Re: Cinestable

2010-08-03 Conversa Miguel Branco
Nada, vós á hora que poidades. Os vídeos a concurso emítense alí, non os teñen subidos en ningures, emitenos no auditorio dende as 21:00. En principio eu ou vou chegar sobre das 20:30 (igual podo estar toda a tarde) pero xa deixei aos inestables avisados**. Cando chegue faranme un oco no xurado e

Re: Cinestable

2010-08-03 Conversa Xosé
Tentarei estar ás 18.00 e ter visto os vídeos antes. Xosé 2010/8/1 Xabier Villar > Eu teño que falalo coa rapaza, porque me xurdiron unhas ocupacións para ese > día e vou ter o coche no taller... pero case seguro que vou para o comezo > (nese caso, iríamos, que ela tamén se apunta). Xa o confir

Redes sociais

2010-08-03 Conversa Miguel Branco
Ola, Unha nota. Dende que estreamos a web fun activando contas nas redes sociais máis notables: - páxina en facebook - gnewbook - twitter - identi.ca - latri.ca - flickr - vimeo Estou a xestionar o contido deste xeito nova: publicación na web -> facebook feed automatizada a -> twitter & identi.ca

Re: Saímos no Ben Falado

2010-08-03 Conversa Miguel Branco
Ola, Subín o vídeo a vimeo e actualicei a nova na web. http://vimeo.com/13835081 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: traduccion gNewBook

2010-08-03 Conversa isaac1024
Xa mandei un correo co que me dixo bouzada, estou esperando resposta. 2010/8/3 Adrián Chaves Fernández > > Semella que Isaac esqueceu os ficheiros, ahí van. > > O contido do primeiro dos ficheiros ─o do cartafol «languages»─ semella ser > directamente do ELGG. Non sería mellor que (Isaac) falase

Re: traduccion gNewBook

2010-08-03 Conversa Adrián Chaves Fernández
> Semella que Isaac esqueceu os ficheiros, ahí van. O contido do primeiro dos ficheiros ─o do cartafol «languages»─ semella ser directamente do ELGG. Non sería mellor que (Isaac) falases cos de GNU Chile e aclarases que partes son persoais de gNewBook e que partes poden utilizarse directamente

Re: Tradución FIleZilla

2010-08-03 Conversa Miguel Bouzada
Creada a páxina de FileZilla como páxina dentro do apartado Proxectos de tradución → Aplicativos de uso xeral 2010/8/3 Antón Méixome > Ola Iván e todos, > > Estou a facer unha revisión da tradución para achegar o estilo e a > terminoloxía o máis posible ao estándar actual. > A idea é que esta

Re: Tradución FIleZilla

2010-08-03 Conversa Antón Méixome
Ola Iván e todos, Estou a facer unha revisión da tradución para achegar o estilo e a terminoloxía o máis posible ao estándar actual. A idea é que esta tradución pase a ser un proxecto seguido desde o noso grupo... e sumar un tradutor competente máis :-) En canto acabe a revisión teño a idea de s