Re: [openoffice] scalc/guide.po - IMPORTANT

2007-02-19 Conversa Adelina Ors
D'acord Quim Quan ho tingui fet ja t'ho enviaré Fins aviat Adelina On 2/18/07, Joaquim Perez [EMAIL PROTECTED] wrote: Totes aquestes errades les introdueix el traductor automàtic. Ajuden a traduir més ràpidament, però no treu que s'hagin de repassar totes les traduccions automàtiques. No he

Re: [openoffice] scalc/guide.po - IMPORTANT

2007-02-19 Conversa Adelina Ors
Hola Jordi; Doncs es clar que estic interessada amb col.laborar amb el Gnome. M'agradaria molt que em donessis fitxers perquè tu després me'ls poguis corretgir Moltes gràcies Fins aviat Adelina On 2/19/07, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED] wrote: En/na Adelina Ors ha escrit: D'acord Quim Quan ho

Re: [openoffice] OOo Base

2007-02-19 Conversa Adelina Ors
Hi ha dues paraules que estan mal escrites. He revista = he revisat en sona : Jo hi posaria amb sona o en tot cas jo escriuria: De fet jo diria que ja ho he corregit On 2/19/07, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED] wrote: En/na Joaquim Perez ha escrit: Provant el OOo 2 des de l'Ubuntu, vaig veure

Re: [openoffice] incoherència amb la funció YEARFRAC

2007-02-17 Conversa Adelina Ors
Hola Josep: La teva correccio es la correcta Fins aviat Adelina On 2/17/07, Josep Torne [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola, m'he topat amb dues cadenes del meu fitxer ( scalc/01.pohttp://softcatala.org/trac/openoffice/browser/po/helpcontent2/source/text/scalc/01.po?format=raw) que crec que van

Re: [openoffice] revisar

2007-02-15 Conversa Adelina Ors
Jo ho miro ara i ja t'ho enviaré i et diré alguna cosa quan hagi acabat. Fins aviat Adelina On 2/15/07, Josep Torne [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola, m'agradaria que em reviséssiu les cadenes que he fet fins ara i em diguéssiu que tal estan. Adjunto junt amb el correu una part del meu fitxer amb

Re: [openoffice] scalc/guide.po

2007-02-14 Conversa Adelina Ors
Potser que a lo millor el Quim hagi vulgut ajudar a la Nuria acabar de traduir la pagina. Això s'hauria de preguntar al Quim Adelina On 2/14/07, Jordi Mallach [EMAIL PROTECTED] wrote: La Núria m'ha passat el scalc/guide.po acabat de traduir. Ja està al SVN i el wiki actualitzat. Per cert,

Re: [openoffice] scalc/guide.po

2007-02-14 Conversa Adelina Ors
Acabo de mirar la pàgina, i he vist que algunes persones estan traduint. Algú vol que l'ajudi acabar de traduir? Si voleu que us ajudi a traduir alguna pàgina envieu-me la pàgin que voleu que jo tradueixi. Fins aviat Adelina On 2/14/07, Jordi Mallach [EMAIL PROTECTED] wrote: La Núria m'ha

Re: [openoffice] traducció del shared02.po

2007-02-12 Conversa Adelina Ors
Hola; Jo vaig a mirar ara el fitxer, i quan el tingui corregit ja l'enviaré Fins aviat Adelina On 2/13/07, gil forcada [EMAIL PROTECTED] wrote: bones, PER FI he acabat aquest mòdul si en joaquim pot tornar-lo al seu estat original i després es pot pujar al dipòsit tindrem 1951 missatges

Re: [openoffice] Dubte amb la paraula query

2007-02-06 Conversa Adelina Ors
Hola Josep; On 2/6/07, Josep Torne [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola Josep; La correcte jo diria que és la segona. Jo per molt que llegeixo no hi trobo una tercera forma de traducció. Fins aviat Adelina m'ha sorgit un dubte en traduir aquesta cadena: \\variable

Re: [openoffice] Col·laborar amb OpenOffice

2007-02-04 Conversa Adelina Ors
Hola a tots; Acabo de mirar de picar aquest pàgina http://www.softcatala.org/wiki/MaratOO_o_Documentaci%C3%B3 I m'ha sortit aquest missatge: Wiki de Softcatalà has a problem Sorry! This site is experiencing technical difficulties. Try waiting a few minutes and reloading. (Can't contact the

Re: [openoffice] dubte sobre la traducció del meu fitxer

2007-02-02 Conversa Adelina Ors
Hola Silvia Jo no ho traduiria. Ho deixaria tal cual. Fins aviat Adelina On 2/2/07, sílvia miranda [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola, Ja no recordo si això s'havia de traduir o no: \\bookmark_value\\writing aids options\\/bookmark_value\\ Al final s'ha de deixar en anglès o s'ha de traduir?

