Re: [Guls] Reflexiós sobre o nosos futuro

2009-03-30 Conversa Miguel
Olá, Vai pasando e creo que nos olvidamos totalmente do tema. Posiblemente o problema sexa o de sempre, que non concretamos e todo acaba pasando e olvidándose. Así que deberíamos de comezar a pensar en propoñer algo. Eu creo que o mellor sería nesta semana decidir un representante de

Re: [Guls] Reflexiós sobre o nosos futuro

2009-03-30 Conversa Denís Fernández Cabrera
Certo é. Se cadra podiamos tentar ter unha primeira reunión nesta fin de semana, que como sabedes é a XGN e vai a vir bastante xente por Compostela. É unha excusa tan boa coma calquera outra para nos reunir todos nun mesmo sitio (e non esquenzamos que os GUGLs temos alí espazo, tamén). Denís.

Re: [Tradutores-Ubuntu] [Guls] Reflexiós sobre o nosos futuro

2009-03-30 Conversa Miguel Bouzada
Despois de lanzar ó ar as miñas ideas, deixei que a xente respondera para tratar de ver cal é a inquedanza sobre o tema. Eu estarei no XGN, así que creo que será un bo momento para facer unha primeira aproximación e tentar establecer unha base de dialogo/propostas. Dende aquí un chamamento a

Xuntanza de axentes do SwL no XGN

2009-03-30 Conversa Miguel Bouzada
Despois das miñas dubidas que lancei ó ar sobre o futuro das nosas relacións coas institucións, está a xurdir unha proposta dunha xuntanza de aproximación dos axentes do SwL na XGN na tardiña do sábado (nun principio) É o noso desexo que participe todo movemento, grupo, proxecto etc... para

Re: Xuntanza de axentes do SwL no XGN

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
2009/3/30 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Despois das miñas dubidas que lancei ó ar sobre o futuro das nosas relacións coas institucións, está a xurdir unha proposta dunha xuntanza de aproximación dos axentes do SwL na XGN na tardiña do sábado (nun principio) É o noso desexo que participe

que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
Ola, estiven buscando na sección de outros para ver traducións fáciles pendentes (non comezadas) para ver de facer no obradoiro da XGN, e dado que o BMPx desapareceu, ou non consigo conectar co sitio, boteille un ollo a Geany, pero ó ser un IDE pode resultar complicado. Sabedes dalgo que estea por

Re: que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Miguel Bouzada
Eu teño na recámara ufraw son 391 liñas *The Unidentified Flying Raw (UFRaw) is a utility to read and manipulate raw images from digital cameras. * http://ufraw.sourceforge.net/ 2009/3/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com Ola, estiven buscando na sección de outros para ver

Re: que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
2009/3/30 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Eu teño na recámara ufraw son 391 liñas The Unidentified Flying Raw (UFRaw) is a utility to read and manipulate raw images from digital cameras. http://ufraw.sourceforge.net/ Estiveno mirando e poderia vale, aínda que ten un chisco de

Re: [G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa dorfun
Veña, outra alternativa: Xa un pouco menos xeneralista, o VirtualBox ou algún outro virtualizador (no senso máis grande: qemu, xen...) O enlightenment, seguro que é un tostón. (http://wiki.enlightenment.org/index.php/Translating_Enlightenment) Fora do software libre molaba o Vuze ou algún

Re: [G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Adrián Chaves Fernández
Tampouco sei se o VirtualDub ou AviDemux merecerían este traballo... ademáis dun obradoiro ad-hoc. (Incluidos Cinelerras e outras variantes audiovisuais) Creo que había un bo editor de vídeo, non sei se se chamaba KDELive, ou parecido.

Re: [G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
2009/3/30 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Tampouco sei se o VirtualDub ou AviDemux merecerían este traballo... ademáis dun obradoiro ad-hoc. (Incluidos Cinelerras e outras variantes audiovisuais) Creo que había un bo editor de vídeo, non sei se se chamaba KDELive, ou

Re: [G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Leandro Regueiro
Tampouco sei se o VirtualDub ou AviDemux merecerían este traballo... ademáis dun obradoiro ad-hoc. (Incluidos Cinelerras e outras variantes audiovisuais) Creo que había un bo editor de vídeo, non sei se se chamaba KDELive, ou parecido. Kdenlive  

Re: [G11n] que traducimos no obradoiro da xgn?

2009-03-30 Conversa Miguel Bouzada
pode ser? http://gobby.0x539.de/trac/ 2009/3/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com Tampouco sei se o VirtualDub ou AviDemux merecerían este traballo... ademáis dun obradoiro ad-hoc. (Incluidos Cinelerras e outras variantes audiovisuais) Creo que había un bo editor de vídeo,