Libro para deseñar publicacións con LibreOffice
Un manual realmente completo, non desde a perspectiva de manexo de menús ou opcións da suite senón desde a de deseñar libros, manuais, etc. 512 páx. http://designingwithlibreoffice.com/download-buy/ *Designing with LibreOffice* started as a book explaining how to use styles and templates to get the most from the application. However, like *The Lord of the Rings* (if less imaginatively), it grew in the telling, becoming an explanation of how to apply modern design standards to LibreOffice documents – with design defined in the broadest sense, not as format that calls attention to itself like an HTML blink tag, but as format that makes a document attractive, and easy to read, revise, and maintain. CC-SA ___ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
DfD 2013 desde o NL de LibreOffice
Celebración do Día da Liberdade dos Documentos: migrar a LibreOffice http://blog.openoffice.gl/novas-e-anuncios/article/celebracion-do-dia-da-liberdade ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: LibreOffice 4.0 xa está na rúa
2013/2/7 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Mellor que iso de «baixo o capó» aquelo que falaramos para o Chromium ... Nos miolos :-) Pois si, cambieino por iso que queda moito mellor El 7 de febrero de 2013 14:58, Antón Méixome cert...@certima.netescribió: A Document Foundation anuncia LibreOffice 4.0 **A suite ofimática libre que a comunidade estivo soñando 12 anos http://blog.openoffice.gl/libo-libreoffice/article/a-document-foundation-anuncia-o ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: LibreOffice 4.0 xa está na rúa
Non avisei porque ás veces vou a wiki.documentfoundation.org e vou traducindo algunha cousa. Asumín que cando se publicase 4.0 a páxina adquiría visibilidade, pero non foi o caso. Xosé 2013/2/8 Antón Méixome cert...@certima.net 2013/2/7 Xosé xoseca...@gmail.com Tiña preparada a páxina para esta publicación. Está aquí: https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.0/gl Xosé Grazas Xosé, é unha páxina de interese como non avisaches que a tiñas en marcha? Saúdos 2013/2/7 Antón Méixome cert...@certima.net A Document Foundation anuncia LibreOffice 4.0 **A suite ofimática libre que a comunidade estivo soñando 12 anos http://blog.openoffice.gl/libo-libreoffice/article/a-document-foundation-anuncia-o ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: LibreOffice 4.0 xa está na rúa
Acabo de publicar unha pequena nota no web de Trasno. Coméntoo por se vedes algún fallo ou mellora, que sempre se escapa. Un saúdo, Antón 2013/2/8 Xosé xoseca...@gmail.com Non avisei porque ás veces vou a wiki.documentfoundation.org e vou traducindo algunha cousa. Asumín que cando se publicase 4.0 a páxina adquiría visibilidade, pero non foi o caso. Xosé 2013/2/8 Antón Méixome cert...@certima.net 2013/2/7 Xosé xoseca...@gmail.com Tiña preparada a páxina para esta publicación. Está aquí: https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.0/gl Xosé Grazas Xosé, é unha páxina de interese como non avisaches que a tiñas en marcha? Saúdos 2013/2/7 Antón Méixome cert...@certima.net A Document Foundation anuncia LibreOffice 4.0 **A suite ofimática libre que a comunidade estivo soñando 12 anos http://blog.openoffice.gl/libo-libreoffice/article/a-document-foundation-anuncia-o ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
LibreOffice 4.0 xa está na rúa
A Document Foundation anuncia LibreOffice 4.0 **A suite ofimática libre que a comunidade estivo soñando 12 anos http://blog.openoffice.gl/libo-libreoffice/article/a-document-foundation-anuncia-o ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: LibreOffice 4.0 xa está na rúa
Mellor que iso de «baixo o capó» aquelo que falaramos para o Chromium ... Nos miolos :-) El 7 de febrero de 2013 14:58, Antón Méixome cert...@certima.net escribió: A Document Foundation anuncia LibreOffice 4.0 **A suite ofimática libre que a comunidade estivo soñando 12 anos http://blog.openoffice.gl/libo-libreoffice/article/a-document-foundation-anuncia-o ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: LibreOffice 4.0 xa está na rúa
On Thu, Feb 7, 2013 at 3:09 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: Mellor que iso de «baixo o capó» aquelo que falaramos para o Chromium ... Nos miolos :-) El 7 de febrero de 2013 14:58, Antón Méixome cert...@certima.net escribió: A Document Foundation anuncia LibreOffice 4.0 A suite ofimática libre que a comunidade estivo soñando 12 anos Este titular si que vende :) Deica http://blog.openoffice.gl/libo-libreoffice/article/a-document-foundation-anuncia-o ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: LibreOffice 4.0 xa está na rúa
Tiña preparada a páxina para esta publicación. Está aquí: https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/4.0/gl Xosé 2013/2/7 Antón Méixome cert...@certima.net A Document Foundation anuncia LibreOffice 4.0 **A suite ofimática libre que a comunidade estivo soñando 12 anos http://blog.openoffice.gl/libo-libreoffice/article/a-document-foundation-anuncia-o ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Pology] Revisión de LibreOffice
