problem happens in the View menu. If you open LyX
without opening any document and open the View menu there are two No
I considering if certain pages should get extra watching, e.g. that
whenever the page Windows.Windows is changed, Uwe will get a mail.
In other words, that some pages would have some kind of chief editor or
something.
more likely something like CC in bugzilla for anybody interested.
pavel
Hello Nancy,
Hello! I am not sure whether this is where I am supposed to post this
question (there are so many lists, I got confused:S) but I'll give it a try.
Yes, this is the right list for it.
I am interested in helping with the localization of Lyx (to Greek) so I have
contacted the
I can translate just about anything. From what I've read in the Lyx website,
I should start with the Tutorial and then continue with the Introduction,
right? If that's no longer the case, maybe you could give me some guidelines
on where to start.
Its up to your decision.
As far as
Hello LyX translators,
if you are working on UI translation you probably know
we have pocheck.pl for .po files. I would like to add
one more check for untranslated entries, because its
always bit annoying to seek which entries havent been
translated (simple search for does not work...)
I will
This is also addressed to lyx-docs@lists.lyx.org in order to request
posting this tidbit onto a password-protected Wiki page. I suggest:
http://wiki.lyx.org/Windows/Windows
since Scientific Word/Workplace users are Windows-only.
i think this should go to the separate page. maybe we can put
hi,
who is the admin of lyx-doc list? any time i send something i got two spams
from conexol domain, about nonexisting addresses. seems conexol admins never
listened about the difference between envelope From and header From: .
anyway could some admin remove Celeb at conexcol.com mbare at
hi,
i have failed to understand all the features in Look Feel - Graphics.
is Display Graphics-Monochrome supposed to work (i see no change) ?
what is the difference between Instant Preview- No math and On
(ie what the user guide exactly means by 'include insets' ?)
also user guide distracted
Attached is a updated he.po file for the up coming lyx 1.5.4.
its in, thanks.
pavel
For example, explicitly specifying
env LC_ALL=ja lyx-svn
starts up lyx (I distinguish svn version by putting -svn suffix from
released version) with Japanese menu, but Help - Introduction still
displays doc/Intro.lyx instead of doc/ja/Intro.lyx.
On the other hand,
env
Hope it helps.
BTW, feel free to signal all the problems you find in those translations.
fyi, i also tried to compile it under tetex and strange log messages appear:
Color::getFromLyXName: Unknown color Answer
Color::getFromLyXName: Unknown color Answer
pplatex: Process input file
Hello LyX testers,
! THIS LYX VERSION SHOULD NOT BE USED FOR ANYTHING ELSE THAN TESTING !
take this warning seriously, this snapshost has dataloss bug wrt space insets.
pavel
Could someone having the appropriate permissions to trunk please
replace the current ro.po with the re-encoded file?
done
pavel
Could someone with the appropriate permissions please apply the patch?
done
PS I've just noticed that the current SVN version is 25277, and that
the size differs. Could you still make use of the patch?
not easily. next time it would be the best to post the whole ro.po file to
[EMAIL
Pavel Sanda wrote:
Could someone with the appropriate permissions please apply the patch?
done
please note that you have to be careful about char
( http://www.lyx.org/trac/changeset/25422/lyx-devel/trunk/po/ro.po )
pavel
not easily. next time it would be the best to post the whole ro.po file to
[EMAIL PROTECTED] .
Huh, I've never heard of that email adress.
i used that address regularly, we have it also in our README.localisation.
How can I read messages sent to this adress?
its under JMarc's control.
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
OK, the new state of things is:
/etc/aliases:po-updates:lasgouttes,uwestoehr,spitz
Uwe, do you want to be the primary po file committer? Otherwise Pavel
could maybe do it.
no need to add me, i happily let this to Uwe.
pavel
Uwe Stöhr wrote:
No, because I don't know how to use my .lyx email address (can I access it
via IMAP ?) and I already have 4 Email addresses to check daily. So it
would help me, when it is forwarded to my private web.de email address.
simply login to aussie and create .forward file with your
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
Jean-Pierre Chretien [EMAIL PROTECTED] writes:
To: lyx-docs@lists.lyx.org
Subject: Re: patch for ro.po rev25242
From: Jean-Marc Lasgouttes [EMAIL PROTECTED]
Date: Thu, 03 Jul 2008 09:59:11 +0200
[...]