Re: [openoffice] dubte sobre la traducció del meu fitxer

2007-02-02 Conversa Adelina Ors
De res Silvia. Qualsevol altre cosa que necessitis ja saps on trobar-me. Per cert! Dono el número del meu telèfon mòbil per qui em volgués localitzar per parlar amb mi: 0041786155 133 No us assusteu de veure aquest numero. Es el meu número de telèfon mòbil de Neuchâtel Suïssa. Aqui a Neuchâtel

Re: [openoffice] errada a la interfície del Writer

2007-02-02 Conversa Adelina Ors
Check significa parar, però la paraula Capitalization, no sé que és i ho acabo de buscar al diccionari però aquesta paraula no surt. On 2/2/07, sílvia miranda [EMAIL PROTECTED] wrote: Bones, Estic traduïnt l'optionen.po i tinc el Writer engegat per comprovar que les traduccions de les opcions

Re: [openoffice] Builds de test de l'OOo 2.2

2007-01-30 Conversa Adelina Ors
Hola; Acabo de mirar les versions oficials d'OpenOffice i a mi personalment m'han agrada't. Bon treball Fins aviat Adelina On 1/31/07, Jesús Corrius [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola a tots, Aquí teniu els builds oficials de test de l'OOo 2.2:

Re: [openoffice] Els meus fitxers d'ajuda

2007-01-14 Conversa Adelina Ors
Hola Jesus; Jo agafo el shared/00.po Quan ho tingui corregit que ho enviare Fins aviat Adelina On 1/14/07, Jesús Corrius [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola a tots, Allibero els meus fitxers d'ajuda perquè amb tot el què tinc a sobre no crec que hi pugui dedicar molt de temps en les properes

Re: [openoffice] traducció de fontwork

2006-11-05 Conversa Adelina Ors
Fontwork significa font de treball adelina On 11/5/06, gil forcada [EMAIL PROTECTED] wrote: bones, acabo d'agafar un fitxer de la documentació i hem trobo amb el terme «fontwork» alguna suggerència? a la memòria de traducció les cadenes que hi ha amb aquest terme no estan traduides ...

Re: [openoffice] RE: [openoffice] traducció de les funcions del gnumeric

2006-11-04 Conversa Adelina Ors
Acabo de mirar aquest pàgina i em surt que pel moment no hi ha texte. http://www.softcatala.org/wiki/ Amb algú li surt algun texte? Adelina On 11/4/06, Marc Belzunces [EMAIL PROTECTED] wrote: Deia en Gil Forcada, estic en la feina de començar a traduir les cadenes del gnumeric-functions, i

Re: [openoffice] Dubtes transicions de diapositives

2006-10-30 Conversa Adelina Ors
Ara em posaré jo a mirar-ho a veure que tal Adelina On 10/30/06, Jordi Mallach [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola! Durant la revisió de l'OOo de Tortosa, li vaig dir a l'Anna Grau si es podia mirar un dels únics fitxers de la 1.0.4 que mancava certes traduccions, que són prou complicades. Són els

Re: [openoffice] Traducció de l'ajuda de l'OpenOffice.org

2006-09-21 Conversa Adelina Ors
Si les he vistAdelina On 9/21/06, Toni Hermoso Pulido [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-Hash: SHA1En/na Adelina Ors ha escrit: et sortirà una pàgina amb el texte que vols traduir. I quan es acabat piques publish i ja està.Hi has vist les modificacions publicades? Salut

Re: [openoffice] Proposta de canvis de l'OpenOffice.org 2.04

2006-09-18 Conversa Adelina Ors
A mi em sembla bé que fagis el commit.Desitjo que et vaigi molt bé. Si tens algun problema fes-m'ho saber. Faré el possible per ajudar-te AdelinaOn 9/18/06, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED] wrote: Ep,Amb en Quico hem estat preparant aquest pedaç. Bàsicament solventa dues coses:- Estandaritzar a fusió

Re: [openoffice] Problemes d'instal·lació OOo 2.0.3 per a linux

2006-07-19 Conversa Adelina Ors
Jo el tinc instal.lat i anat bé. Primer es de baixar-te al programa i salvar-lo a on tu vulguis. Després obres una finestra que jo li dic Konsole y escrius el següent: en contes d'escriure ftp://ftp prova d'escriure tar zxvf / home / i després escrius el nom on has guardat el openoffice i tota la