Mea culpa. Cando o de... non recordo, a última vez que pediras tocar regras, andiven tocando aquí e acolá para buscar por que non me rulaba unha delas, xa que varias regras de filtrado previo dos textos retiran os anacos cos que casan... e puxen en comentarios a regra (do filter.include) que retira as etiquetas xml xa o arranxei. 2012/3/27, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2012/3/27 mvillarino mvillar...@kde-espana.es: Boa tarde, Antón publicou onte o compendio das traducións de LibreOffice. Acabo de pasarlle o Pology e dame bastantes erros debido a que varios termos en inglés se utilizaron en LibreOffice como etiquetas XML, por exemplo «item» ou «bookmark» polo que quizais sexa conveniente engadir esas excepcións ás regras. Podes mandarme a orde que pasache e a saída enteira que che deu ? Perdón. Fallo meu. A saída vai no anexo. A orde collina de http://wiki.trasno.net/Uso_de_Pology_en_GNOME#Exemplos e adapteina. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Pology] Revisión de LibreOffice
Boa tarde, Antón publicou onte o compendio das traducións de LibreOffice. Acabo de pasarlle o Pology e dame bastantes erros debido a que varios termos en inglés se utilizaron en LibreOffice como etiquetas XML, por exemplo «item» ou «bookmark» polo que quizais sexa conveniente engadir esas excepcións ás regras. Podes mandarme a orde que pasache e a saída enteira que che deu ? ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Fwd: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice
E isto? Xosé -- Forwarded message -- From: Carlos Rodriguez capr...@gmail.com Date: 2011/5/21 Subject: Re: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice To: Software Libre no ensino galego non universitario softlibre-edu...@mancomun.org El Viernes, 20 de Mayo de 2011, @edu.xunta.es amand...@edu.xunta.esescribió: Me acabo de enterar de que hay algunos problemillas en Openoffice y que parte de la gente implicada ha sacado unos programas equivalentes Libreopenoffice. Yo no soy programador, enseño informática a nivel de usuario en ciclos formativos de las familias de Administración y xestión y de Comercio. Me gustaría escuchar opiniones sobre el tema de gente mas implicada en la informática Para el próximo curso que me aconsejais? Seguir con openoffice?, pasarme a libreoffice?, a corto plazo da igual? Hola: En la empresa estamos colaborando con la Consellería de Educación en el diseño de la maqueta de Abalar (versión 2.0), basada en GNU/Linux, que llevarán todos los netbooks y portátiles del proyecto (los 31.500 equipos que habrá entre los de este curso y los del curso que viene). Una de las recomendaciones que les propuse es la de poner LibreOffice en lugar de OpenOffice.org porque la comunidad de desarrollo en su gran mayoría se ha pasado a LibreOffice y porque Oracle ya ha dejado de lado el apoyo a OpenOffice.org. La propuesta ha sido aceptada esta semana pasada. En breve anunciaremos esta colaboración junto con otra empresa de Agasol y Trasno para que, por ejemplo, todo el software que tenga esta maqueta esté disponible en gallego y en castellano, contando con el apoyo de Trasno [1] y su trabajo incansable por tener unas traduciones de alta calidad. [1] http://trasno.net/ Un cordial saludo, -- - Carlos Rodriguez capr...@gmail.com GALPon.org - Abrindo as portas do Sofware Libre ___ Lista de correo Softlibre-edugal softlibre-edu...@mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/softlibre-edugal signature.asc Description: PGP signature ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice
Que é o que non entendes? para min está ben clara a resposta que se da neste correo, que ademais e algo do que xa temos falado nesta lista e na de gl.libreoffice El 23 de mayo de 2011 11:14, Xosé xoseca...@gmail.com escribió: E isto? Xosé -- Forwarded message -- From: Carlos Rodriguez capr...@gmail.com Date: 2011/5/21 Subject: Re: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice To: Software Libre no ensino galego non universitario softlibre-edu...@mancomun.org El Viernes, 20 de Mayo de 2011, @edu.xunta.es amand...@edu.xunta.esescribió: Me acabo de enterar de que hay algunos problemillas en Openoffice y que parte de la gente implicada ha sacado unos programas equivalentes Libreopenoffice. Yo no soy programador, enseño informática a nivel de usuario en ciclos formativos de las familias de Administración y xestión y de Comercio. Me gustaría escuchar opiniones sobre el tema de gente mas implicada en la informática Para el próximo curso que me aconsejais? Seguir con openoffice?, pasarme a libreoffice?, a corto plazo da igual? Hola: En la empresa estamos colaborando con la Consellería de Educación en el diseño de la maqueta de Abalar (versión 2.0), basada en GNU/Linux, que llevarán todos los netbooks y portátiles del proyecto (los 31.500 equipos que habrá entre los de este curso y los del curso que viene). Una de las recomendaciones que les propuse es la de poner LibreOffice en lugar de OpenOffice.org porque la comunidad de desarrollo en su gran mayoría se ha pasado a LibreOffice y porque Oracle ya ha dejado de lado el apoyo a OpenOffice.org. La propuesta ha sido aceptada esta semana pasada. En breve anunciaremos esta colaboración junto con otra empresa de Agasol y Trasno para que, por ejemplo, todo el software que tenga esta maqueta esté disponible en gallego y en castellano, contando con el apoyo de Trasno [1] y su trabajo incansable por tener unas traduciones de alta calidad. [1] http://trasno.net/ Un cordial saludo, -- - Carlos Rodriguez capr...@gmail.com GALPon.org - Abrindo as portas do Sofware Libre ___ Lista de correo Softlibre-edugal softlibre-edu...@mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/softlibre-edugal ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice
Ao mellor que a resposta estea en castelán!? El 23 de mayo de 2011 11:38, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribió: Que é o que non entendes? para min está ben clara a resposta que se da neste correo, que ademais e algo do que xa temos falado nesta lista e na de gl.libreoffice El 23 de mayo de 2011 11:14, Xosé xoseca...@gmail.com escribió: E isto? Xosé -- Forwarded message -- From: Carlos Rodriguez capr...@gmail.com Date: 2011/5/21 Subject: Re: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice To: Software Libre no ensino galego non universitario softlibre-edu...@mancomun.org El Viernes, 20 de Mayo de 2011, @edu.xunta.es amand...@edu.xunta.esescribió: Me acabo de enterar de que hay algunos problemillas en Openoffice y que parte de la gente implicada ha sacado unos programas equivalentes Libreopenoffice. Yo no soy programador, enseño informática a nivel de usuario en ciclos formativos de las familias de Administración y xestión y de Comercio. Me gustaría escuchar opiniones sobre el tema de gente mas implicada en la informática Para el próximo curso que me aconsejais? Seguir con openoffice?, pasarme a libreoffice?, a corto plazo da igual? Hola: En la empresa estamos colaborando con la Consellería de Educación en el diseño de la maqueta de Abalar (versión 2.0), basada en GNU/Linux, que llevarán todos los netbooks y portátiles del proyecto (los 31.500 equipos que habrá entre los de este curso y los del curso que viene). Una de las recomendaciones que les propuse es la de poner LibreOffice en lugar de OpenOffice.org porque la comunidad de desarrollo en su gran mayoría se ha pasado a LibreOffice y porque Oracle ya ha dejado de lado el apoyo a OpenOffice.org. La propuesta ha sido aceptada esta semana pasada. En breve anunciaremos esta colaboración junto con otra empresa de Agasol y Trasno para que, por ejemplo, todo el software que tenga esta maqueta esté disponible en gallego y en castellano, contando con el apoyo de Trasno [1] y su trabajo incansable por tener unas traduciones de alta calidad. [1] http://trasno.net/ Un cordial saludo, -- - Carlos Rodriguez capr...@gmail.com GALPon.org - Abrindo as portas do Sofware Libre ___ Lista de correo Softlibre-edugal softlibre-edu...@mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/softlibre-edugal ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- http://trasno.net/ http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto http://www.jabberes.org/ aovi...@jabberes.org Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice
Estráñache que unha empresa responda en castelán a unha pregunta formulada en castelán, mais non que a pregunta feita por (todo parece indicar) un mestre estea en castelán? Asegúroche que se a pregunta fose feita en galego a resposta estaría en galego. El 23 de mayo de 2011 11:56, Anxo bassbal...@gmail.com escribió: Ao mellor que a resposta estea en castelán!? El 23 de mayo de 2011 11:38, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribió: Que é o que non entendes? para min está ben clara a resposta que se da neste correo, que ademais e algo do que xa temos falado nesta lista e na de gl.libreoffice El 23 de mayo de 2011 11:14, Xosé xoseca...@gmail.com escribió: E isto? Xosé -- Forwarded message -- From: Carlos Rodriguez capr...@gmail.com Date: 2011/5/21 Subject: Re: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice To: Software Libre no ensino galego non universitario softlibre-edu...@mancomun.org El Viernes, 20 de Mayo de 2011, @edu.xunta.es amand...@edu.xunta.esescribió: Me acabo de enterar de que hay algunos problemillas en Openoffice y que parte de la gente implicada ha sacado unos programas equivalentes Libreopenoffice. Yo no soy programador, enseño informática a nivel de usuario en ciclos formativos de las familias de Administración y xestión y de Comercio. Me gustaría escuchar opiniones sobre el tema de gente mas implicada en la informática Para el próximo curso que me aconsejais? Seguir con openoffice?, pasarme a libreoffice?, a corto plazo da igual? Hola: En la empresa estamos colaborando con la Consellería de Educación en el diseño de la maqueta de Abalar (versión 2.0), basada en GNU/Linux, que llevarán todos los netbooks y portátiles del proyecto (los 31.500 equipos que habrá entre los de este curso y los del curso que viene). Una de las recomendaciones que les propuse es la de poner LibreOffice en lugar de OpenOffice.org porque la comunidad de desarrollo en su gran mayoría se ha pasado a LibreOffice y porque Oracle ya ha dejado de lado el apoyo a OpenOffice.org. La propuesta ha sido aceptada esta semana pasada. En breve anunciaremos esta colaboración junto con otra empresa de Agasol y Trasno para que, por ejemplo, todo el software que tenga esta maqueta esté disponible en gallego y en castellano, contando con el apoyo de Trasno [1] y su trabajo incansable por tener unas traduciones de alta calidad. [1] http://trasno.net/ Un cordial saludo, -- - Carlos Rodriguez capr...@gmail.com GALPon.org - Abrindo as portas do Sofware Libre ___ Lista de correo Softlibre-edugal softlibre-edu...@mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/softlibre-edugal ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- http://trasno.net/ http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto http://www.jabberes.org/ aovi...@jabberes.org Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice
Non home, a min extráñane que se diga, explicitamente, que existe unha colaboración entre o Proxecto Trasno e a Consellería de Educacion. Cando se falou desta colaboración e cais son os seus termos? Asdo. Marcelino Villarino Aguiar - Socio da AC Proxecto Trasno (e polo tanto parte interesada) ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice
Nesa resposta non se fala dunha colaboración Trasno-Consellería, falase de que anunciarase a colaboración entre empresas «contando con el apoyo de Trasno» cousa que non se fixo, xa que aínda que se ten falado non foi acordado de xeito oficial para algo está a asemblea do día 28 e nós (a directiva) temos aprazado calquera tipo de comunicación ata despois desa data. 2011/5/23 mvillarino mvillar...@gmail.com Non home, a min extráñane que se diga, explicitamente, que existe unha colaboración entre o Proxecto Trasno e a Consellería de Educacion. Cando se falou desta colaboración e cais son os seus termos? Asdo. Marcelino Villarino Aguiar - Socio da AC Proxecto Trasno (e polo tanto parte interesada) ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice
Non, non era iso. O correo das últimas semanas linno rapidsimamente e talvez perdin algo, pero dise En la empresa estamos colaborando con la Consellería de Educación en el diseño... O que non sei é que empresa é. E tamén que En breve anunciaremos esta colaboración junto con otra empresa de Agasol y Trasno soa como se Trasno tivese unha colaboración con alguén (empresa, Agasol, Consellaría?) da que non me dou conta. Xosé 2011/5/23 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Estráñache que unha empresa responda en castelán a unha pregunta formulada en castelán, mais non que a pregunta feita por (todo parece indicar) un mestre estea en castelán? Asegúroche que se a pregunta fose feita en galego a resposta estaría en galego. El 23 de mayo de 2011 11:56, Anxo bassbal...@gmail.com escribió: Ao mellor que a resposta estea en castelán!? El 23 de mayo de 2011 11:38, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.comescribió: Que é o que non entendes? para min está ben clara a resposta que se da neste correo, que ademais e algo do que xa temos falado nesta lista e na de gl.libreoffice El 23 de mayo de 2011 11:14, Xosé xoseca...@gmail.com escribió: E isto? Xosé -- Forwarded message -- From: Carlos Rodriguez capr...@gmail.com Date: 2011/5/21 Subject: Re: [Softlibre-edugal] Openoffice / Libreoffice To: Software Libre no ensino galego non universitario softlibre-edu...@mancomun.org El Viernes, 20 de Mayo de 2011, @edu.xunta.es amand...@edu.xunta.esescribió: Me acabo de enterar de que hay algunos problemillas en Openoffice y que parte de la gente implicada ha sacado unos programas equivalentes Libreopenoffice. Yo no soy programador, enseño informática a nivel de usuario en ciclos formativos de las familias de Administración y xestión y de Comercio. Me gustaría escuchar opiniones sobre el tema de gente mas implicada en la informática Para el próximo curso que me aconsejais? Seguir con openoffice?, pasarme a libreoffice?, a corto plazo da igual? Hola: En la empresa estamos colaborando con la Consellería de Educación en el diseño de la maqueta de Abalar (versión 2.0), basada en GNU/Linux, que llevarán todos los netbooks y portátiles del proyecto (los 31.500 equipos que habrá entre los de este curso y los del curso que viene). Una de las recomendaciones que les propuse es la de poner LibreOffice en lugar de OpenOffice.org porque la comunidad de desarrollo en su gran mayoría se ha pasado a LibreOffice y porque Oracle ya ha dejado de lado el apoyo a OpenOffice.org. La propuesta ha sido aceptada esta semana pasada. En breve anunciaremos esta colaboración junto con otra empresa de Agasol y Trasno para que, por ejemplo, todo el software que tenga esta maqueta esté disponible en gallego y en castellano, contando con el apoyo de Trasno [1] y su trabajo incansable por tener unas traduciones de alta calidad. [1] http://trasno.net/ Un cordial saludo, -- - Carlos Rodriguez capr...@gmail.com GALPon.org - Abrindo as portas do Sofware Libre ___ Lista de correo Softlibre-edugal softlibre-edu...@mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/softlibre-edugal ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- http://trasno.net/ http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto http://www.jabberes.org/ aovi...@jabberes.org Un saúdo! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Ferramentas de idioma para LibreOffice
