Re: [terminoloxía] - Binding

2009-10-29 Conversa Leandro Regueiro
2009/10/29 Antón Méixome : > 2009/10/29 Leandro Regueiro : Vale, gústavos o de vínculo. Pero eu véxoo pouco "específico" para algúns casos. >> >> Concordo. A ver se damos atopado algo mellor. > >> Por exempñlo, nos casos que poñía máis arriba: "MySQL ten vínculos con PHP",

Re: [terminoloxía] - Binding

2009-10-29 Conversa Antón Méixome
2009/10/29 Leandro Regueiro : >>> Vale, gústavos o de vínculo. Pero eu véxoo pouco "específico" para algúns >>> casos. > > Concordo. A ver se damos atopado algo mellor. > >>> Por exempñlo, nos casos que poñía máis arriba: >>> >>> "MySQL ten vínculos con PHP", eu non sabería de que me están a falar

Re: [terminoloxía] - Binding

2009-10-29 Conversa Leandro Regueiro
>> Vale, gústavos o de vínculo. Pero eu véxoo pouco "específico" para algúns >> casos. Concordo. A ver se damos atopado algo mellor. >> Por exempñlo, nos casos que poñía máis arriba: >> >> "MySQL ten vínculos con PHP", eu non sabería de que me están a falar. >> Os desenvolvedores dun e doutro son

Re: [terminoloxía] - Binding

2009-10-29 Conversa Miguel Bouzada
2009/10/29 José Manuel Castroagudín Silva > Vale, gústavos o de vínculo. Pero eu véxoo pouco "específico" para algúns > casos. > > Por exempñlo, nos casos que poñía máis arriba: > > "MySQL ten vínculos con PHP", eu non sabería de que me están a falar. > Os desenvolvedores dun e doutro son parente

Re: [terminoloxía] - Binding

2009-10-29 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Vale, gústavos o de vínculo. Pero eu véxoo pouco "específico" para algúns casos. Por exempñlo, nos casos que poñía máis arriba: "MySQL ten vínculos con PHP", eu non sabería de que me están a falar. Os desenvolvedores dun e doutro son parentes? amigos, se cadra? O tema é ese, non vexo como poñer

Re: [terminoloxía] - Binding

2009-10-29 Conversa Fran Diéguez
> "binding" (Microsoft): >Definición: A process by which software components and > layers are > linked together. When a network component is installed, the binding > relationships and dependencies for the components are established. > Binding allows components to c

Re: [terminoloxía] - Binding

2009-10-29 Conversa Miguel Bouzada
2009/10/29 Leandro Regueiro > >>> Binding adoita aparecer con dous significados "key bindings" ou > >>> " bindings" > >>> > >>> No primeiro está mais ou menos claro (atallos de teclado, ou así). > >>> Pero para o segundo xa non vexo tan claro. A verdade é que non sei por > >>> onde tirar... > >>>

Re: [terminoloxía] - Binding

2009-10-29 Conversa Leandro Regueiro
>>> Binding adoita aparecer con dous significados "key bindings" ou >>> " bindings" >>> >>> No primeiro está mais ou menos claro (atallos de teclado, ou así). >>> Pero para o segundo xa non vexo tan claro. A verdade é que non sei por >>> onde tirar... >>> >>> (bibliotecas de) Compatibilidade? >>> "

Re: [terminoloxía] - Binding

2009-10-28 Conversa Antón Méixome
Confirmo tamén vínculo, ligazón na tradución de Netbeans http://www.certima.net/glosima/spip.php?page=termos&id_traducion=7528&id_concepto=2985&id_glosario=7 Na tradución de Windows (Office Shared Services) Change Binding...Alterar vínculo... Tamén en KDE Nome da vinculación: (KDE) KD

Re: [terminoloxía] - Binding

2009-10-28 Conversa Miguel Bouzada
2009/10/28 José Manuel Castroagudín Silva > Ola xente, > > Binding adoita aparecer con dous significados "key bindings" ou > " bindings" > > No primeiro está mais ou menos claro (atallos de teclado, ou así). > Pero para o segundo xa non vexo tan claro. A verdade é que non sei por > onde tirar...

[terminoloxía] - Binding

2009-10-28 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Ola xente, Binding adoita aparecer con dous significados "key bindings" ou " bindings" No primeiro está mais ou menos claro (atallos de teclado, ou así). Pero para o segundo xa non vexo tan claro. A verdade é que non sei por onde tirar... (bibliotecas de) Compatibilidade? "funcións para/de"? "co