Re: tradución de -Alt Text-

2007-08-06 Conversa Félix Horro Pita
Pregunto: Alt text non será 'texto alternativo'?


dmunhiz wrote:
> Ola, mirei no opentran e no glosario e non o atopei
> Penso que unha posible tradución sería  "atallo", que vos parece?
> Saúdos
> 
> pd. incluín no glosario
> bot: robot
> banner: cartel
> 
> -- 
> Remitente:
> Daniel Muñiz Fontoira
> Eu uso software libre [1]
> [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html
> 


Re: tradución de -Alt Text-

2007-08-06 Conversa dmunhiz
Pois a verdade é que non o sei. En principio púxeno como atallo, se non 
concorda supoño que será texto alternativo.

grazas!



Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


Félix Horro Pita escribiu:

Pregunto: Alt text non será 'texto alternativo'?


dmunhiz wrote:

Ola, mirei no opentran e no glosario e non o atopei
Penso que unha posible tradución sería  "atallo", que vos parece?
Saúdos

pd. incluín no glosario
bot: robot
banner: cartel

--
Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html





Consulta: Rocker/Shape gesture

2007-08-06 Conversa mvillarino
Un "rocker gesture" é un aceno feito só cos botóns do rato que activan unha 
función. Por exemplo, no Opera, se premes o botón dereito, e manténdoo, 
premes o esquerdo, logo soltas o dereito, e seguido o esquerdo, vas para a 
páxina anterior no historial (+/-, iirc).
Un "shape gesture" é un aceno feito mantendo calcado un botón do rato e 
movendo este dun xeito dado. Por exemplo, no Konqueror, se mantés premido o 
botón central do rato, e moves o ponteiro cara a esquerda (en horizontal), 
vas para a páxina anterior no historial (como no exemplo anterior).
Pois resulta que aparecen as dúas expresións en kdelibs4.po. Algunha suxestión 
de como traducir estas dúas expresións?
-- 
Best regards
MV
><º> ¸.·´¯`·... ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpfnd4I9aGgm.pgp
Description: PGP signature


Re: Consulta: Rocker/Shape gesture

2007-08-06 Conversa Félix Horro Pita
Coido que poderíamos falar de:

Rocker gesture: acenos de botón
Shape gesture: acenos de debuxo/forma


Non sei se serán as mellores traducións para que se comprenda ben o que
son...

Saúdos.


mvillarino wrote:
> Un "rocker gesture" é un aceno feito só cos botóns do rato que activan unha 
> función. Por exemplo, no Opera, se premes o botón dereito, e manténdoo, 
> premes o esquerdo, logo soltas o dereito, e seguido o esquerdo, vas para a 
> páxina anterior no historial (+/-, iirc).
> Un "shape gesture" é un aceno feito mantendo calcado un botón do rato e 
> movendo este dun xeito dado. Por exemplo, no Konqueror, se mantés premido o 
> botón central do rato, e moves o ponteiro cara a esquerda (en horizontal), 
> vas para a páxina anterior no historial (como no exemplo anterior).
> Pois resulta que aparecen as dúas expresións en kdelibs4.po. Algunha 
> suxestión 
> de como traducir estas dúas expresións?


Re: Consulta: Rocker/Shape gesture

2007-08-06 Conversa mvillarino
O Luns, 6 de Agosto de 2007 16:21, Félix Horro Pita escribiu:
> Coido que poderíamos falar de:
>
> Rocker gesture: acenos de botón
> Shape gesture: acenos de debuxo/forma
>
Vou pólo como "acenos cos botóns" e "acenos co rato".

Ireino engadindo ao glosario ao longo desta semana.

-- 
Best regards
MV
><º> ¸.·´¯`·... ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º> ¸.·´¯`·...¸ ><º>
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgp9khDQDB4fD.pgp
Description: PGP signature


Re: Consulta: Rocker/Shape gesture

2007-08-06 Conversa dmunhiz

Atallos de rato?
No firefox a extensión chámase mouse gestures, xestos de rato.
Outra podería ser accións de rato (esta xa non me gusta tanto parece moi 
xenérica)


Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


mvillarino escribiu:
Un "rocker gesture" é un aceno feito só cos botóns do rato que activan unha 
función. Por exemplo, no Opera, se premes o botón dereito, e manténdoo, 
premes o esquerdo, logo soltas o dereito, e seguido o esquerdo, vas para a 
páxina anterior no historial (+/-, iirc).
Un "shape gesture" é un aceno feito mantendo calcado un botón do rato e 
movendo este dun xeito dado. Por exemplo, no Konqueror, se mantés premido o 
botón central do rato, e moves o ponteiro cara a esquerda (en horizontal), 
vas para a páxina anterior no historial (como no exemplo anterior).
Pois resulta que aparecen as dúas expresións en kdelibs4.po. Algunha suxestión 
de como traducir estas dúas expresións?