Si, eu tamén comprobo que todo o que funciona con OOo funciona en LibO. As ligazóns das extensións e utilidades máis actualizadas están como xa dixo Leandro en http://blog.openoffice.gl/recursos-ortograficos/ Con todo, viría ben organizar toda esa panoplia de ferramentas. 2011/3/10 damufo dam...@gmail.com: Boas Actualmente emprego libo 3.3.1 co corrector de Miguel Solla e a min vaime perfectamente. http://extensions.services.openoffice.org/en/project/Corrector_ortogr_galego En 2011/03/09 15:43, Antón Méixome escribiu: A ver se o podo comprobar hoxe pola tarde 2011/3/9 Enrique Estévez Fernándezkeko...@gmail.com: Boas. Escapouse o correo, jeje. Contame un técnico da universidade que non é capaz de instalar o corrector ortográfico de mancomun, que ahí pode estar o fallo, en LibreOffice. Os recursos das ligazóns, tiran co libreOffice 3.3.1. Se alguén mo pode confirmar agradecese. Un saúdo. 2011/3/9 Leandro Regueiroleandro.regue...@gmail.com: 2011/3/9 Enrique Estévez Fernándeze...@keko.me: Ola a todos. Na universidade estamos a precisar ligazóns aos correctores ortográficos para o galego e o castelán para o LibreOffice, xa que se vai a decidir instalar nos equipos con Windows dita suite ofimática en ambos idiomas. Os paquetes para interface xa están, agora precisan os correctores e algunha que outra ferramenta como poden ser dicionarios de sinónimos e outras utilidades como o Exeria que non creo que teñamos versión para LibreOffice. http://blog.openoffice.gl/recursos-ortograficos/ Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Ferramentas de idioma para LibreOffice
Ola a todos. Na universidade estamos a precisar ligazóns aos correctores ortográficos para o galego e o castelán para o LibreOffice, xa que se vai a decidir instalar nos equipos con Windows dita suite ofimática en ambos idiomas. Os paquetes para interface xa están, agora precisan os correctores e algunha que outra ferramenta como poden ser dicionarios de sinónimos e outras utilidades como o Exeria que non creo que teñamos versión para LibreOffice. Saúdos. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Ferramentas de idioma para LibreOffice
2011/3/9 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Ola a todos. Na universidade estamos a precisar ligazóns aos correctores ortográficos para o galego e o castelán para o LibreOffice, xa que se vai a decidir instalar nos equipos con Windows dita suite ofimática en ambos idiomas. Os paquetes para interface xa están, agora precisan os correctores e algunha que outra ferramenta como poden ser dicionarios de sinónimos e outras utilidades como o Exeria que non creo que teñamos versión para LibreOffice. http://blog.openoffice.gl/recursos-ortograficos/ Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Ferramentas de idioma para LibreOffice
Boas. Contame un técnico da universidade q 2011/3/9 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2011/3/9 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Ola a todos. Na universidade estamos a precisar ligazóns aos correctores ortográficos para o galego e o castelán para o LibreOffice, xa que se vai a decidir instalar nos equipos con Windows dita suite ofimática en ambos idiomas. Os paquetes para interface xa están, agora precisan os correctores e algunha que outra ferramenta como poden ser dicionarios de sinónimos e outras utilidades como o Exeria que non creo que teñamos versión para LibreOffice. http://blog.openoffice.gl/recursos-ortograficos/ Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Ferramentas de idioma para LibreOffice
Boas. Escapouse o correo, jeje. Contame un técnico da universidade que non é capaz de instalar o corrector ortográfico de mancomun, que ahí pode estar o fallo, en LibreOffice. Os recursos das ligazóns, tiran co libreOffice 3.3.1. Se alguén mo pode confirmar agradecese. Un saúdo. 2011/3/9 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2011/3/9 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Ola a todos. Na universidade estamos a precisar ligazóns aos correctores ortográficos para o galego e o castelán para o LibreOffice, xa que se vai a decidir instalar nos equipos con Windows dita suite ofimática en ambos idiomas. Os paquetes para interface xa están, agora precisan os correctores e algunha que outra ferramenta como poden ser dicionarios de sinónimos e outras utilidades como o Exeria que non creo que teñamos versión para LibreOffice. http://blog.openoffice.gl/recursos-ortograficos/ Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Ferramentas de idioma para LibreOffice
A ver se o podo comprobar hoxe pola tarde 2011/3/9 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Boas. Escapouse o correo, jeje. Contame un técnico da universidade que non é capaz de instalar o corrector ortográfico de mancomun, que ahí pode estar o fallo, en LibreOffice. Os recursos das ligazóns, tiran co libreOffice 3.3.1. Se alguén mo pode confirmar agradecese. Un saúdo. 2011/3/9 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2011/3/9 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Ola a todos. Na universidade estamos a precisar ligazóns aos correctores ortográficos para o galego e o castelán para o LibreOffice, xa que se vai a decidir instalar nos equipos con Windows dita suite ofimática en ambos idiomas. Os paquetes para interface xa están, agora precisan os correctores e algunha que outra ferramenta como poden ser dicionarios de sinónimos e outras utilidades como o Exeria que non creo que teñamos versión para LibreOffice. http://blog.openoffice.gl/recursos-ortograficos/ Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
LibreOffice necesita ayuda...
