eux variables "NOM" & "Prenom" seraient issues d'une DB ou d'un
> > > fichier excel !
> > > J'espère avoir été plus précis dans ma demande :)
> >
> > La classe LaTeX lettre.cls fait ça. Elle est accessible depuis LyX via
> >
exemple d'une lettre type avec les
> > informations d'adresse (Nom, Prenom etc...)
> > Les deux variables "NOM" & "Prenom" seraient issues d'une DB ou d'un
> > fichier excel !
> > J'espère avoir été plus précis dans ma demande :
bles "NOM" & "Prenom" seraient issues d'une DB ou d'un fichier
excel !
J'espère avoir été plus précis dans ma demande :)
La classe LaTeX lettre.cls fait ça. Elle est accessible depuis LyX via
Fichier>Nouveau avec modèle>Lettre en français (lett
les deux fichiers dans le même dossier et ouvrez le
dossier .lyx.
Cordialement,
Scott
> Le mar. 23 avr. 2024 à 22:26, Scott Kostyshak a écrit :
>
> > On Tue, Apr 09, 2024 at 09:16:05AM GMT, Eddy Modave wrote:
> > > Bonjour,
> > > Je suis a la recherche d'une solu
on pour utiliser des "Bookmarks" a
> > l'image de Microsoft Word dans l'éditeur Lyx via latex ou non,
> > pouvez-vous m'aiguiller vers une solution si elle existe ou une solution
> à
> > développer?
> > Bav,
>
> Bonjour, Eddy. Je n'util
On Tue, Apr 09, 2024 at 09:16:05AM GMT, Eddy Modave wrote:
> Bonjour,
> Je suis a la recherche d'une solution pour utiliser des "Bookmarks" a
> l'image de Microsoft Word dans l'éditeur Lyx via latex ou non,
> pouvez-vous m'aiguiller vers une solution si
Bonjour,
Je suis a la recherche d'une solution pour utiliser des "Bookmarks" a
l'image de Microsoft Word dans l'éditeur Lyx via latex ou non,
pouvez-vous m'aiguiller vers une solution si elle existe ou une solution à
développer?
Bav,
--
Eddy Modave
373 rue des qua
Le 22/11/2019 à 21:26, Jacques Lavau a écrit :
Error : LaTeX Error: File `ifsym.sty' not found.
But as I am a beginner in ubuntu, I do not see how to load and install
this package.
I do not see the way to operate, here.
Bonjour,
Je réponds en français, vu la liste.
J'ai vu le
Error : LaTeX Error: File `ifsym.sty' not found.
But as I am a beginner in ubuntu, I do not see how to load and install
this package.
I do not see the way to operate, here.
Please help !
Thanks,
Lavau.
--
lyx-fr mailing list
lyx-fr@lists.lyx.org
http://lists.lyx.org/mailman/listinf
Il est impossible de copier/coller un insert Latex sous LyX 2.1.2 : seul le
texte est collé sans insert Latex autour.
Faire
Document > Paramètres
et choisir dans Encodage : Autre > Langue implicite (pas de recours à
inputenc)
Siegfried.
bonjour
derniere étape :
je dois exporter en LaTeX pour soumettre mais je ne dois pas utiliser
"inputenc"
dans les export réalisés il est écrit "\usepackage[latin9]{inputenc}"
comment spécifier à lyx de ne pas utiliser ce packet ? (il n'est pas
appelé dans le préambu
Julien Rioux a écrit :
"MarginTable" "Table en marge" -> "Tableau en marge" ?
"Planotable" "PlancheTableau" -> "Tableau en planche" ?
Pour le premier, j'ai corrgé l'interace à l'occasion d'une revue générale des
traductions de « table ».
Pour le second, c'est effectivement mieux, mais c'e
Julien Rioux a écrit :
On 03/04/2011 5:09 PM, Jean-Pierre Chrétien wrote:
"Graph" "Graphique"
"List of Graphs" "Liste des graphiques"
Probablement mieux traduit par "Graphe" (en mathématique)
Ça vient de achemso.layout, c'est apparemment de la chimie plutôt que des
maths...
Le paq
On 03/04/2011 5:09 PM, Jean-Pierre Chrétien wrote:
"Graph" "Graphique"
"List of Graphs" "Liste des graphiques"
Probablement mieux traduit par "Graphe" (en mathématique)
--
Julien
duire dans la typographie LaTeX
elle-même un certain nombre de chaînes de caractères.
Jusqu'ici, les chaînes apparaissaient traduite dans la fenêtre LyX, mais,
pour que la traduction soit effectuée dans la sortie imprimable, il
fallait quelque chose dans le préambule (pour ce qui n'ét
Bonjour,
Je relaie un message de Pavel Sanda (le responsable de LyX-2.0) concernant
les traductions des intitulés de théorèmes et autres.
En effet, à partir de la version 2.0, LyX utilise le fichier des traductions de
l'interface pour traduire dans la typographie LaTeX elle-même un ce
>>To: lyx-fr@lists.lyx.org
>>From: [EMAIL PROTECTED]
>>Subject: Re: LATEX
>>Date: Mon, 01 Sep 2008 23:50:24 +0200
>>
>>[EMAIL PROTECTED] wrote:
[...]
>>> Néanmoins j'ai importé un texte de SW (via latex) selon la procédure
>>> indiquée,
[EMAIL PROTECTED] wrote:
> Chers développeurs,
>
>
>
> Je suis agent CEA et j'utilise Scientific Word tous les jours.
>
>
>
> Je suis ravi de voir qu'il existe un autre logiciel.