Re: [openoffice] Cadenes noves de la versió 2.0.2 a la 2.0.3

2006-06-21 Conversa Adelina Ors
Hola soc l'adelina; M'ho podries enviar a mi la llista amb Openoffice? És que no ho puc obrir. GràciesOn 6/21/06, Jesús Corrius [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola a tots,Adjunt a aquest missatge teniu un llistat amb les cadenes noves que hiha a la versió 2.0.3 respecte la versió anterior, juntament

Re: [openoffice] Cadenes noves de la versió 2.0.2 a la 2.0.3

2006-06-21 Conversa Adelina Ors
GràciesOn 6/21/06, Jesús Corrius [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola soc l'adelina;M'ho podries enviar a mi la llista amb Openoffice?És que no ho puc obrir.GrŕciesAquí ho tens.El símbol - (menys) indica el quč s'ha eliminat, en aquest cas les cadenes en blanc.El símbol + (més) indica el quč s'ha

Re: [openoffice] Autocorrecció y - i

2006-06-15 Conversa Adelina Ors
quin autocorrector utilitzes? Tu pregunto perquè si el corrector que utilitzes es antic potser que t'hauries d'instal.lar l'ultima versió. Això ho pots mirar i baixar a través del google. Adelina On 6/15/06, Marc Belzunces [EMAIL PROTECTED] wrote: CAL (també Writer) 2.0.2.La llista d'autocorrecció

Re: [openoffice] No és el millor programa del món, però...

2006-06-13 Conversa Adelina Ors
Aquesta és molt interessant i està molt ben feta. Felicitats. AdelinaOn 6/13/06, Jesús Corrius [EMAIL PROTECTED] wrote: http://www.corrius.org/bloc/index.php?entry=entry060613-092154Salut,--Jesús Corrius

Re: [openoffice] Problema instal·lació en SuSE 9.1

2006-06-13 Conversa Adelina Ors
Hola; La pàgina està bé però no no m'ho instal.laré amb euskera perquè no entenc que diu JAJAJAJA Fins aviat AdelinaOn 6/13/06, Ismael Fanlo [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola, Jesús!Jesús Corrius escribió: Si no, tocarà posar el Paypal a la meva pàgina web ;)ya tardas!:-)o fer com fan els vascos...

Re: [openoffice] Proposta de correccions per l'OpenOffice.org 2.03

2006-06-13 Conversa Adelina Ors
On 6/13/06, Adelina Ors [EMAIL PROTECTED] wrote: On 6/13/06, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola,Porto uns dies preparant aquest pedaç que soluciona alguns problemes. A veureque us sembla. Hi ha unes quantes coses que m'han fet dubtar força.Salut

Re: [openoffice] Pregunta sobre configuració

2006-06-01 Conversa Adelina Ors
Això de configurar l'Openoffice normalment si que es pot fer. Vas a la pàgina del www.openoffice.org i normalment i ha d'haver un apartat en que t'explica com configurar-ho l'unic que no et sé dir amb quin apartat de la pàgina es troba. I sobre el tema del teclat numèric jo no ho sé. M'imagino

Re: [openoffice] Programació de tecles

2006-05-22 Conversa Adelina Ors
Es de configurar el teclat. Si treballes amb Windows es d'anar a mi pc i d'allar tens un dibuix del teclat. Ho piques i ho podràs configurar. AdelinaOn 5/22/06, G. Enric [EMAIL PROTECTED] wrote: Bon dia!Estic treballant amb l'Impress, i m'interessaria poder utilitzar lesfletxes amunt i avall (o

Re: [openoffice] Futur del projecte, i altres coses

2006-05-20 Conversa Adelina Ors
Hola; Jo voldria provar la versió 3.0.x però no se com anirà. Si tingués algun problema ja us ho faria saber. Fins aviat Adelina On 5/17/06, Joan Montané [EMAIL PROTECTED] wrote: Primer de tot, salutacions i felicitacions tot l'equip de Softcatalà perhaver aconseguit treure la versió definitiva de

Re: [openoffice] Futur del projecte, i altres coses

2006-05-20 Conversa Adelina Ors
Hola; Jo voldria provar-ho cara a la versió 3.0.x, encara On 5/17/06, Joan Montané [EMAIL PROTECTED] wrote: Primer de tot, salutacions i felicitacions tot l'equip de Softcatalà perhaver aconseguit treure la versió definitiva de l' OpenOffice.org 2.0.2,en especial a Jesús Corrius.Segon, voldria

Re: [openoffice] Propostes de canvis

2006-05-03 Conversa Adelina Ors
A mi em sembla bé que les canviis al SVN Quan ho hagis fet ja em diràs com anat Fins aviat Adelina On 5/3/06, Quico Llach [EMAIL PROTECTED] wrote: On 5/2/06, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED] wrote: Ep!Això són coses que he vist usant l'OpenOffice.org 2.0 (darrera versió). Siningú té cap inconvenient