Para proceder a crear a Fundación, necesítanse 50.000€ É unha oportunidade de botar unha man http://blog.documentfoundation.org/2011/02/16/libreoffice-community-starts-5-euro-challenge-for-setting-up-its-foundation/ http://challenge.documentfoundation.org/ http://gil.badall.net/2011/02/16/ajudeu-a-crear-la-document-foundation/ ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: LibreOffice 3.3 acaba de saír
Boas: Pois xa o estou a probar. Como sempre fixen unha versión portable, e de momento vai ben. Se vexo algo raro xa aviso. En 2011/01/25 15:50, Antón Méixome escribiu: http://blog.documentfoundation.org/2011/01/25/the-document-foundation-launches-libreoffice-3-3/ ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
[LibreOffice] Title Page
Erro importante nunha funcionalidade nova! Atópase en Formato Título de páxina. É unha tradución totalmente errada e que deixa sen sentido esta funcionalidade, como se pode ver se se abre ese diálogo. Non se trata de Título de páxina, senón Portada. De feito, o estilo de páxina co que se crea é Primeira páxina - co cal hai que resolver tamén esta diferenciación, que é Front Page (ou First Page?) e que é Title Page. Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: [LibreOffice] Title Page
Ola, Algo recordo de que houbera bastante confusión entre os equipos de localización sobre esta funcionalidade. O malo é que se tivo que facer a actualización da tradución en apenas unha semana ou menos, hai xa moitos meses. O resto do tempo ata agora ocupouse no organización do fork e no arranxo de bugs de programación. LibO non ten aínda tradución propia así que colleron a de OOo.org. E non se puido corrixir nada desde entón porque, aínda que estea corrixido en Pootle, a tradución ficou conxelada desde entón para esta versión. Houbo moitas queixas e peticións a OOo.org de que se puidesen meter correccións mediante o sistema de incidencias (bugs) pero non houbo resposta. Os organizadores de LibO prometen uns procesos moito máis fluídos para a localización, a ver se é certo. En todo caso, agora vese moito máis claro o erro. Esperemos que saia pronto unha nova versión con todas as correccións que están pendentes. Como combinamos ambos proxectos, agora mesmo o urxente é testar e aprobar a rc10 para que a pasen a mirrors (un par de semanas) Grazas Xosé P.S. Tamén están pendentes de corrección aínda as anteriores pero xa as revisei (contrastando a versión inglesa e tanto en LibO como en OOo.org) e tes razón maiormente. Discrepo só nun par delas. Se pode ser, enviade estas cousas directamente á lista propia, tal como se fai no caso dos demais proxectos porque senón queda todo moi liado para facer un seguimento. (disc...@gl.libreoffice.org) Saúdos, Antón 2011/1/26 Xosé xoseca...@edu.xunta.es: Erro importante nunha funcionalidade nova! Atópase en Formato Título de páxina. É unha tradución totalmente errada e que deixa sen sentido esta funcionalidade, como se pode ver se se abre ese diálogo. Non se trata de Título de páxina, senón Portada. De feito, o estilo de páxina co que se crea é Primeira páxina - co cal hai que resolver tamén esta diferenciación, que é Front Page (ou First Page?) e que é Title Page. Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
LibreOffice 3.3 acaba de saír
http://blog.documentfoundation.org/2011/01/25/the-document-foundation-launches-libreoffice-3-3/ ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
LibreOffice
Acabo de instalar o LibreOffice e decidin darlle unha vista rápida. Observei o seguinte: [Ferramentas/Opcións/LibreOffice/Xeral] Abrir/Gardar caixas de diálogo - Caixas de diálogo para abrir e gardar [Ferramentas/Opcións/LibreOffice/Memoria] Eliminar da memoria despois - ... despois de/transcorridas/pasadas En Ferramentas/Opcións/LibreOffice/Ver hai varias palabras que se ven cortadas (pantalla, letra) porque o diálogo non se pode aumentar. Acontece noutros lugares do mesmo diálogo. En [Formato/Título de páxina] mesmo se sobrepoñen as palabras. [Ferramentas/Opcións/LibreOffice/Camiños] Camiños - Rutas (segundo acordo recente) [Ferramentas/Opcións/Cargar\/Gardar/Compatibilidade con HTML] Usa 'Inglés (EUA)' para os números - Usar «Inglés (EUA)» para os números [Ferramentas/Opcións/Configuración de idioma/Idiomas] Di Idioma de Interface de usuario e no selector pon Predefinido - Galego; debería ser Predefinida - Galego ídem para Configuración local e Moeda predeterminada [Ferramentas/Opcións/LibreOffice Writer/Táboa] - Táboas [Ferramentas/Opcións/Internet/Correo electrónico] Enviando documentos como anexos de correo electrónico - Envío de... [Formato/Carácter/Efectos do tipo de letra] Esquema - Contorno (outline en inglés pode ser o esquema dun texto, que tamén existe en LibreOffice ou, como neste caso, o contorno das letras). [Formato/viñetas e numeración/Posición] Na secuencia Numeración seguida por [opcións], debe seguir a [X cm] e non en. Igualmente, Aliñado á - Aliñado a e Sangría á - Sangría a [Formato/viñetas e numeración/Opcións] No selector Numeración, Ningún - Ningunha Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: OpenOffice e LibreOffice