2/ send (as we have done in the past) a message to all
I finally managed to build 1.6.
After several missed attempts on two machines I realized that
lyx-devel/INSTALL
does not tell about the needed the `autogen.sh` step, while
$ grep INSTALL autogen.sh
Then type ./autogen.sh to build the needed configuration
hi Stefan,
i'm having hard time to translate these two strings from macro colors:
Math macro hovered background
Math macro blended out
where are they supposed to appear ? i opened your testcases,
but didn't found them anywhere.
pavel
It's all dynamic. Place the cursor in a macro instance. The math
macro blended out color might not even appear at all, because it only
describes the color range for the static part, as described above.
i wasn't able to produce the desired color anywhere in macros in either case,
but at
Ramon Flores wrote:
I have took a look at the new pot file, and I have found some messages that I
think shouldn't be there, because they shouldn't be translated. The messages
are:
2665 Tgif
to
2679 XPM
And some other messages as:
2720 LyX 1.3.x
2721 LyX 1.4.x
2726 PDFTEX
Dear LyXers,
I'm proud to announce that the LFUNs documentation project has been finished.
If you are interested in mastering LyX this documentation could be useful for
your needs.
Some technical speech:
* All documentation is orginally written as doxygen comments in our source
code,
so
?? ?? wrote:
http://www.int.otaru-uc.ac.jp/lyx-howto/ja_UserGuide.tgz
Could you include them to the source, please?
please try if i didn't forgot on something.
pavel
Koji Yokota wrote:
Please update examples/ja/splash.lyx with the attached file for 1.6.0.
its in
pavel
Alex wrote:
Uwe Stöhr írta:
Szőke Sándor schrieb:
Can I now update my svn safely?
its in.
pavel
Jean-Marc Lasgouttes wrote:
Like that?
looks good.
pavel
Waluyo Adi Siswanto wrote:
I am just wondering how far is Indonesian translation going. I would
like to contribute to tranaslating into Bahasa Indonesia (ID).
Could you let me know how can I do this ?
http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/trunk/README.localization
pavel
Uwe Stöhr wrote:
Beside translating the different LyX documentation files, also the menu
names of LyX needs to be translated. So its you choice to decide what to do
as first ;-) .
btw its not good idea to start translating manuals before menu and dialogs
are translated since on many places
Christian Ridderström wrote:
Sorry for my anonymous message earlier about leaving a name, didn't see
your post before I sent it. Anyway, could you please sign your changes
(initials are ok), so I know who is doing the editing. :-)
i dont know why but my browser does not remember my author
Dear translators,
new shortcuts for paragraph dialog have been added (Alt+A ...) into 1.6.3 -
Please note its possible that these shortcuts won't be working because of
conflict
with first-level menu items.
(in case you have overlooked we already use those keys: p k x c m s a)
pavel
Christian Ridderström wrote:
the graphical tour, so for now I've place the new images in the
subdirectory
images/LGT/En
If anyone (perhaps the original authors)
original authors are not here anymore i guess
would like to update the text
accordingly, that'd be great. Otherwise
www-data wrote:
* http://www.lyx.org/Web.VersioningSystem . . . May 28, 2009, at 08:28 PM by
Uwe StĂśhr
btw Uwe removing the sentence For each major release, the source code is
forked off into a
separate stable branch was not lucky step for better understanding of the text
imho.
pavel
Tyler Goepfert wrote:
(2) This said, I've been using Lyx for a few months now and have grown
to love it, HOWEVER, I have two very important suggestions and I hope
it may be possible to incorporate these features in the near future.
(a) something I appreciated in Word was the option to have it
Jürgen Spitzmüller wrote:
Swedish is unmaintained, so you just can take over.
You'll find an old version of sv.po in the po directory, which is probably a
good starting point. There are also two Swedish documents (Intro and
Tutorial), which are probably rather outdated as well.
it is also
www-data wrote:
All recent posts: http://wiki.lyx.org/Site/AllRecentChanges
* http://wiki.lyx.org/LyX.NewInBranch162 . . . 2009-08-09 14:26 CEST by vfr
* http://wiki.lyx.org/LyX.NewInBranch161 . . . 2009-08-09 14:28 CEST by vfr
* http://wiki.lyx.org/LyX.NewInBranch . . . 2009-08-09 14:35
Uwe Stöhr wrote:
Thanks for this info. I often asked myself how to do it correctly but
couldn't find a rule. The problem with English that there aren't official
rules. For example I'm currently writing my thesis and need to know the
English comma rules, but nobody knows them. Can you
kruva...@gmail.com wrote:
I want start working on translation web site in Russian. How can i get
write access to this pages. And what am i have to do for it?
Christian?
Is it possible to create russian lyx users lists lyx...@lists.lyx.org?
mgc wrote:
Hope it will be helpful.
thank you! we need your statement that this contribution is licensed under GPL
so we can put it into lyx.
please send to lyx-de...@lists.lyx.org message which contains something like
this:
I hereby grant permission to license my contributions to LyX under
Jean-Pierre Chrétien wrote:
What is the status of the classic UI ?
unmaintained for long time.
I'm just aware that I have some shortcut conflicts with it, but with LyX in
trunk, the File menu is duplicated.
Is this UI still in use ?
i get postive response on this on users list not so long
mub...@hotmail.com wrote:
Hi ,
I have inserted many figures in my lyx document. Now I want to remove some of
the but i can not. I have not found any option to delete the figures. So
please reply me soon as i need it urgently
delete key on keyboard doesnt work?
pavel
Hello,
As many of you may have already experienced, the LyX mailing lists were down
for two weeks.
This was due to hardware accident of our mail-list server. We have
unfortunately lost not only the data but also their backups. The mailing lists
are living again, but you need to manually
Afonso Henriques Silva Leite wrote:
Here it goes.
is this file supposed to be put into LyX sources now?
and was it written for trunk or branch?
pavel
Jean-Pierre Chrétien wrote:
Hello,
I just translated in French this new section of
http://www.lyx.org/Download
and I had a try with this new procedure. I'm new to gpg, so where do I find
te keyserver ? Should not this information be added to the paragraph ?
it should find it itself. if
BStanly wrote:
lyc: SIGSEGV signal caught
Sorry, you have found a bug in LyX...
Clicked on [Table of Contents] in example_lyxified.lyx - English version.
File date: 11/30/2009 7:05 PM 7 KB
LyX Crashed.
LyX 1.6.7-1 Vista (64 bit), Service Pack 2
could you try new installer?
Cstanle3 wrote:
Deleted back over the start of a section title
...
please update your lyx installation, the first windows installer for 1.6.7 had
a bug. if error still occurs report again (more verbosely) how its triggered.
pavel
Evert-jan Pol wrote:
Perhaps the FTP service is not running?
it works again...
pavel
John R Hudson wrote:
Hi Richard
Here are some suggested corrections for the Additional features manual.
Hello John,
most corrections are in.
5.1.1 Introduction
[Version 7.00 (Jauary 2010) is available from the website listed; so this
whole section needs to be updated; I am happy to have
Liviu Andronic wrote:
I can confirm that clicking the TOC doesn't bring up Outline, but I
guess that this is more of a bug than faulty docs, so lyx-devel might
be more appropriate. Regards
please enter this bug in our bugtracker.
pavel
Dear past, current and possible future LyX translators,
our development tree is slowly moving towards the first stable release of LyX
2.0.
Except bugfixing we are not adding new features or changing the code
substantially,
so the database of translation strings shouldn't change considerably and
Jean-Pierre,
your free.fr is continuosly rejecting my mails, so CC-ing to lyx-doc.
Jean-Pierre Chrétien wrote:
You unfortunately used the Version of LyX 1.6.x. This will not be updated
because LyX 2.0 is too close to be released.
I meant errors and typos in the English version of the
Jean-Pierre Chrétien wrote:
Pavel Sanda a écrit :
Jean-Pierre,
your free.fr is continuosly rejecting my mails, so CC-ing to lyx-doc.
Sorry for this. What does the rejection message say, so that I can see
what's wrong with my provider ?
i didnt say that it is problem of _your_ provider
Alexey Bobylev wrote:
Page: http://wiki.lyx.org/Windows/Windows
done
pavel
Ignacio García wrote:
I have done the update of the User Guide in Spanish (for LyX2.0.),
starting of rev. 37208
http://www.lyx.org/trac/log/lyx-devel/trunk/lib/doc/UserGuide.lyx?rev=37567
in trunk
its in. pavel
Jean-Pierre Chrétien wrote:
Hello,
sending through list, my mail sender is banned at your provider ;)
Attached, a bit late for rc1...
attachment was missing...
I was not aware of the rc1 release date, is it possible to post a warning
on lyx-docs a couple of days before a release ?
i plan
cc-int to docs-list
Jean-Pierre Chrétien wrote:
Following the thread on bug #7275, attached is an update, with missing
shorcuts restored.
most fresh version is now in.
BTW, while parsing fr.po, I saw a couple of ERT strings remaining.
Shouldn't these be replaced with 'TeX code' ?
there
Dear translators,
one of the new features in the upcoming LyX 2.0 is automatic translation
of math environments strings (and some floats) to the localized form.
For example Exercise becomes Aufgabe in the output of the documents
with language set to german.
In the attached file you find a list
Murat Yildizoglu wrote:
I am translating the interface element names from French to signal the typo:
In Preferences/Type/Word Completion, the title of the second block of
preferences on the right tab must read
En mode mathématique instead of En mode mathé*t*matique.
Small detail, but
Petr Kamenický wrote:
Hallo,
I have translated files example_raw.lyx and example_lyxified.lyx into
czech. I have also changed some things in czech version of file splash.lyx
so now it corresponds to LyX 2.0.x. Can you write me, how can I get these
files to you? Thanks.
thats nice. simply
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
files as usual. The lib/layouttranslations file will be regenerated
automatically from the .po files before the final
.
-
Julio Rojas
jcredbe...@gmail.com
On Thu, Mar 31, 2011 at 2:40 AM, Pavel Sanda sa...@lyx.org wrote:
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update
Dear translators,
we have freezed the strings for LyX 2.0, which means that the database
of strings shouldn't move till the final relase. There are 3-4 weeks left
to complete the translations (or update the documentation).
The current state of UI translations can be seen at:
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the .po
files as usual. The lib/layouttranslations file will be regenerated
automatically from the .po files before the final
Julien Rioux wrote:
Actually, I think we should, eventually :)
why not fix it in french babel if its wrong?
pavel
Jean-Pierre Chrétien wrote:
He suggested to raise the question on fr.comp.text.tex, but I declined the
proposal because I guess I will end wity 50/50 rating between table and
tableau, not to speak of possible flame wars.
so as i read it this change didn't went it into babel since its
Manveru wrote:
2011/4/7 Pavel Sanda sa...@lyx.org:
Pavel Sanda wrote:
Please go through all entries in the attached file for your language and
ensure that they are correctly translated. Make any needed update in the
.po
files as usual. The lib/layouttranslations file
Pavel Sanda wrote:
Dear translators,
we have freezed the strings for LyX 2.0, which means that the database
of strings shouldn't move till the final relase. There are 3-4 weeks left
to complete the translations (or update the documentation).
note that due to the bug in our mechanism
hi all,
next week (~27-8) i plan to make final 2.0.0 tarballs.
if you have some pending translation work for 2.0.0 please send it asap.
(.po entries with layouttranslation strings have priority).
the english manuals have still change tracking on to indicate what has
been changed compared to
K. Yokota wrote:
Please put it to examples/ja/FeynmanDiagrams.lyx.
its in, pavel
Ignacio García wrote:
Hello
It seems that LyX 2.0 release is next ;)
both es.po and manuals are now in.
thanks, pavel
Marius Ionescu wrote:
I made a few updates to the ro.po. I mainly made sure that the math
environment strings are correctly translated.
thanks, its in: http://www.lyx.org/trac/changeset/38518
please check that
http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/trunk/lib/layouttranslations
looks as
Szőke Sándor - Alex wrote:
Hi,
I hope not yet started to create the release.
I tried to clean up the necessary strings.
there is one day left...
i commited your changes regenerated layouts, now please check that
http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/trunk/lib/layouttranslations
is
Pavel Sanda wrote:
i'm waiting for a few last localization contributions but apart
from it we are done. either wed or thu evening i'll prepare tarballs.
due to the unexpected number of unannounced last-minute .po updates and math
layout fixes (thanks!) i decided to set down deadline for .po
Liviu Andronic wrote:
Hello
Is
List of Tableaux Liste des tableaux (TO)
and
Tableau Tableau
in the sense of table [1], you know, the thingy with rows and cols?
Are you absolutely sure that Tableau is the right term for the
context? I ask because my dictionary doesn't give me a very
dooteo wrote:
I'm updating Basque LyX PO file. Once it is done, did you extract Math
layout PO from it, or must I create/obtain Math Po to fix some terms?
download the current eu.po (http://www.lyx.org/trac/browser/lyx-devel/trunk/po)
you take the problematic string in layouttranslation file
Julio Rojas wrote:
Dear Pavel, I have checked the last version of layouttranslations and I
couldn't find for spanish:
Table Cuadro
List of Tables Índice de Cuadros
this is handled by babel, not by us.
Also, there is an inconsistency which I don't know if it is the usual
behavior. For:
Diego Queiroz wrote:
I realized right now that French and Japanese versions of the site have
copies of the download links variables in the source code.
As state in SiteDocumentation, the download links should be centralized in
the English download page. So those variables aren't necessary.
dooteo wrote:
Hi Richard,
Jatorrizko mezua: al., 2011-05-09 12:44 -0400, egilea: Richard Heck
As I have just been added to this list, any po updates that were
intended for 2.0 branch did not get to me. Please re-send them.
Please, could you identify yourself? I don't know nothing about
Diego Queiroz wrote:
Do we need to figure a label? What are we talking about? Are we talking
about the bullet? the number? or really a label?
it can be bullet (or others characters when deeper structure is used) or the
number.
What are these blank lines?
* blah
* bububu
the additional
Uwe Stöhr wrote:
section 7.2.1: sentence
Before you begin to use the version control features in LyX, you should
be
familiar with RCS/CVS/SVN usage before start using it under LyX.
Indeed. I removed this now.
the wording maybe wrong in terms of style but this information should be there.
Pavel Sanda wrote:
Uwe Stöhr wrote:
section 7.2.1: sentence
Before you begin to use the version control features in LyX, you should
be
familiar with RCS/CVS/SVN usage before start using it under LyX.
Indeed. I removed this now.
the wording maybe wrong in terms of style
Diego Queiroz wrote:
3. Just to know. Is there some trick to insert an InsetInfo in LyX? Or only
editing the LyX file directly?
most comfortable is perhaps copy-paste from other documents.
you can directly use info-insert lfun via command buffer.
pavel
eponymous alias wrote:
Lyx 2.0.0. Additional Features, Section 7.2.5.4.
When the collsraborators ...
should be
When the collaborators ...
fixed, pavel
www-data wrote:
All recent posts: http://www.lyx.org/wiki/index.php/Site/AllRecentChanges
* http://www.lyx.org/WebJa.Download . . . September 12, 2011, at 05:52 PM by
Koji
Koji, what you do on WebJa.Download with variables is wrong. you shouldn't
define
directly
dooteo wrote:
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
msgid Prob
msgstr
Shortcut for problem.
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
msgid Sol
msgstr
Shortcut for solution.
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid bcancel
msgstr
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid
Jean-Pierre Chrétien wrote:
A new HowToUseGIT page has been added to the set of website page.
It would be good to reflect this change (and maybe others ?) in the English
root
page.
Where do you mean? I changed the link in http://www.lyx.org/Development.
It would be nice also to remove
Jean-Pierre Chrétien wrote:
At the time of my initial translation, I did not translate
* AboutLyXMod
No idea how to get rid of this guy.
* DeveloperResources
Still part of official web, though I don't know whether the content
is up to date...
Pavel
Scott Kostyshak wrote:
Attached are some corrections of typos for the LFUN documentation for
trunk.
Except the change in inset-settings (why?) all changes are fine.
I have one additional question:
The description of LFUN_COPY is currently Copies to the clipboard the last
edit. I do not
1 - 100 of 265 matches
Mail list logo