>
>
>
> Néanmoins j'ai importé un texte de SW (v
Chers développeurs,
Je suis agent CEA et j'utilise Scientific Word tous les jours.
Je suis ravi de voir qu'il existe un autre logiciel.
Néanmoins j'ai importé un texte de SW (via latex) selon la procédure indiquée,
et je me suis retrouvé avec 2500!!! fautes.
Ma trist
Le Lundi 17 Mars 2008 10:11, Siegfried MEUNIER-GUTTIN-CLUZEL a écrit :
> En principe non, à part en ajoutant le code LaTeX dans un insert "code
> TeX", les fameux ERT ...
>
> Siegfried.
Merci pour cette réponse...je suis enfin parvenu à colorer une colonne de
tableau,..
En principe non, à part en ajoutant le code LaTeX dans un insert "code
TeX", les fameux ERT ...
Siegfried.
Peut-on modifier le source latex dans le doc lyx lui-même ?
>>X-ME-UUID: [EMAIL PROTECTED]
>>From: Jean-Louis Gallinari <[EMAIL PROTECTED]>
>>To: lyx-fr@lists.lyx.org
>>Subject: Re: latex dans xfig
>>Date: Wed, 19 Dec 2007 19:21:22 +0100
>>
>>Le Mercredi 19 Décembre 2007 19:07, Jean-Louis Gallinari a écrit :
Bonjour,
En principe, on inclue le fichier .pstex_t dans le document ( Insérer >
Fichier > Sous-document et Incorporé(input) )
Le fichier .pstex est incorporé par le fichier précédent.
Il faut peut-être ajouter le paquetage graphics dans le préambule ...
J'ai trouvé des choses intéressantes
je croyais avoir trouvé mais...j'ai une erreur lorsque j'exporte vers lyx...
"erreur lors de la conversion vers un format lisible"
je ne sais pas si j'ai bien compris mais :
dans xfig, il faut
générer les 2 fichiers fichier.pstex et fichier.pstex_t par la commande
d'export "combined PS/Latex".
Ensuite lorsque j'essaie d'inclure le fichier fichier.pstex_t le fichier
log-latex me fait savoir
Le Mercredi 19 Décembre 2007 19:07, Jean-Louis Gallinari a écrit :
> je souhaite écrire du latex dans un fichier xfig. en regardant la faq latex
> j'ai vu qu'il fallait utiliser le package \usepackage{epsfig}. mais je n'ai
> pas bien compris la manip. Qqun peut-il m
je souhaite écrire du latex dans un fichier xfig. en regardant la faq latex
j'ai vu qu'il fallait utiliser le package \usepackage{epsfig}. mais je n'ai
pas bien compris la manip. Qqun peut-il m'aider ?
e il me semble), d'autres ne précisent rien.
>>Pourquoi ne pas le dézipper directement dans /usr/share/texmf/tex/latex ?
Surtout pas, il ne faut pas mélanger la distribution officielle et la
distribution locale si on veut que les mises à jour se passent bien...
> 3-j'ai f
Jean-Louis Gallinari a écrit :
bonjour,
j'ai voulu installer un paquetage latex du CTAN (calendar.zip) mais je ne le
vois pas dans les Classes de document
voici ce que j'ai fait
0-j'ai regardé texmf.cnf pour connaître la valeur de TEXMFLOCAL. chez moi :
TEXMFLOCAL = /usr/lo
bonjour,
j'ai voulu installer un paquetage latex du CTAN (calendar.zip) mais je ne le
vois pas dans les Classes de document
voici ce que j'ai fait
0-j'ai regardé texmf.cnf pour connaître la valeur de TEXMFLOCAL. chez moi :
TEXMFLOCAL = /usr/local/share/texmf
1-j'ai c
>>X-ME-UUID: [EMAIL PROTECTED]
>>From: Jean-Louis Gallinari <[EMAIL PROTECTED]>
>>To: lyx-fr@lists.lyx.org
>>Subject: souci d'import latex
>>Date: Sun, 15 Apr 2007 11:14:34 +0200
>>
>>après avoir exporté un document en latex et avoir modifié c
après avoir exporté un document en latex et avoir modifié ce dernier je ne
peux plus le réimporter de nouveau dans Lyx.
je rencontre le message suivant :
Impossible de convertir le fichier
erreur lors de l'exécution
relyx -f 'nom de mon fichier'
je précise que la modif es
> "Emmanuel" == Emmanuel GUREGHIAN <[EMAIL PROTECTED]> writes:
Emmanuel> Nous atteignons de toutes facons les limites de gettext qui
Emmanuel> est plus fait pour traduire les messsages de programmes en
Emmanuel> ligne de commande que pour gerer les problemes de traduction
Emmanuel> des menus
> >>J'insiste un peu car, au boulot, certaines personnes sont effectivement un
> >>peu "effrayees" par l'univers LaTeX. Et on peu effectivement voir sa
> motivation
il faut aussi donner un os a ronger, pour ma part voici ce que je fais :
- je donne une ph
>>List-Subscribe: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
>>Date: Fri, 2 Feb 2001 11:32:53 +0100 (MET)
>>From: Yann Collete <[EMAIL PROTECTED]>
>>Subject: Traduction LaTeX
>>To: [EMAIL PROTECTED]
>>
>>Bonjour,
>>
>>Je reviens a la charge a
Bonjour,
Je reviens a la charge avec l'idee du "mode degrade LyX" qui permettrait
de traduire les termes LaTeX presents dans l'interface graphique sans aucuns
remors.
Ce mode permettrais aux utilisateurs non-TeXiste de se lancer plus facilement
dans l'utilisation de LyX
38 matches
Mail list logo