2010/11/17 damufo dam...@gmail.com: Aquí vai unha nova relacionada co openoffice e o libreoffice: http://www.genbeta.com/ofimatica/openoffice-se-queda-sin-desarrolladores-porque-se-pasan-a-libreoffice A verdade Máis que información hai opinión e interpretación piliculera pero si, falta por saber especialmente que é o que van facer todos os derivados de OOo.org actuais, por exemplo o magnífico de IBM, e os seus recursos. Do que estou seguro é que o galego estará moito mellor tratado e integrado en LibreOffice que en OOo.org, e todos os demais proxectos de localización. Que ninguén espere moitas melloras ata polo menos mediados do ano que vén. Desde logo non para a versión 3.3. Non é razoable esperalas. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
OpenOffice e LibreOffice
Aquí vai unha nova relacionada co openoffice e o libreoffice: http://www.genbeta.com/ofimatica/openoffice-se-queda-sin-desarrolladores-porque-se-pasan-a-libreoffice ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Fwd: [Libreoffice] Canonical has a vacancy for a LibO specialist software engineer
Como ninguén protestou por reenviar á lista unha oferta (eu creo que pertinente para os trasnegos) ... pois insisto. Sería fantánstico ter a algún galegués aí. http://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice/2010-November/002449.html -- Forwarded message -- From: David Nelson comme...@traduction.biz Date: 2010/11/11 Subject: [Libreoffice] Canonical has a vacancy for a LibO specialist software engineer To: libreoff...@lists.freedesktop.org Hello developers, I'm just giving you a heads-up because I was contacted by Jason Warner of Canonical (jason.war...@canonical.com and jasoncwarner on Freenode) about the vacancy below. I'm sure there is one of you guys that is perfect for the job. If you're interested, there is a link to the application form at the bottom, or else contact Jason directly (please do *not* mail me about this). All the best, and good luck! :-) David Nelson Software Engineer Job Location: Home based with broadband. Job Summary: We are seeking a Software Engineer to play a key development and integration role on the Ubuntu Desktop Team - one of the technical teams that makes up the Ubuntu Platform Team. As part of the core Ubuntu team, the Engineer will work on a broad range of technical tasks: including feature planning, packaging, integration,bug-fixing and maintenance. The successful candidate will ensure a first class user experience by envisioning new desktop integration features for office productivity, packaging, desktop integration, bug fixing and development of office productivity related software such as Open Office. Strong communication and relationship skills are as important as superb technical skills in this role, as the successful candidate will be responsible for process communication and coordination between Ubuntu and external partners, as well as ensuring commonality of purpose and technical approach. This job involves international travel several times a year, usually for one week. Reports To: Ubuntu Desktop Team Manager Key responsibilities and accountabilities: Envision new features and integration points to make Ubuntu a great desktop for users with office productivity tasks. Take on primary maintenance of some components of the Ubuntu Desktop, covering office productivity related areas, especially Open Office. Engage in bug-fixing work across a wide variety of components of the Ubuntu platform. Assist in pre-release testing of Ubuntu, taking personal ownership of problems and driving them to solutions. Collaborate with other teams in the Ubuntu community and with upstream developers where appropriate, to make sure that Ubuntu includes the very best in free software and that our goals are taken into account by other projects. When necessary, respond to and work to resolve issues raised by end users and commercial support customers. Required skills and experience: Familiarity with open source development tools and methodology, especially those in common use for Ubuntu and Debian package maintenance. Strong understanding of the make-up of a modern GNU/Linux distribution. Strong interests and experience with a variety of the software that makes up the core of Ubuntu. Strong interests and experience with Open Office and/or other Open Source office productivity software packages. Capacity to learn quickly about new systems and techniques. Hands-on experience with concepts of agile development and lean software engineering. Deep understanding of, and extensive use of, desktop operating systems; especially the GNOME and KDE platforms. Excellent English communications skills. Excellent online communications skills, including IRC, email, and other online venues. Ability to be productive in a globally distributed team through self-discipline and self-motivation, delivering according to a schedule. Ability to collaborate in real time with team members in Eastern US and European time zones. Apply for this job ___ LibreOffice mailing list libreoff...@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice -- Leader of openOffice.org GL http://gl.openoffice.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
LibreOffice en galego
Xa está Antón preparando o artigo para a portada de Trasno.net Como instalalo: imos a: http://download.documentfoundation.org/libreoffice/testing/3.3.0-beta2/ aí eliximos o S.O no caso dos .deb de 32 bits: http://download.documentfoundation.org/libreoffice/testing/3.3.0-beta2/deb/x86/ e no de 64: http://download.documentfoundation.org/libreoffice/testing/3.3.0-beta2/deb/x86_64/de desde aí descargamos tres paquetes (cambiará Linux_x86 por Linux_x86-64): LibO_3.3.0_beta2_Linux_x86_install-deb_en-US.tar.gz LibO_3.3.0_beta2_Linux_x86_langpack-deb_gl.tar.gz descomprimimos os dous paquetes e teremos dous cartafoles, un en_US e un gl procedemos a instalar: imos ao primeiro cartafol cd /home/miguel/Escritorio/en-US/DEBS instalamos sudo dpkg -i *.deb entramos no carrtafol /desktop-integration cd desktop-integration/ instalamos sudo dpkg -i *.deb imos ao segundo cartafol cd /home/miguel/Escritorio/gl/DEBS instalamos sudo dpkg -i *.deb xa debemos ter o LibreOffice en galego Nalgún fío de LibO falan de que nalgún caso é preciso instalar LibO-URE_1.7_beta2_Linux_x86_install-deb_en-US.tar.gz a dinámica é a mesma, ollo este cartafol tamén se chama en_US, polo que ao descomprimilo aparecerános como en_US (2) a non ser que movamos ou eliminemos o anterior. entramos ao cartafol cd /home/miguel/Escritorio/en-US\ \(2\)/DEBS/ instalamos sudo dpkg -i *.deb ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: A primeira contribución da tradución galega ao LibreOffice
En 2010/10/08 01:00, marcoslansga...@gmail.com escribiu: Parabéns!!! +1 O Xov, 07-10-2010 ás 21:41 +0200, Antón Méixome escribiu: E a segunda do mundo, creo, despois da islandesa http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?id=eb42e5f7a59ae91e8180bb32884eae2874fb5fe2 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: A primeira contribución da tradución galega ao LibreOffice
2010/10/8 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: @Antón Pequenas erratas e dúbidas: +O Sun Presentation Minimizer úsase para reducir o tamaño do ficheiro da +presentación actual. As imaxes serán comprimids e os datos que xa non se +necesitan serán borrados. na segunda liña, comprimidAs anoto msgid Report Builder -msgstr Construtor do Sun Reporter +msgstr Report Builder ?? Hai un debate sobre o nome das extensións promovidas por Oracle. Eles opinan que os nomes son marcas, igual que OpenOffice.org. Así que optei por poñelas como nomes propios, sen traducir. msgid LibreOffice -msgstr +msgstr LibreO ?? Merda! Eses erros son do autocompletado de Virtaal... como me adianta na escritura penso que xa está e doulle intro ... e así non se grava msgid AutoShape @@ -874,11 +936,11 @@ msgstr ~Función ~ ?? Anoto msgid Array ~row -msgstr +msgstr Matrizara ~fila ?? Era array matriz .. matrizar -msgstr Arquitectura - fiestras, portas +msgstr Arquitectura - ventás, portas ventás ?? A palabra máis neutra das tres para o que é un elemento construtivo (nada que ver que termo xanela nas IU) msgid The document has been modified. Double-click to save the document. -msgstr +msgstr O documento modificouse. Dobre clic para gardar o documento. non era premer no canto de clic ? Ambas. Premer un botón, facer dobre clic para x, premer nunha ligazón. O incorrecto é clicar, o verbo Ai, as présas. 2010/10/8 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com macanudo che! 2010/10/7 Antón Méixome meix...@certima.net E a segunda do mundo, creo, despois da islandesa http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?id=eb42e5f7a59ae91e8180bb32884eae2874fb5fe2 -- Leader of openOffice.org GL http://gl.openoffice.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: A primeira contribución da tradución galega ao LibreOffice
Parabéns!!! O Xov, 07-10-2010 ás 21:41 +0200, Antón Méixome escribiu: E a segunda do mundo, creo, despois da islandesa http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?id=eb42e5f7a59ae91e8180bb32884eae2874fb5fe2 ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto