[OSM-talk-ie] Mapping events next week

2020-04-18 Per discussione Tadeusz Cantwell
Since many of us are stuck at home we are going to host a series of online
mapping events during the week. Hope some of you can make it.

https://www.openstreetmap.ie/stayhomeandmapirl/

Tadeusz Cantwell
Openstreetmap Ireland
___
Talk-ie mailing list
Talk-ie@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ie


Re: [OSM-talk-fr] Import fichiers de bibibliothèques dans OSM

2020-04-18 Per discussione Christian Rogel
> Le 18 avr. 2020 à 16:40, Magalie Dartus  a écrit :
> Des listes de bibliothéques en opendata, il y en a, par exemple, celle du 
> Ministère de la Culture qui répertorie les bibliothéques publiques des 
> communes de plus de 5000 hab. 
> (https://www.data.gouv.fr/fr/datasets/adresses-des-bibliotheques-publiques-1/ 
> ),
>  mais, le fichier provençal inclut la géolocalisation, ce qui permet des 
> vérifications..
> 
> 
> Je voudrais faire un point sur le fichier 
> https://www.data.gouv.fr/fr/datasets/adresses-des-bibliotheques-publiques-1/ 
> 
>  (fichier qui m'a servi de base pour la mission sur les bibliothèques en AMP) 
> et rendre compte du travail de nettoyage qu'il a été nécessaire d'effectuer.
> Ce fichier est publié par l'Observatoire de la lecture publique et est issu 
> d'un formulaire que les bibliothèques des communes de +5000hbts doivent 
> remplir. Apparemment il n'y a pas vraiment de vérification effectuée sur le 
> contenu des formulaires une fois remplis.
> Les règles de typographies ne sont respectées dans aucun des champs texte 
> (libéllé, commune, adresse...)
> Il existe trois champs différents pour les coordonnées géographiques
> coordonnees_ban : champ issu du géocodage à partir du champ adresse
> coordonnees_insee : aucune idée de ce que ces coordonnées représentent
> coordonnées_finales : certaines bibliothèques n'avaient pas de coordonnées 
> après le géocodage, elles ont été rajoutées à postériori. Ce champ est donc a 
> peu près le même que coordonnées_ban.
> Le problème majeur qui est apparu est que les coordonnees_ban sont fausses 
> pour 2/3 d'entre elles (pour le territoire qui m'intéresse, je n'ai pas fait 
> de stat pour toute la France).
> 
> Pourquoi sont-elles fausses ? 
> J'ai rédigé un petit billet (je ne sais pas si ça vaut le coup de le publier) 
> mais si vous voulez la réponse c'est ici : 
> https://docs.google.com/document/d/14hWWe0_5Fd47n9hSOA5HZOiN0vPluivcxa4KlxFDFxs/edit?usp=sharing
>  
> 
> Vos commentaires et avis sont les bienvenus, je peux faire des modifs en 
> fonction des retours.


Mon expérience de 25 ans au service des communes ayant à gérer des 
bibliothéques font que je ne sais que trop que les adresses données par le 
fichier du MCC sont souvent inexploitables.
Il est fréquent que celles-ci soient celles de la mairie.

C’est pourquoi, je notais que ton fichier sur Aix-Marseille pourrait servir, 
soit directement, soit pour vérifier (une bibliothéque peut avoir une entrée 
postale et une autre réelle).
L’application de normes posera toujours des problèmes, dès qu’il s’agira de 
petites communes ou de petites structures.
 
Ce que nous pouvons offrir, c’est une éventuelle « pression" des mappeurs pour 
faire coïncider la vérité du terrain avec les approximations du déclaratif.
C’est une bonne piqûre de rappel : ce qui est recensé par l’État est moins 
fiable que ce qui est vu localement.

Ce que je vois, c’est que de très nombreuses bibliothéques (municipales, 
universitaires, etc.) sont sur la carte OSM (5 507 selon taginfo.fr 
), mais, dans la profession, on croit qu’il y en a, au 
moins 4 fois plus.

Un croisement avec les 2 fichiers opendata permettrait d’enrichir, sachant que 
la géolocalisation serait réputée venir d’une observation locale.
Mettez la bibliothèque que vous fréquentez, si elle n’y est pas !

Pour répondre à Jean-Yvon qui suppute que l’Association des bibliothécaires 
français aurait une source à libérer : la carte Google démontre, au contraire, 
que c’est OSM qui peut collecter les données, pas elle. 169 points renseignés 
en 4 ans !

NB : les centres de documentation sont pour les anglophones des « specialized 
libraries » et sont donc des « amenity = library ».
Ce qui manque, c’est la catégorisation par OSM. Il a été proposé library = 
public, library = law…, mais, aucune proposition de vote.
Trop peu de monde s’y est intéressé.


Question : peut-on imaginer un import des données du fichier des adresses et/ou 
du CCFr complétant les bibliothéques présentes ?



Christian R.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Andrea Musuruane
Il sab 18 apr 2020, 17:10 Martin Koppenhoefer  ha
scritto:

>
>
> sent from a phone
>
> On 18. Apr 2020, at 12:37, Federico Cortese  wrote:
>
> Mi pare di capire invece che Alessandro abbia il nome della via ma
> voglia aggiungere anche il nome della frazione nell'indirizzo, cosa
> che effettivamente è utile.
>
>
>
> è il secondo caso, e la soluzione proposta era di mettere il nome della
> frazione in addr:city e di non mettere il nome del comune da nessuna parte
>

Questo è un problema perché gli odonimi sono assegnati a livello comunale.
Quindi si deve poter cercare il nome di una strada all'interno di un
comune. Se si immette questa informazione, non è più possibile.

Ciao,

Andrea
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Federico Cortese
On Sat, Apr 18, 2020, 20:36 Manuel  wrote:

> addr:place va usato in quei casi in cui non esista un nome della strada.
> Per esempio alcuni paesi montani non hanno nomi per le strade delle
> frazioni e gli indirizzi vengono indicati solo come
> **. In questi casi, usare addr:street sarebbe
> errato e va utilizzato addr:place.
>

Esattamente. Poi è scritto tutto nella wiki.

Ciao,
Federico

>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Manuel

addr:place va usato in quei casi in cui non esista un nome della strada. Per esempio alcuni 
paesi montani non hanno nomi per le strade delle frazioni e gli indirizzi vengono indicati 
solo come //. In questi casi, usare addr:street sarebbe 
errato e va utilizzato addr:place.

--
Manuel Tassi

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] Notizie dal presidente di OSMF

2020-04-18 Per discussione Federico Leva (Nemo)

Interessante:
https://www.openstreetmap.org/user/apm-wa/diary/392767

Federico

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Damjan Gerl

Federico Cortese je 18.4.2020 ob 17:19 napisal:

On Sat, Apr 18, 2020 at 5:10 PM Martin Koppenhoefer
 wrote:

On 18. Apr 2020, at 12:37, Federico Cortese  wrote:

Mi pare di capire invece che Alessandro abbia il nome della via ma
voglia aggiungere anche il nome della frazione nell'indirizzo, cosa
che effettivamente è utile.

è il secondo caso, e la soluzione proposta era di mettere il nome della 
frazione in addr:city e di non mettere il nome del comune da nessuna parte


Il secondo caso era di mettere addr:city="Bosco di Rubano", io invece
sarei più propenso ad utilizzare i toponimi ufficiali, quindi o solo
addr:city=Bosco, oppure aggiungere hamlet.

Ciao,
Federico


Non capisco cosa abbia in più addr:hamlet a addr:place.
addr:place mi sembra più opportuno in quanto la frazione potrebbe essere 
sia hamlet, village, town.


Damjan

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [OSM-talk-fr] Import fichier dans OSM

2020-04-18 Per discussione Yves P.
> J'ai vérifié sur une bibliothèque dans OSM avec un ISIL et que je connais 
> bien :
> https://www.openstreetmap.org/node/421959126/history 
> 
> https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/06871/0026755 
> 
Tient, on peut récupérer / vérifier (entre autres) les horaires d'ouvertures, 
tél, fax, mél, site web :)

Ceux d'osm sont incomplets (il manque Jul-Aug Tu-Fr 13:00-18:00; Jul-Aug Sa 
10:00-18:00 
)

__
Yves

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import fichier dans OSM

2020-04-18 Per discussione Magalie Dartus
On a un début de wiki là non ?

Le sam. 18 avr. 2020 à 18:40, Yves P.  a écrit :

>
> https://www.data.gouv.fr/fr/datasets/adresses-des-bibliotheques-publiques-1/
>
> Merci :)
>
> Il semble être disponible ici (url stable, aperçu, filtrage, carte…) :
>
> https://data.culturecommunication.gouv.fr/explore/dataset/adresses-des-bibliotheques-publiques/table/
>
> Je ne vois pas d'ISIL dans ces données :/
>
> mais, le fichier provençal inclut la géolocalisation, ce qui permet des
> vérifications..
>
> As-tu un lien ?
>
> J’ai beaucoup d’intérêt personnel pour le sujet
>
> itou (j'ai géré des bibliothèques dans un fédé sportive au niveau
> départemental et national)
>
> mais, je ne veux pas mettre les mains dans le cambouis des imports.
>
> c'est mon rayon
>
> Il y a lieu d’apporter la référence ISIL* (International Standard
> Identifier for Libraries and Related Organizations) pour compléter. C’est
> le numéro ISO unique des bibliothèques, archives et musées.
> En France, le registre est tenu par l’ABES :
> http://www.abes.fr/Normes-modeles-formats/Metadonnees-bibliographiques/Identifiants
>
>
> 3400 centres documentaires ont un n° ISIL  selon l’ABES
>
> Je ne trouve pas de fichier. Mais comme il y a une correspondance directe
> entre ISIL et RCR (cf. infra) ont peut télécharger le CCF :)
>
> *19 bibliothèques *françaises avec un *ISIL *dans OSM :/
> https://taginfo.openstreetmap.org/keys/ref%3Aisil#values
>
> C'est décrit dans https://www.wikidata.org/wiki/Property:P791
>
> le Catalogue collectif de France (CCF)
> 
>  tenu
> par la BNF en répertorie plus de 5000.
>
> Une carte interactive est consultable ici :
>
> https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/public/index.jsp?action=public_search_result_cartography
>
> Il y a* 5203 bibliothèques*
>
> Et un nouveau tag à mettre dans OSM : *ref:FR:RCR* ?
> Non (cf. infra)
>
> https://stp.abes.fr/node/61107/edit
> *"Répertoire des Centres de Ressources (RCR)"*
> *"Les bibliothèques ne faisant pas partie des réseaux Sudoc / Sudoc PS
> mais possèdant un numéro RCR (ISIL) sont référencées dans le répertoire
> du Catalogue Collectif de France"*
>
> J'ai vérifié sur une bibliothèque dans OSM avec un ISIL et que je connais
> bien :
> https://www.openstreetmap.org/node/421959126/history
> https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/06871/0026755
>
> ref:isil=*FR-740106201*
> Son RCR=*74010620*
> Donc l'ISIL d'une bibli française est  : ISIL="FR-"+RCR :)
>
> http://api.bnf.fr/CCFr/Répertoire_Bibliothèques
> *"Chaque bibliothèque est identifiée par son numéro RCR (9 caractères),
> attribué par l'Agence bibliographique de l'Enseignement supérieur (ABES)"*
>
> Une API et une belle Licence ouverte de l'Etat (Etalab)
> Tout le fichier est téléchargeable depuis cette page.
>
> Sur la fiche de la BM du coin, je ne trouve pas d'ISIL. Mais il y a pleins
> d'infos intéressantes :
>
> https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/index_view_direct_anonymous.jsp?record=rnbcd:INSTITUTION:
> *7204*=true=true
> https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/06871/002*7204*
>
> Et/ou un autre tag : *ref:ark*
> https://taginfo.openstreetmap.org/keys/ref%3Aark#values (7 exemplaires)
>
> Archival Resource Key
>
> https://www.wikidata.org/wiki/Property:P8091
>
> En 2015, le comité international de l’Association des bibliothécaires
> français avait annoncé que sur recommandation des instances
> internationales, il entreprenait de mettre sur carte Google les
> bibliothèques françaises.
> Le résultat est là : http://abf.asso.fr/pages/carte_bib/carte_bib.php .
> Il est pas encore très convaincant.
>
> En terme de nombre ce n'est pas ça (502 dans le monde sur cette carte. Le
> CCFR en liste 5203 en France et il n'y a pas toutes les biblis)
>
> Par contre, on trouve des *photos* avec une licence CC BY-NC-SA
> (réutilisable dans OSM ?)
> Et parfois un lien vers Flickr (avec un peu de chance, réutilisables).
>
> Nous n’aurions qu’assez peu de travail à faire pour être beaucoup plus
> exshaustif en localisation. Il faudrait voir, s’l existe des sources libres
> pour les descriptions.
> Peut-être auprés des opérateurs et des départements qui les diffusent en
> opendata.
>
> Le CCFR semble libre :)
>
> Si la question intéresse certains d’entre vous, je suis prêt à y consacrer
> du temps et même à coordonner.
>
> pyrog ;)
>
> __
> Yves
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-it] Traduzione dei place

2020-04-18 Per discussione Alessandro Vitali
Ciao.
Sto seguendo questo argomento perchè, nella mia zona, so che dovrò
verificare i dati presenti ed eventualmente aggiornarli.
Non sono molto informato sul tema quindi evito di dare un contributo.
Chiedo però che, una volta decisi i termini, vengano fatti degli esempi su
come applicarli prendendo come riferimento sia grosse città che piccoli
comuni in modo da renderne più facile la comprensione.
Io abito in Valsugana, zona montuosa composta da decine di piccoli comuni
che a loro volta hanno infinite frazioni, località, masi, ecc...
Al momento avevo seguito la wiki che indicava il numero di abitanti come
riferimento, per il futuro si vedrà.

Grazie!!
Ale Vit

Il giorno sab 18 apr 2020 alle ore 18:05 Lorenzo Mastrogiacomi <
lomastr...@gmail.com> ha scritto:

> Il giorno mar, 14/04/2020 alle 10.35 +0200, Martin Koppenhoefer ha scritto:
>
>
>
> sent from a phone
>
> On 12. Apr 2020, at 23:57, totera  wrote:
>
> Prima della traduzione però, abbiamo ben chiaro il criterio con cui usare
> la
> gerarchia suburb/quarter/neighbourhood?
>
>
>
> in che senso? Più o meno potrebbe essere così: quarter per le parti di
> cittadine, neighbourhood per le parti di quarter (o al meno per parti di
> cittadine significativamente più piccole di quarter) e in generale per le
> parti più piccole dei centri abitati.
>
> suburb per le parti più grandi. Per esempio a Roma ho usato place=suburb
> per i Quartieri (iniziato ad usare):
> https://www.openstreetmap.org/relation/5460386
> In questo caso si tratta di un’area con decine di migliaia di abitanti, e
> si tratta di un quartiere toponomastico (limiti ben definiti) ufficiale,
> cosa non sarebbe necessario.
> Dentro questo suburb si trovano alcuni place=quarter come San Paolo,
> Garbatella, e loro sono a loro volta suddivisibili (per esempio zone che
> prendono il nome da una piazza)
>
> Mentre le aree amministrative sono sempre ben definite e perfettamente
> coincidenti (quasi sempre) (intendo dire che per ogni livello
> amministrativo, tutto il territorio è suddiviso in maniera che tutto è
> coperto, e solo una volta/da un ente, salvo eccezioni chaotiche, dispute di
> confini ecc.), le aree toponomastiche possono anche sovraporrsi.
>
> Ciao Martin
>
>
> In linea di massima volendo fare associazioni per dimensione ed importanza
> tra nuclei urbani (quartieri) e centri abitati isolati farei:
> suburb e town
> quarter e village
> neighbourhood e hamlet
>
> Di conseguenza:
> Un city avrà suburb, quarter e neighbourhood
> Un town avrà quarter e neighbourhood
> Un village avrà neighbourhood
>
> Ovviamente ci saranno tante eccezioni.
>
>
> Per le traduzioni, riguardo a suburb penso che possiamo chiamarlo senza
> problemi "quartiere maggiore" e "sobborgo".
> "zona" lo escluderei perché credo che di può dire di tutti i quartieri e
> luoghi in genere.
>
> Quarter e neighbourhood è difficile differenziarli nel nome.
> Non si può usare "minore" per neighbourhood perché i paesi più piccoli
> hanno solo questi.
> "rione" per quanto ho capito si adatta ad entrambi.
> "contrada" andrebbe bene per neighbourhood ma forse anche per quarter.
> "vicinato" è l'unico termine che mi sento di associare a neighbourhood,
> poco usato ma è più o meno la traduzione letterale.
>
>
> Lorenzo
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [OSM-talk-fr] Import fichier dans OSM

2020-04-18 Per discussione Yves P.
> Je voudrais faire un point sur le fichier 
> https://www.data.gouv.fr/fr/datasets/adresses-des-bibliotheques-publiques-1/ 
> 
>  (fichier qui m'a servi de base pour la mission sur les bibliothèques en AMP) 
> et rendre compte du travail de nettoyage qu'il a été nécessaire d'effectuer.
Merci pour les infos :)

> J'ai rédigé un petit billet (je ne sais pas si ça vaut le coup de le publier) 
> mais si vous voulez la réponse c'est ici : 
> https://docs.google.com/document/d/14hWWe0_5Fd47n9hSOA5HZOiN0vPluivcxa4KlxFDFxs/edit?usp=sharing
>  
> Intéressant,
>  clair. Manque les illustrations à la fin ;)

__
Yves

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import fichier dans OSM

2020-04-18 Per discussione Yves P.
> https://www.data.gouv.fr/fr/datasets/adresses-des-bibliotheques-publiques-1/ 
> Merci
>  :)

Il semble être disponible ici (url stable, aperçu, filtrage, carte…) :
https://data.culturecommunication.gouv.fr/explore/dataset/adresses-des-bibliotheques-publiques/table/

Je ne vois pas d'ISIL dans ces données :/

> mais, le fichier provençal inclut la géolocalisation, ce qui permet des 
> vérifications..
As-tu un lien ?

> J’ai beaucoup d’intérêt personnel pour le sujet
itou (j'ai géré des bibliothèques dans un fédé sportive au niveau départemental 
et national)

> mais, je ne veux pas mettre les mains dans le cambouis des imports.
c'est mon rayon

> Il y a lieu d’apporter la référence ISIL* (International Standard Identifier 
> for Libraries and Related Organizations) pour compléter. C’est le numéro ISO 
> unique des bibliothèques, archives et musées.
> En France, le registre est tenu par l’ABES : 
> http://www.abes.fr/Normes-modeles-formats/Metadonnees-bibliographiques/Identifiants
>  
> 
>  
> 
> 3400 centres documentaires ont un n° ISIL  selon l’ABES
Je ne trouve pas de fichier. Mais comme il y a une correspondance directe entre 
ISIL et RCR (cf. infra) ont peut télécharger le CCF :)

19 bibliothèques françaises avec un ISIL dans OSM :/
https://taginfo.openstreetmap.org/keys/ref%3Aisil#values

C'est décrit dans https://www.wikidata.org/wiki/Property:P791

> le Catalogue collectif de France (CCF) 
> 
>  tenu par la BNF en répertorie plus de 5000.
Une carte interactive est consultable ici :
https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/public/index.jsp?action=public_search_result_cartography

Il y a 5203 bibliothèques

Et un nouveau tag à mettre dans OSM : ref:FR:RCR ?
Non (cf. infra)

https://stp.abes.fr/node/61107/edit
"Répertoire des Centres de Ressources (RCR)"
"Les bibliothèques ne faisant pas partie des réseaux Sudoc / Sudoc PS mais 
possèdant un numéro RCR (ISIL) sont référencées dans le répertoire du Catalogue 
Collectif de France"

J'ai vérifié sur une bibliothèque dans OSM avec un ISIL et que je connais bien :
https://www.openstreetmap.org/node/421959126/history
https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/06871/0026755

ref:isil=FR-740106201
Son RCR=74010620
Donc l'ISIL d'une bibli française est  : ISIL="FR-"+RCR :)

http://api.bnf.fr/CCFr/Répertoire_Bibliothèques
"Chaque bibliothèque est identifiée par son numéro RCR (9 caractères), attribué 
par l'Agence bibliographique de l'Enseignement supérieur (ABES)"

Une API et une belle Licence ouverte de l'Etat (Etalab)
Tout le fichier est téléchargeable depuis cette page.

Sur la fiche de la BM du coin, je ne trouve pas d'ISIL. Mais il y a pleins 
d'infos intéressantes :
https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/index_view_direct_anonymous.jsp?record=rnbcd:INSTITUTION:7204=true=true
https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/06871/0027204

Et/ou un autre tag : ref:ark
https://taginfo.openstreetmap.org/keys/ref%3Aark#values (7 exemplaires)

Archival Resource Key

https://www.wikidata.org/wiki/Property:P8091

> En 2015, le comité international de l’Association des bibliothécaires 
> français avait annoncé que sur recommandation des instances internationales, 
> il entreprenait de mettre sur carte Google les bibliothèques françaises.
> Le résultat est là : http://abf.asso.fr/pages/carte_bib/carte_bib.php 
>  . Il est pas encore très 
> convaincant.
En terme de nombre ce n'est pas ça (502 dans le monde sur cette carte. Le CCFR 
en liste 5203 en France et il n'y a pas toutes les biblis)

Par contre, on trouve des photos avec une licence CC BY-NC-SA (réutilisable 
dans OSM ?)
Et parfois un lien vers Flickr (avec un peu de chance, réutilisables).

> Nous n’aurions qu’assez peu de travail à faire pour être beaucoup plus 
> exshaustif en localisation. Il faudrait voir, s’l existe des sources libres 
> pour les descriptions.
> Peut-être auprés des opérateurs et des départements qui les diffusent en 
> opendata.
Le CCFR semble libre :)

> Si la question intéresse certains d’entre vous, je suis prêt à y consacrer du 
> temps et même à coordonner.
pyrog ;)

__
Yves___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-it] cavalcavia Porta Milano (Novara)

2020-04-18 Per discussione Lorenzo Rolla
Segnalo che da lunedì 20 aprile 2020 il cavalcavia sarà parzialmente
chiuso: sarebbe opportuno provvedere alla modifica della percorribilità (lo
farei io, ma vorrei evitare di fare qualche errore...)

[i]Il cavalcavia, come annunciato, sarà aperto ad un unico senso di marcia,
percorribile da Sant’Agabio verso il centro, mentre l’altra corsia rimarrà
chiusa per consentire lo svolgimento, in sicurezza, del cronoprogramma
cantieristico.[/i]

https://www.lastampa.it/novara/2020/04/17/news/novara-lunedi-ripartono-i-lavoro-sul-cavalcavia-di-porta-milano-canelli-gradualmente-si-deve-tornare-alla-normalita-con-le-dovute-precauzioni-1.38730138

Il giorno dom 22 dic 2019 alle ore 15:16 Lorenzo Rolla 
ha scritto:

> Sì, con molta cautela perché le corsie sono molto ristrette. Su
> suggerimento di Andrea ho uniformato anche il resto del percorso. Se
> qualcuno controlla per scrupolo (visto che è la prima volta) sarebbe
> meglio. Grazie. Lorenzo
>
> Il giorno sab 21 dic 2019 alle ore 20:39 Volker Schmidt 
> ha scritto:
>
>> Si passa in bici?
>>
>> On Sat, 21 Dec 2019, 19:48 Andrea Albani,  wrote:
>>
>>> Mettere come hai fatto hgv=no, foot=no e bus=no mi sembra coerente con
>>> quanto scritto nell'articolo. Direi però che sarebbe più corretto
>>> uniformare i tag  anche per tutte le way di accesso al ponte.
>>>
>>> Ciao
>>>
>>>
>>> Il giorno ven 20 dic 2019 alle ore 14:14 Lorenzo Rolla <
>>> rolla.l...@gmail.com> ha scritto:
>>>
 Gentilissimi, ho segnalato la riapertura del cavalcavia di Porta Milano
 a Novara.
 https://www.openstreetmap.org/edit?editor=id#map=19/45.44681/8.63001
 Le mie correzioni sono dedotte da quest'articolo. Ho inserito le
 leimitazioni di accesso indicate nel testo. Visto che è la prima volta che
 indico, gentilmente qualcuno potrebbe controllarle e indicarmi gli
 eventuali errori? Grazie. Lorenzo

 https://www.lastampa.it/novara/2019/12/20/news/novara-riapre-il-cavalcavia-di-porta-milano-ma-solo-per-le-auto-esclusi-pullman-mezzi-pesanti-e-pedoni-1.38233773



 --
 Lorenzo Rolla

 ___
 Talk-it mailing list
 Talk-it@openstreetmap.org
 https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

>>> ___
>>> Talk-it mailing list
>>> Talk-it@openstreetmap.org
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>>>
>> ___
>> Talk-it mailing list
>> Talk-it@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>>
>
>
> --
> Lorenzo Rolla
>
>

-- 
Lorenzo Rolla
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Traduzione dei place

2020-04-18 Per discussione Lorenzo Mastrogiacomi
Il giorno mar, 14/04/2020 alle 10.35 +0200, Martin Koppenhoefer ha
scritto:
> sent from a phone
> 
> > On 12. Apr 2020, at 23:57, totera  wrote:
> > 
> > Prima della traduzione però, abbiamo ben chiaro il criterio con cui
> > usare la
> > gerarchia suburb/quarter/neighbourhood?
> 
> in che senso? Più o meno potrebbe essere così: quarter per le parti
> di cittadine, neighbourhood per le parti di quarter (o al meno per
> parti di cittadine significativamente più piccole di quarter) e in
> generale per le parti più piccole dei centri abitati.
> 
> suburb per le parti più grandi. Per esempio a Roma ho usato
> place=suburb per i Quartieri (iniziato ad usare): 
> https://www.openstreetmap.org/relation/5460386
> In questo caso si tratta di un’area con decine di migliaia di
> abitanti, e si tratta di un quartiere toponomastico (limiti ben
> definiti) ufficiale, cosa non sarebbe necessario.
> Dentro questo suburb si trovano alcuni place=quarter come San Paolo,
> Garbatella, e loro sono a loro volta suddivisibili (per esempio zone
> che prendono il nome da una piazza)
> 
> Mentre le aree amministrative sono sempre ben definite e
> perfettamente coincidenti (quasi sempre) (intendo dire che per ogni
> livello amministrativo, tutto il territorio è suddiviso in maniera
> che tutto è coperto, e solo una volta/da un ente, salvo eccezioni
> chaotiche, dispute di confini ecc.), le aree toponomastiche possono
> anche sovraporrsi.
> 
> Ciao Martin 

In linea di massima volendo fare associazioni per dimensione ed
importanza tra nuclei urbani (quartieri) e centri abitati isolati
farei:
suburb e town
quarter e village
neighbourhood e hamlet

Di conseguenza:
Un city avrà suburb, quarter e neighbourhood
Un town avrà quarter e neighbourhood
Un village avrà neighbourhood

Ovviamente ci saranno tante eccezioni.


Per le traduzioni, riguardo a suburb penso che possiamo chiamarlo senza
problemi "quartiere maggiore" e "sobborgo".
"zona" lo escluderei perché credo che di può dire di tutti i quartieri
e luoghi in genere.

Quarter e neighbourhood è difficile differenziarli nel nome.
Non si può usare "minore" per neighbourhood perché i paesi più piccoli
hanno solo questi.
"rione" per quanto ho capito si adatta ad entrambi.
"contrada" andrebbe bene per neighbourhood ma forse anche per quarter. 
"vicinato" è l'unico termine che mi sento di associare a neighbourhood,
poco usato ma è più o meno la traduzione letterale.

Lorenzo
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Yves P.
Bonjour,

> - Ce serait intéressant de demander le numéro de téléphone, environ 10% des 
> notes en français en contiennent un.
Tu peux mettre "tous" les champs contact web,facebook,twitter,phone,mobile… 
même fax :D

Pour les téléphones, l'utilisation du script 
https://github.com/google/libphonenumber (ou des 2 alternatives sans Clojure) 
est la bienvenue.
Le contributeur saisi un numéro, il est reformatté, et si besoin il corrige 
pour les n° personnalisés (Vanity number 
) que le script ne reconnaitrais 
pas.

> - Le formulaire de saisie d'horaires n'est pas aussi puissant/ergonomique 
> qu'il le faudrait, ce qui entraîne des redites dans les notes.
et des "formules" opening_hours pas synthétiques et parfois erronées (il me 
semble que j'ai envoyé un mél à ce sujet).

On peut aussi suggérer et/ou aider l'auteur de opening_hours d'améliorer 
l'assistant pour la langue française : (et faire que 80% des cas fonctionnent 
après un simple copier/coller).
https://github.com/opening-hours/opening_hours.js/issues/329 

Idem pour mieux traduire les exemples donnés dans la page web evaluation_tool 
(cf. #328 ) et 
les afficher à la française (#326 
 et #327 
)

> - Le sujet d'envoyer tout ce qui peut l'être en automatique n'est pas tranché 
> : ça pourrait faire gagner du temps, mais ça créerait deux groupes de 
> modifications (un auto + un manuel), et on aurait potentiellement des 
> "fausses" infos en base sur les commerces fermés définitivement le temps de 
> prise en compte de la note associée.
Je tombe parfois sur des doublons créés par des éditeurs semi automatique 
(maps.me, wheelmap.org… et aussi CRO).

Dans un monde parfait, un contributeur expérimenté va mettre à jour un objet 
(ici une boutique) et nettoyer/améliorer les alentours ;)
Avec les outils précédents que je qualifie de "click'n'go", c'est quasiment 
impossible (c'est aussi fait exprès ;D )

Un compromis pourrait être de faire du click'n'go  (simple et rapide pour 
l'utilisateur), et qu'un contributeur expérimenté vérifie, corrige et améliore 
les alentours (si il a le temps).
Un outil à la OSMCha ou osm-deep-history 
 intégré 
permettrait de "voir" les changement.
Et pourquoi pas des boutons :
valider : je balance ça dans OSM
corriger : je balance ça dans JOSM ou iD
annuler : je ferme la note avec un message argumenté, ou à défaut "standard"

Pour les valider et corriger, il faudra fermer la note depuis l'éditeur ?

> Autant les aspects téléphone et horaires sont clairs et on va y travailler,
oui

> autant pour l'envoi en automatique d'une partie des données, je ne vois pas 
> comment trancher ça.
cf. compromis plus haut :)

> Les retours d'autres communauté à l'international vont sans doute permettre 
> de faire pencher la balance dans l'une ou l'autre direction.
aussi

__
Yves___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Yves P.
> J'ai aussi peur que ce soit compliqué pour en conclure le texte à afficher au 
> client. Quelques exemples autour de moi:
Oui avec pleins de nouveaux tags ;)

> * pour un restaurant proposant livraison ou vente à emporter avec commande à 
> distance obligatoire j'ai "L'intérieur n'est pas accessible au public | Vente 
> à emporter proposée | Service de livraison proposé" . Cela ne me dit pas 
> qu'il faut que je commande avant de venir.
opening_hours:covid19=no
description:covid19="bla bla bla"

takeaway:covid19=yes
delivery:covid19=yes

En gros, ce n'est pas ouvert normalement (fermé) mais des services sont 
proposés.
Si je ne devine pas comme un grand qu'il faut appeler avant, ça peut être 
explicité pour un humain dans description:covid19

Pas convaincu par opening_hours:covid19=no ?
Ok, on ne réinvente pas la roue : opening_hours:covid19=Mo-Fr 10:00-12:00 
"Commande par tél uniquement"

> * pour un pub proposant la livraison ou la vente à emporter qu'on peut 
> commander sur place devrais-je mettre access:covid19=yes et avoir un 
> "L'intérieur est accessible au public | Vente à emporter proposée | Service 
> de livraison proposé" alors qu'on peut commander sur place mais pas consommer 
> ?
opening_hours:covid19=no
description:covid19="bla bla bla"

takeaway:covid19=yes

Si besoin : opening_hours:covid19=Mo-Fr 12:00-14:00, 19:00-20:00 "Commande sur 
place uniquement"

> * une quincaillerie permet de venir sur place et demander des articles que le 
> propriétaire va chercher lui-même en rayon. devrais-je mettre 
> access:covid19=yes ou no ? Si je mets yes, on affichera "L'intérieur est 
> accessible au public" et je m'attendrais en arrivant à effectivement entrer 
> dans le magasin et me servir.
opening_hours:covid19=no
description:covid19="bla bla bla"

takeaway:covid19=yes ou drive_through:covid19=yes

Pour l'affichage cela pourrait-être :
Vert : ouvert
Orange : fermé avec des services (drive, livraison…)
rouge: fermé
gris : on ne sait pas

__
Yves

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Federico Cortese
On Sat, Apr 18, 2020 at 5:10 PM Martin Koppenhoefer
 wrote:
>
> On 18. Apr 2020, at 12:37, Federico Cortese  wrote:
>
> Mi pare di capire invece che Alessandro abbia il nome della via ma
> voglia aggiungere anche il nome della frazione nell'indirizzo, cosa
> che effettivamente è utile.
>
> è il secondo caso, e la soluzione proposta era di mettere il nome della 
> frazione in addr:city e di non mettere il nome del comune da nessuna parte
>

Il secondo caso era di mettere addr:city="Bosco di Rubano", io invece
sarei più propenso ad utilizzare i toponimi ufficiali, quindi o solo
addr:city=Bosco, oppure aggiungere hamlet.

Ciao,
Federico

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Martin Koppenhoefer


sent from a phone

> On 18. Apr 2020, at 12:37, Federico Cortese  wrote:
> 
> Mi pare di capire invece che Alessandro abbia il nome della via ma
> voglia aggiungere anche il nome della frazione nell'indirizzo, cosa
> che effettivamente è utile.


è il secondo caso, e la soluzione proposta era di mettere il nome della 
frazione in addr:city e di non mettere il nome del comune da nessuna parte 

Ciao Martin ___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [OSM-talk-fr] Import fichier dans OSM

2020-04-18 Per discussione Magalie Dartus
Bonjour,

Des listes de bibliothéques en opendata, il y en a, par exemple, celle du
> Ministère de la Culture qui répertorie les bibliothéques publiques des
> communes de plus de 5000 hab. (
> https://www.data.gouv.fr/fr/datasets/adresses-des-bibliotheques-publiques-1/),
> mais, le fichier provençal inclut la géolocalisation, ce qui permet des
> vérifications..
>


Je voudrais faire un point sur le fichier
https://www.data.gouv.fr/fr/datasets/adresses-des-bibliotheques-publiques-1/
(fichier qui m'a servi de base pour la mission sur les bibliothèques en
AMP) et rendre compte du travail de nettoyage qu'il a été nécessaire
d'effectuer.
Ce fichier est publié par l'Observatoire de la lecture publique et est issu
d'un formulaire que les bibliothèques des communes de +5000hbts doivent
remplir. Apparemment il n'y a pas vraiment de vérification effectuée sur le
contenu des formulaires une fois remplis.

   1. Les règles de typographies ne sont respectées dans aucun des champs
   texte (libéllé, commune, adresse...)
   2. Il existe trois champs différents pour les coordonnées géographiques


   - coordonnees_ban : champ issu du géocodage à partir du champ adresse
   - coordonnees_insee : aucune idée de ce que ces coordonnées représentent
   - coordonnées_finales : certaines bibliothèques n'avaient pas de
   coordonnées après le géocodage, elles ont été rajoutées à postériori. Ce
   champ est donc a peu près le même que coordonnées_ban.

Le problème majeur qui est apparu est que les coordonnees_ban sont fausses
pour 2/3 d'entre elles (pour le territoire qui m'intéresse, je n'ai pas
fait de stat pour toute la France).

Pourquoi sont-elles fausses ?
J'ai rédigé un petit billet (je ne sais pas si ça vaut le coup de le
publier) mais si vous voulez la réponse c'est ici :
https://docs.google.com/document/d/14hWWe0_5Fd47n9hSOA5HZOiN0vPluivcxa4KlxFDFxs/edit?usp=sharing
Vos commentaires et avis sont les bienvenus, je peux faire des modifs en
fonction des retours.


Résultats j'ai du reprendre toutes les coordonnées à la main...

Magalie


Le sam. 18 avr. 2020 à 14:27, Christian Rogel <
christian.ro...@club-internet.fr> a écrit :

> Le 17 avr. 2020 à 10:44, Magalie Dartus  a écrit :
>
> C'est un fichier qui liste les bibliothèques sur le territoire de la
> Métropole Aix-Marseille-Provence.Le fichier contient une centaine
> d'établissements
>
> C'est un fichier que nous avons constitué dans le cadre d'une mission avec
> un service public donc nous allons l'ouvrir à la fin de la mission. La
> licence n'est pas définie actuellement je vais voir avec eux si l'ODbL est
> ok.
>
> Le fichier est construit comme suit
> nom, adresse, cp, cedex, ville, code, latitude, longitude, surface_utile,
> surface_interne, freq_annee, horaires
>
>
>
> Des listes de bibliothéques en opendata, il y en a, par exemple, celle du
> Ministère de la Culture qui répertorie les bibliothéques publiques des
> communes de plus de 5000 hab. (
> https://www.data.gouv.fr/fr/datasets/adresses-des-bibliotheques-publiques-1/),
> mais, le fichier provençal inclut la géolocalisation, ce qui permet des
> vérifications..
>
> J’ai beaucoup d’intérêt personnel pour le sujet, mais, je ne veux pas
> mettre les mains dans le cambouis des imports.
>
> La discussion en cours met en évidence que la page wiki  dédiée à amenity
> = library  (même
> contenu en anglais) est très peu explicite sur les tags servant à
> distinguer les types de service rendus, ce qui peut être éventuellement
> rendu par les opérateurs (notion absente dans la version FR), mais,
> peut-être pas uniquement.
>
> Il y a lieu d’apporter la référence ISIL* (International Standard
> Identifier for Libraries and Related Organizations) pour compléter. C’est
> le numéro ISO unique des bibliothèques, archives et musées.
> En France, le registre est tenu par l’ABES :
> http://www.abes.fr/Normes-modeles-formats/Metadonnees-bibliographiques/Identifiants
>
>
> 3400 centres documentaires ont un n° ISIL  selon l’ABES et le Catalogue
> collectif de France (CCF)
> 
>  tenu
> par la BNF en répertorie plus de 5000.
>
>
> En 2015, le comité international de l’Association des bibliothécaires
> français avait annoncé que sur recommandation des instances
> internationales, il entreprenait de mettre sur carte Google les
> bibliothèques françaises.
>
> Le résultat est là : http://abf.asso.fr/pages/carte_bib/carte_bib.php .
> Il est pas encore très convaincant.
>
>
> Nous n’aurions qu’assez peu de travail à faire pour être beaucoup plus
> exshaustif en localisation. Il faudrait voir, s’l existe des sources libres
> pour les descriptions.
> Peut-être auprés des opérateurs et des départements qui les diffusent en
> opendata.
>
>
> Les ressources sont là, mais c’est un chantier à ouvrir. Un Wikiproject à
> mettre en place.
>
> Si la question intéresse certains 

Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione PanierAvide
Il y a sûrement des infos de la page FR:Key:opening_hours:covid19 à 
répercuter par ailleurs (tout ce qui concerne la logique de 
drive/livraison/à emporter). Et si on veut documenter l'ensemble, il 
faudrait créer des redirections ou des pages pour les clés utilisées.


Cordialement,

Adrien P.

Le 18/04/2020 à 16:19, Frantz a écrit :

Je me suis permis d'ajouter sur le wiki un tableau résumant les clés 
actuellement utilisées :
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/France/Covid-19#Cl.C3.A9s_li.C3.A9es

Je pense que la page France/Covid-19 est le meilleur endroit pour centraliser (sauf à 
créer une page "COVID19 - keys" ?).
Des avis ?



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Frantz
Je me suis permis d'ajouter sur le wiki un tableau résumant les clés 
actuellement utilisées :
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/France/Covid-19#Cl.C3.A9s_li.C3.A9es

Je pense que la page France/Covid-19 est le meilleur endroit pour centraliser 
(sauf à créer une page "COVID19 - keys" ?).
Des avis ?

-- 
Frantz

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Federico Cortese
Come avevo indicato nella mia prima email addr:place e addr:street
sono alternativi, quindi non possono essere usati insieme.
Assodato questo io avevo suggerito:
addr:city=Rubano
addr:street=Via Pinco Pallo
addr:housenumber=5
addr:hamlet=Bosco di Rubano
credendo che il nome della frazione fosse "Bosco di Rubano".
Evidentemente se la frazione è "Bosco", correggo con addr:hamlet=Bosco.

Le alternative sono due secondo me:
1) mettere solo addr:city=Bosco (il nome del comune è desunto dal
perimetro comunale).
2) mettere addr:city=Rubano + addr:hamlet=Bosco (che è la soluzione
che personalmente uso e preferisco).

Ciao,
Federico

On Sat, Apr 18, 2020 at 2:46 PM Alessandro Sarretta
 wrote:
>
> Grazie Andrea
>
> addr:city=Rubano + addr:hamlet=Bosco
>
> formalmente per me sarebbe preferibile rispetto a
>
> addr:city=Bosco di Rubano
>
> Sembra anche ben rappresentata in Italia: 
> https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/keys/addr%3Ahamlet#combinations
>
> Ale
>
> On 18/04/20 14:36, Andrea Musuruane wrote:
>
> Ciao,
>
> On Sat, Apr 18, 2020 at 2:31 PM Damjan Gerl  wrote:
>>
>> Alessandro Sarretta je 18.4.2020 ob 14:26 napisal:
>>
>> Grazie a tutti,
>>
>> in effetti su taginfo 
>> https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/search?q=addr%3A vedo che 
>> addr:place è particolarmente usato.
>>
>> Nel mio caso sarà qualcosa tipo:
>>
>> addr:city=Rubano
>> addr:place=Bosco
>> addr:street=Via Cippirimerlo
>> addr:housenumber=5
>> addr:postcode=35030 (che è lo stesso in tutto il Comune )
>>
>> Ale
>>
>>
>> Anche se sconsigliato usare addr:place con addr:street questo e l'unico modo 
>> corretto per segnalare il pace. Io faccia anche così...
>
>
> Premesso che non ci sarebbe bisogno di specificare la frazione perché i nomi 
> delle strade dovrebbero essere unici all'interno del comune. Se così non 
> fosse, perché non usare addr:hamlet?
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:addr
>
> Ciao,
>
> Andrea
>
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it



-- 
_
Geom. Federico Cortese

Corso G. Garibaldi, 8 - 73039 Lucugnano (LE)
cell. 329 2641242
e-mail: cortese...@gmail.com
Part. IVA 03643010758

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Pierre-Olivier GREGOIRE
Je comprends ton point de vue,

J'ai un peu du mal avec le vocabulaire "access" no alors qu'on y accède
pour récupérer une commande réalisée en avance ( si la commande est
obligatoire ). Je pense que considérer "takeway"=yes comme une exception à
un access=no  ne distingue pas "à emporter suite à commande à distance" vs
"à emporter suite à commande sur place"

J'ai aussi peur que ce soit compliqué pour en conclure le texte à afficher
au client. Quelques exemples autour de moi:
* pour un restaurant proposant livraison ou vente à emporter avec commande
à distance obligatoire j'ai "L'intérieur n'est pas accessible au public |
Vente à emporter proposée | Service de livraison proposé" . Cela ne me dit
pas qu'il faut que je commande avant de venir.
* pour un pub proposant la livraison ou la vente à emporter qu'on peut
commander sur place devrais-je mettre access:covid19=yes et avoir un
"L'intérieur est accessible au public | Vente à emporter proposée | Service
de livraison proposé" alors qu'on peut commander sur place mais pas
consommer ?
* une quincaillerie permet de venir sur place et demander des articles que
le propriétaire va chercher lui-même en rayon. devrais-je mettre
access:covid19=yes ou no ? Si je mets yes, on affichera "L'intérieur est
accessible au public" et je m'attendrais en arrivant à effectivement entrer
dans le magasin et me servir.

Bien sur aujourd'hui quand il y a des cas aux limites je précise en
description mais désormais de plus en plus de magasin et restaurants
ré-ouvrent avec des combinaisons comme celles ci-dessus et ce serait bien
d'avoir un consensus sur les tags à utiliser. Dans tous les cas il serait
sans doute bon d'avoir une liste d'exemple après ;) .

Bon tagging ;)

Pierre-Olivier


Le sam. 18 avr. 2020 à 15:18, Frantz  a écrit :

> 18 avril 2020 15:08 "Pierre-Olivier Grégoire"  a
> écrit:
> > J'ai l'impression qu'on essaie de décrire des services plutôt que des
> accès.
>
> Pour moi, non.
>
> access:covid19=no : je m'y rends, je trouve la porte fermée. Si, selon les
> autres indications, il y a un service physique sur place ET que j'ai
> appelé/envoyé un mail/reçu une invitation/... avant de me déplacer, la
> porte me sera ouverte.
>
> access:covid19=yes : je m'y rends sans préalable, il y aura quelqu'un pour
> gérer ma demande.
>
> C'est comme ça que je le vois, et c'est comme ça que je le trouve utile
> dans ma saisie.
>
> --
> Frantz
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Marcello

Il 18/04/20 14:43, Alessandro Sarretta ha scritto:


Avete ragione Francesco e Andrea, place e street in addr: sono da 
considerare alternativi... ho letto e risposto in fretta...


Però il dover estrarre il nome del comune dalla relazione del boundary 
mi pare veramente complicato...


Assodato che su

addr:street=Via Cippirimerlo
addr:housenumber=5
addr:postcode=35030

siamo tutti d'accordo, io credo che andrebbero esplicitati sia il 
comune (Rubano) sia la frazione (Bosco).


la soluzione

addr:city=Bosco di Rubano

sembrarebbe la più funzionale, ma non so come si colleghi bene col 
fatto che in realtà non esiste alcun place con quel nome, mentre ci 
sono 2 village, Rubano e Bosco. Qualcuno ha esperienza in ricerche con 
indirizzi di questo tipo?


Mi piacerebbe trovare una soluzione standard (almeno per l'Italia) da 
applicare in tutti i casi in cui ci siano frazioni da dettagliare


Ale

Io ho sempre proceduto come indicato da Francesco, non ho mai però 
verificato se la ricerca funziona correttamente, il nome della via 
dovrebbe essere univoca per tutto il comune, quindi se si cerca Via 
Cippirimerlo a Rubano dovrebbe trovare quella di Bosco, la più vicina, a 
meno che non ci sia in un comune confinante più vicina al centro abitato 
di Rubano.


Per tutti i comuni dell'Umbria, tranne Perugia perché ha codici diversi, 
ho aggiunto alla relazione del comune il tag postal_code=*, 
probabilmente può aiutare se è necessario trovare il comune di 
appartenenza di un indirizzo.


--
Ciao
Marcello


On 18/04/20 14:35, Francesco Ansanelli wrote:



Il giorno sab 18 apr 2020 alle ore 14:31 Damjan Gerl 
mailto:dam...@damjan.net>> ha scritto:


Alessandro Sarretta je 18.4.2020 ob 14:26 napisal:


Grazie a tutti,

in effetti su taginfo
https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/search?q=addr%3A vedo
che addr:place è particolarmente usato.

Nel mio caso sarà qualcosa tipo:

addr:city=Rubano
addr:place=Bosco
addr:street=Via Cippirimerlo
addr:housenumber=5
addr:postcode=35030 (che è lo stesso in tutto il Comune )

Ale



Anche se sconsigliato usare addr:place con addr:street questo e
l'unico modo corretto per segnalare il pace. Io faccia anche così...


Questo è però errato... Infatti, anche JOSM da un warning quando 
provi a specificare le due chiavi insieme.

Credo che

addr:city=Bosco
addr:street=Via Cippirimerlo
addr:housenumber=5
addr:postcode=35030

sia lo standard.
Francesco


Damjan
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org 
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Frantz
18 avril 2020 15:08 "Pierre-Olivier Grégoire"  a écrit:
> J'ai l'impression qu'on essaie de décrire des services plutôt que des accès.

Pour moi, non.

access:covid19=no : je m'y rends, je trouve la porte fermée. Si, selon les 
autres indications, il y a un service physique sur place ET que j'ai 
appelé/envoyé un mail/reçu une invitation/... avant de me déplacer, la porte me 
sera ouverte.

access:covid19=yes : je m'y rends sans préalable, il y aura quelqu'un pour 
gérer ma demande.

C'est comme ça que je le vois, et c'est comme ça que je le trouve utile dans ma 
saisie.

-- 
Frantz

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Pierre-Olivier Grégoire
J'ai l'impression qu'on essaie de décrire des services plutôt que des accès.

De mon expérience sur les dernières semaines, je crois qu'on peut résumer
pour l'instant ainsi :

*Restauration*
* Consommation sur place (have-in / seat-in ?)
* À emporter (takeaway)
  * Commande :
* Après commande à distance
* Après commande sur place
  * Mode :
* À pied
* En voiture (drive_through)
* Livraison

*Magasin*
* Libre service (Self-service ?)
* À emporter (takeaway)
  * Commande :
* Après commande à distance
* Après commande sur place
  * Mode :
* À pied (drive_through)
* En voiture
* Livraison

*Service (*banque / assurance)
* Contact sur place (on site ?)
* Contact à distance (remote ?)

Est-ce qu'on ne devrait donc pas au minimum introduire plutot plusieurs
tags :
* pour les magasins : self_service:covid19=no
* pour les restaurants : have_in:covid19=no
* pour les services : on_site:covid19=no

Le sam. 18 avr. 2020 à 12:21, PanierAvide  a écrit :

> Pas convaincu par customers, le cas principal c'était d'indiquer si on
> peut "rester" dans le resto/commerce (au sens y manger, y errer), donc
> customers ne permet pas de lever l'ambiguïté initiale. Les valeurs no ou
> private indiquent bien qu'on est pas sensé accéder au commerce/service sauf
> conditions précises, ce qui sera le cas si on commande.
>
> Adrien P.
>
> Le 18/04/2020 à 11:55, Eric Brosselin - Osm a écrit :
>
> Le 18/04/2020 à 09:32, Marc M. a écrit :
>
> La recommandation est takeaway:covid19=yes/only +
> access:covid19=no (salle/boutique
> inaccessible bien que service rendu).
>
> la recommandation n'a pas de sens.
> un =no c'est pour interdit à tout le monde
> comment va-t-on prendre un colis si on c'est interdit d'y aller ?
> à tout le moins c'est private (pas d'accès pour le public
> mais au cas par cas le gars du lieu t'autorise).
>
> Cordialement,
> Marc
>
>
> Est-ce que *access:covid19=customers* ne serait pas meilleur dans ce cas ?
>
> => https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:access%3Dcustomers
>
> Lorsque quelqu'un vient pour récupérer une marchandise ou pour rencontrer
> une personne  il est en quelque sorte "client"
> car il a fait auparavant une démarche en ce sens (achat en ligne, prise de
> rendez-vous)
>
>
> ___
> Talk-fr mailing 
> listTalk-fr@openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-it] Dominio disponibile per naposm?

2020-04-18 Per discussione Maurizio Napolitano
L'ideale sarebbe sotto il dominio openstreetmap.it
In ogni caso ricordo che esiste l'organizzazione github osmitalia
https://github.com/osmItalia
quindi si potrebbe portare il progetto lì e l'indirizzi diventerebbe
https://osmitalia.github.io/indirizzo
.. che poi credo sarebbe meglio "segnalacivico" o "aggiungicivico" o 


On Sat, Apr 18, 2020 at 11:29 AM Cascafico Giovanni 
wrote:

> Si potrebbe legare lo strumento di aggiunta civici [1] a qualche dominio
> più evocativo?
>
> [1] https://naposm.github.io/indirizzo/
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>


-- 
Maurizio "Napo" Napolitano
http://de.straba.us
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Francesco Ansanelli
Il giorno sab 18 apr 2020 alle ore 14:44 Alessandro Sarretta <
alessandro.sarre...@gmail.com> ha scritto:

> Avete ragione Francesco e Andrea, place e street in addr: sono da
> considerare alternativi... ho letto e risposto in fretta...
>
> Però il dover estrarre il nome del comune dalla relazione del boundary mi
> pare veramente complicato...
>
> Assodato che su
> addr:street=Via Cippirimerlo
> addr:housenumber=5
> addr:postcode=35030
>
> siamo tutti d'accordo, io credo che andrebbero esplicitati sia il comune
> (Rubano) sia la frazione (Bosco).
>
> la soluzione
>
> addr:city=Bosco di Rubano
>
> sembrarebbe la più funzionale, ma non so come si colleghi bene col fatto
> che in realtà non esiste alcun place con quel nome, mentre ci sono 2
> village, Rubano e Bosco. Qualcuno ha esperienza in ricerche con indirizzi
> di questo tipo?
>
> Mi piacerebbe trovare una soluzione standard (almeno per l'Italia) da
> applicare in tutti i casi in cui ci siano frazioni da dettagliare
>

Se "Bosco" è troppo ambiguo:

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:is_in

addr:street=Via Cippirimerlo
addr:housenumber=5
addr:postcode=35030

addr:city=Bosco

is_in:municipality=Rubano


Francesco

> Ale
>
>
> On 18/04/20 14:35, Francesco Ansanelli wrote:
>
>
>
> Il giorno sab 18 apr 2020 alle ore 14:31 Damjan Gerl 
> ha scritto:
>
>> Alessandro Sarretta je 18.4.2020 ob 14:26 napisal:
>>
>> Grazie a tutti,
>>
>> in effetti su taginfo
>> https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/search?q=addr%3A vedo che
>> addr:place è particolarmente usato.
>>
>> Nel mio caso sarà qualcosa tipo:
>> addr:city=Rubano
>> addr:place=Bosco
>> addr:street=Via Cippirimerlo
>> addr:housenumber=5
>> addr:postcode=35030 (che è lo stesso in tutto il Comune )
>>
>> Ale
>>
>>
>> Anche se sconsigliato usare addr:place con addr:street questo e l'unico
>> modo corretto per segnalare il pace. Io faccia anche così...
>>
>
> Questo è però errato... Infatti, anche JOSM da un warning quando provi a
> specificare le due chiavi insieme.
> Credo che
>
> addr:city=Bosco
> addr:street=Via Cippirimerlo
> addr:housenumber=5
> addr:postcode=35030
>
> sia lo standard.
> Francesco
>
>
>>
>> Damjan
>> ___
>> Talk-it mailing list
>> Talk-it@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>>
>
> ___
> Talk-it mailing 
> listTalk-it@openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Alessandro Sarretta

Grazie Andrea

addr:city=Rubano + addr:hamlet=Bosco

formalmente per me sarebbe preferibile rispetto a

addr:city=Bosco di Rubano

Sembra anche ben rappresentata in Italia: 
https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/keys/addr%3Ahamlet#combinations


Ale

On 18/04/20 14:36, Andrea Musuruane wrote:

Ciao,

On Sat, Apr 18, 2020 at 2:31 PM Damjan Gerl > wrote:


Alessandro Sarretta je 18.4.2020 ob 14:26 napisal:


Grazie a tutti,

in effetti su taginfo
https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/search?q=addr%3A vedo
che addr:place è particolarmente usato.

Nel mio caso sarà qualcosa tipo:

addr:city=Rubano
addr:place=Bosco
addr:street=Via Cippirimerlo
addr:housenumber=5
addr:postcode=35030 (che è lo stesso in tutto il Comune )

Ale



Anche se sconsigliato usare addr:place con addr:street questo e
l'unico modo corretto per segnalare il pace. Io faccia anche così...


Premesso che non ci sarebbe bisogno di specificare la frazione perché 
i nomi delle strade dovrebbero essere unici all'interno del comune. Se 
così non fosse, perché non usare addr:hamlet?

https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:addr

Ciao,

Andrea


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Alessandro Sarretta
Avete ragione Francesco e Andrea, place e street in addr: sono da 
considerare alternativi... ho letto e risposto in fretta...


Però il dover estrarre il nome del comune dalla relazione del boundary 
mi pare veramente complicato...


Assodato che su

addr:street=Via Cippirimerlo
addr:housenumber=5
addr:postcode=35030

siamo tutti d'accordo, io credo che andrebbero esplicitati sia il comune 
(Rubano) sia la frazione (Bosco).


la soluzione

addr:city=Bosco di Rubano

sembrarebbe la più funzionale, ma non so come si colleghi bene col fatto 
che in realtà non esiste alcun place con quel nome, mentre ci sono 2 
village, Rubano e Bosco. Qualcuno ha esperienza in ricerche con 
indirizzi di questo tipo?


Mi piacerebbe trovare una soluzione standard (almeno per l'Italia) da 
applicare in tutti i casi in cui ci siano frazioni da dettagliare


Ale


On 18/04/20 14:35, Francesco Ansanelli wrote:



Il giorno sab 18 apr 2020 alle ore 14:31 Damjan Gerl 
mailto:dam...@damjan.net>> ha scritto:


Alessandro Sarretta je 18.4.2020 ob 14:26 napisal:


Grazie a tutti,

in effetti su taginfo
https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/search?q=addr%3A vedo
che addr:place è particolarmente usato.

Nel mio caso sarà qualcosa tipo:

addr:city=Rubano
addr:place=Bosco
addr:street=Via Cippirimerlo
addr:housenumber=5
addr:postcode=35030 (che è lo stesso in tutto il Comune )

Ale



Anche se sconsigliato usare addr:place con addr:street questo e
l'unico modo corretto per segnalare il pace. Io faccia anche così...


Questo è però errato... Infatti, anche JOSM da un warning quando provi 
a specificare le due chiavi insieme.

Credo che

addr:city=Bosco
addr:street=Via Cippirimerlo
addr:housenumber=5
addr:postcode=35030

sia lo standard.
Francesco


Damjan
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org 
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Lorenzo Mastrogiacomi
Il giorno sab, 18/04/2020 alle 14.29 +0200, Damjan Gerl ha scritto:
> Lorenzo Mastrogiacomi je 18.4.2020 ob
>   13:59 napisal:
> 
> 
> 
> >   
> >   Il giorno sab, 18/04/2020 alle 13.36 +0200, Francesco
> > Ansanelli via Talk-it ha scritto:
> >   
> > > 
> > >   
> > > 
> > > 
> > > 
> > > 
> > >   Il sab 18 apr 2020,
> > > 13:27 Damjan Gerl  ha
> > > scritto:
> > > 
> > >   
> > >   
> > > > 
> > > >   Francesco Ansanelli je 18.4.2020 ob
> > > > 8:44 napisal:
> > > > 
> > > >   
> > > > 
> > > >   
> > > > > - Frazione Bosco, 5 - Rubano
> > > > > uso:
> > > > > addr:city=Rubano
> > > > > addr:place=Frazione
> > > > > Bosco
> > > > > addr:housenumber=5
> > > > > 
> > > > > 
> > > > > 
> > > > > 
> > > > >   
> > > > >   
> > > > 
> > > >   
> > > > 
> > > >   Come vedo da mapillary il nome della frazione
> > > > non
> > > > è "Frazione Bosco" ma "Bosco", quindi 
> > > > 
> > > > 
> > > > 
> > > > addr:place=Bosco
> > > > 
> > > > in più da aggiungere obbligatoriamente il
> > > > cap con
> > > > 
> > > > addr:postcode
> > > > 
> > > >   
> > > >   
> > > 
> > > 
> > >   
> > >   
> > > 
> > >   
> > >   Dalle nostre parti teniamo la parola Frazione
> > > (alcuni erroneamente la mettono anche come nome sulla
> > > way).
> > > 
> > >   
> > 
> >   
> > 
> >   
> >   
> > Ed è molto probabile che sia il nome della via. "Frazione"
> >   è un DUG valido per le vie come "Via", "Piazza",
> > eccetera.
> >   
> > 
> 
> 
> 
> Se è il nome di una via ed è il DUG allora non va in addr:place,
> ma
> in addr:street
> 
> 
> 
> 
> >   
> > In realtà il caso addr:place non è previsto dalle direttive
> >   ISTAT. I civici devono essere sempre riferiti alle "aree
> > di
> >   circolazione", che sono strade e piazze.
> >   
> > 
> 
> 
> 
> Allora i 6000 e passa civici del mio comune sono tutti
> "inesistenti"
> per l'istat, perché non esiste una sola via qui... ;-)
> 
> 
> 
> Damjan
> 
> 

In teoria sì :)
Comunque non volevo suggerire di modificare qualcosa ma solo dire che
se il nome inizia per "frazione" è possibile, anzi forse più probabile
che sia un addr:street piuttosto che un addr:place.

Lorenzo
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Andrea Musuruane
Ciao,

On Sat, Apr 18, 2020 at 2:31 PM Damjan Gerl  wrote:

> Alessandro Sarretta je 18.4.2020 ob 14:26 napisal:
>
> Grazie a tutti,
>
> in effetti su taginfo
> https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/search?q=addr%3A vedo che
> addr:place è particolarmente usato.
>
> Nel mio caso sarà qualcosa tipo:
> addr:city=Rubano
> addr:place=Bosco
> addr:street=Via Cippirimerlo
> addr:housenumber=5
> addr:postcode=35030 (che è lo stesso in tutto il Comune )
>
> Ale
>
>
> Anche se sconsigliato usare addr:place con addr:street questo e l'unico
> modo corretto per segnalare il pace. Io faccia anche così...
>

Premesso che non ci sarebbe bisogno di specificare la frazione perché i
nomi delle strade dovrebbero essere unici all'interno del comune. Se così
non fosse, perché non usare addr:hamlet?
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:addr

Ciao,

Andrea
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Francesco Ansanelli
Il giorno sab 18 apr 2020 alle ore 14:31 Damjan Gerl  ha
scritto:

> Alessandro Sarretta je 18.4.2020 ob 14:26 napisal:
>
> Grazie a tutti,
>
> in effetti su taginfo
> https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/search?q=addr%3A vedo che
> addr:place è particolarmente usato.
>
> Nel mio caso sarà qualcosa tipo:
> addr:city=Rubano
> addr:place=Bosco
> addr:street=Via Cippirimerlo
> addr:housenumber=5
> addr:postcode=35030 (che è lo stesso in tutto il Comune )
>
> Ale
>
>
> Anche se sconsigliato usare addr:place con addr:street questo e l'unico
> modo corretto per segnalare il pace. Io faccia anche così...
>

Questo è però errato... Infatti, anche JOSM da un warning quando provi a
specificare le due chiavi insieme.
Credo che

addr:city=Bosco
addr:street=Via Cippirimerlo
addr:housenumber=5
addr:postcode=35030

sia lo standard.
Francesco



>
> Damjan
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Damjan Gerl

  
  
Alessandro Sarretta je 18.4.2020 ob
  14:26 napisal:


  
  Grazie a tutti,
  in effetti su taginfo https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/search?q=addr%3A
vedo che addr:place è particolarmente usato.
  Nel mio caso sarà qualcosa tipo:
  addr:city=Rubano
  addr:place=Bosco
  addr:street=Via
  Cippirimerlo

  addr:housenumber=5

  addr:postcode=35030
  (che è lo stesso in tutto il Comune )

  Ale
  


Anche se sconsigliato usare addr:place con addr:street questo e
l'unico modo corretto per segnalare il pace. Io faccia anche così...

Damjan
  


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Andrea Musuruane
Ciao,
addr:place è usato solo se l'indirizzo si riferisce a un luogo e non a
una strada. Quindi il suo uso è complementare a addr:street.

Ciao,

Andrea


On Sat, Apr 18, 2020 at 2:27 PM Alessandro Sarretta <
alessandro.sarre...@gmail.com> wrote:

> Grazie a tutti,
>
> in effetti su taginfo
> https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/search?q=addr%3A vedo che
> addr:place è particolarmente usato.
>
> Nel mio caso sarà qualcosa tipo:
> addr:city=Rubano
> addr:place=Bosco
> addr:street=Via Cippirimerlo
> addr:housenumber=5
> addr:postcode=35030 (che è lo stesso in tutto il Comune )
>
> Ale
> On 18/04/20 13:59, Lorenzo Mastrogiacomi wrote:
>
> Il giorno sab, 18/04/2020 alle 13.36 +0200, Francesco Ansanelli via
> Talk-it ha scritto:
>
>
>
> Il sab 18 apr 2020, 13:27 Damjan Gerl  ha scritto:
>
> Francesco Ansanelli je 18.4.2020 ob 8:44 napisal:
>
> - Frazione Bosco, 5 - Rubano
> uso:
> addr:city=Rubano
> addr:place=Frazione Bosco
> addr:housenumber=5
>
>
> Come vedo da mapillary il nome della frazione non è "Frazione Bosco" ma
> "Bosco", quindi
>
> addr:place=Bosco
> in più da aggiungere obbligatoriamente il cap con
> addr:postcode
>
>
> Dalle nostre parti teniamo la parola Frazione (alcuni erroneamente la
> mettono anche come nome sulla way).
>
>
> Ed è molto probabile che sia il nome della via. "Frazione" è un DUG valido
> per le vie come "Via", "Piazza", eccetera.
> In realtà il caso addr:place non è previsto dalle direttive ISTAT. I
> civici devono essere sempre riferiti alle "aree di circolazione", che sono
> strade e piazze.
>
> Dipende comunque se c'è una "via" come discriminante per i due esempi.
>
>
> Damjan
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
> ___
>
> Talk-it mailing list
>
> Talk-it@openstreetmap.org
>
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
>
>
> ___
> Talk-it mailing 
> listTalk-it@openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Damjan Gerl

  
  
Lorenzo Mastrogiacomi je 18.4.2020 ob
  13:59 napisal:


  
  Il giorno sab, 18/04/2020 alle 13.36 +0200, Francesco
Ansanelli via Talk-it ha scritto:
  

  


  Il sab 18 apr 2020,
13:27 Damjan Gerl  ha
scritto:
  
  

  Francesco Ansanelli je 18.4.2020 ob 8:44 napisal:
  
  
- Frazione Bosco, 5 - Rubano
uso:
addr:city=Rubano
addr:place=Frazione
Bosco
addr:housenumber=5


  
  
  
  Come vedo da mapillary il nome della frazione non
è "Frazione Bosco" ma "Bosco", quindi 

addr:place=Bosco
in più da aggiungere obbligatoriamente il cap con
addr:postcode
  
  

  
  
  
  Dalle nostre parti teniamo la parola Frazione
(alcuni erroneamente la mettono anche come nome sulla way).

  
  
  
  
Ed è molto probabile che sia il nome della via. "Frazione"
  è un DUG valido per le vie come "Via", "Piazza", eccetera.
  


Se è il nome di una via ed è il DUG allora non va in addr:place, ma
in addr:street


  
In realtà il caso addr:place non è previsto dalle direttive
  ISTAT. I civici devono essere sempre riferiti alle "aree di
  circolazione", che sono strade e piazze.
  


Allora i 6000 e passa civici del mio comune sono tutti "inesistenti"
per l'istat, perché non esiste una sola via qui... ;-)

Damjan


  


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [OSM-talk-fr] Import fichier dans OSM

2020-04-18 Per discussione Christian Rogel
> Le 17 avr. 2020 à 10:44, Magalie Dartus  a écrit :
> 
> C'est un fichier qui liste les bibliothèques sur le territoire de la 
> Métropole Aix-Marseille-Provence.Le fichier contient une centaine 
> d'établissements
> 
> C'est un fichier que nous avons constitué dans le cadre d'une mission avec un 
> service public donc nous allons l'ouvrir à la fin de la mission. La licence 
> n'est pas définie actuellement je vais voir avec eux si l'ODbL est ok.
> 
> Le fichier est construit comme suit
> nom, adresse, cp, cedex, ville, code, latitude, longitude, surface_utile, 
> surface_interne, freq_annee, horaires


Des listes de bibliothéques en opendata, il y en a, par exemple, celle du 
Ministère de la Culture qui répertorie les bibliothéques publiques des communes 
de plus de 5000 hab. 
(https://www.data.gouv.fr/fr/datasets/adresses-des-bibliotheques-publiques-1/ 
),
 mais, le fichier provençal inclut la géolocalisation, ce qui permet des 
vérifications..

J’ai beaucoup d’intérêt personnel pour le sujet, mais, je ne veux pas mettre 
les mains dans le cambouis des imports.

La discussion en cours met en évidence que la page wiki  dédiée à amenity = 
library  (même 
contenu en anglais) est très peu explicite sur les tags servant à distinguer 
les types de service rendus, ce qui peut être éventuellement rendu par les 
opérateurs (notion absente dans la version FR), mais, peut-être pas uniquement.

Il y a lieu d’apporter la référence ISIL* (International Standard Identifier 
for Libraries and Related Organizations) pour compléter. C’est le numéro ISO 
unique des bibliothèques, archives et musées.
En France, le registre est tenu par l’ABES : 
http://www.abes.fr/Normes-modeles-formats/Metadonnees-bibliographiques/Identifiants
 

 

3400 centres documentaires ont un n° ISIL  selon l’ABES et le Catalogue 
collectif de France (CCF) 

 tenu par la BNF en répertorie plus de 5000.


En 2015, le comité international de l’Association des bibliothécaires français 
avait annoncé que sur recommandation des instances internationales, il 
entreprenait de mettre sur carte Google les bibliothèques françaises.

Le résultat est là : http://abf.asso.fr/pages/carte_bib/carte_bib.php 
 . Il est pas encore très 
convaincant.


Nous n’aurions qu’assez peu de travail à faire pour être beaucoup plus 
exshaustif en localisation. Il faudrait voir, s’l existe des sources libres 
pour les descriptions.
Peut-être auprés des opérateurs et des départements qui les diffusent en 
opendata.


Les ressources sont là, mais c’est un chantier à ouvrir. Un Wikiproject à 
mettre en place.

Si la question intéresse certains d’entre vous, je suis prêt à y consacrer du 
temps et même à coordonner.


* L’acronyme a été « repris » (en anglais) par Daesh.



Christian R.___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Alessandro Sarretta

Grazie a tutti,

in effetti su taginfo 
https://taginfo.geofabrik.de/europe/italy/search?q=addr%3A vedo che 
addr:place è particolarmente usato.


Nel mio caso sarà qualcosa tipo:

addr:city=Rubano
addr:place=Bosco
addr:street=Via Cippirimerlo
addr:housenumber=5
addr:postcode=35030 (che è lo stesso in tutto il Comune )

Ale

On 18/04/20 13:59, Lorenzo Mastrogiacomi wrote:
Il giorno sab, 18/04/2020 alle 13.36 +0200, Francesco Ansanelli via 
Talk-it ha scritto:



Il sab 18 apr 2020, 13:27 Damjan Gerl > ha scritto:

Francesco Ansanelli je 18.4.2020 ob 8:44 napisal:

- Frazione Bosco, 5 - Rubano
uso:
addr:city=Rubano
addr:place=Frazione Bosco
addr:housenumber=5



Come vedo da mapillary il nome della frazione non è "Frazione Bosco" 
ma "Bosco", quindi


addr:place=Bosco
in più da aggiungere obbligatoriamente il cap con
addr:postcode


Dalle nostre parti teniamo la parola Frazione (alcuni erroneamente la 
mettono anche come nome sulla way).


Ed è molto probabile che sia il nome della via. "Frazione" è un DUG 
valido per le vie come "Via", "Piazza", eccetera.
In realtà il caso addr:place non è previsto dalle direttive ISTAT. I 
civici devono essere sempre riferiti alle "aree di circolazione", che 
sono strade e piazze.



Dipende comunque se c'è una "via" come discriminante per i due esempi.


Damjan
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org 
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org

https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it



___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Lorenzo Mastrogiacomi
Il giorno sab, 18/04/2020 alle 13.36 +0200, Francesco Ansanelli via
Talk-it ha scritto:
> 
> 
> Il sab 18 apr 2020, 13:27 Damjan Gerl  ha scritto:
> >   
> > 
> >   
> >   
> > Francesco Ansanelli je 18.4.2020 ob
> >   8:44 napisal:
> > 
> > 
> > 
> > 
> > >   - Frazione Bosco, 5 - Rubano
> > >   uso:
> > >   addr:city=Rubano
> > >   addr:place=Frazione
> > >   Bosco
> > >   addr:housenumber=5
> > > 
> > >   
> > >   
> > > 
> > > 
> > > 
> > 
> > 
> > 
> > Come vedo da mapillary il nome della frazione non è "Frazione
> >   Bosco" ma "Bosco", quindi 
> > 
> >   
> > 
> >   addr:place=Bosco
> > 
> >   in più da aggiungere obbligatoriamente il cap con
> > 
> >   addr:postcode
> 
> Dalle nostre parti teniamo la parola Frazione (alcuni erroneamente la
> mettono anche come nome sulla way).

Ed è molto probabile che sia il nome della via. "Frazione" è un DUG
valido per le vie come "Via", "Piazza", eccetera.
In realtà il caso addr:place non è previsto dalle direttive ISTAT. I
civici devono essere sempre riferiti alle "aree di circolazione", che
sono strade e piazze.

Dipende comunque se c'è una "via" come discriminante per i due esempi.

   

  Damjan


  



___

Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
> ___
> Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org> 
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it> 

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Lorenzo Mastrogiacomi
Per me sono da evitare i nomi composti, come sono da evitare le
aggiunte di sigla provincia o altro. L'addr:city dovrebbe avere
corrispondenza con il nome di un place esistente.
In questo caso in realtà la frazione si chiama soltanto Bosco e non
Bosco di Rubano.

Anche secondo il regolamento delle poste la località indicata deve
essere una sola di norma. 
Secondo il documento sotto, le frazioni che sono incluse nel loro
elenco dei CAP si possono mettere come località al posto nel nome del
comune. In questo caso io credo che si possono mettere come addr:city.
Volendo il nome composto si può assemblare con addr:city + "di" + nome
del comune dalla relazione boundary.
Frazioni secondarie, non incluse nell'elenco dei CAP, si possono
mettere in aggiunta ma nell'indirizzo vanno su una riga aggiuntiva dopo
il nome del destinatario. Io questi quando lo ritengo utile li metto
come addr:hamlet (anche se il place non è un place=hamlet).

Ho fatto riferimento ai punti 10 e 11 di questo documento:
https://www.poste.it/standard_composizione_indirizzi.pdf

Purtroppo l'elenco dei CAP non lo trovo pubblicato ma credo che basti
fare una ricerca per vedere se una località è inclusa nell'elenco.
https://www.poste.it/cerca/index.html#/risultati-cerca-cap/



Lorenzo
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Francesco Ansanelli via Talk-it
Il sab 18 apr 2020, 13:27 Damjan Gerl  ha scritto:

> Francesco Ansanelli je 18.4.2020 ob 8:44 napisal:
>
> - Frazione Bosco, 5 - Rubano
> uso:
> addr:city=Rubano
> addr:place=Frazione Bosco
> addr:housenumber=5
>
>
> Come vedo da mapillary il nome della frazione non è "Frazione Bosco" ma
> "Bosco", quindi
>
> addr:place=Bosco
> in più da aggiungere obbligatoriamente il cap con
> addr:postcode
>

Dalle nostre parti teniamo la parola Frazione (alcuni erroneamente la
mettono anche come nome sulla way).
Dipende comunque se c'è una "via" come discriminante per i due esempi.

>
> Damjan
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Damjan Gerl

  
  
Francesco Ansanelli je 18.4.2020 ob
  8:44 napisal:


  - Frazione Bosco, 5 - Rubano
  uso:
  addr:city=Rubano
  addr:place=Frazione
  Bosco
  addr:housenumber=5
  
  



Come vedo da mapillary il nome della frazione non è "Frazione
  Bosco" ma "Bosco", quindi 
  
  addr:place=Bosco
  in più da aggiungere obbligatoriamente il cap con
  addr:postcode
   
  Damjan

  


___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Volker Schmidt
 "Use place =hamlet for an
isolated settlemen"
(https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dhamlet)



Virus-free.
www.avast.com

<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>

On Sat, 18 Apr 2020 at 12:37, Federico Cortese  wrote:

> On Sat, Apr 18, 2020 at 10:58 AM Martin Koppenhoefer
>  wrote:
> >
> > anch’io avrei fatto così
> >
>
> Sì, nel caso in cui non ci sia una via ma solo il nome della località
> (addr:street o addr:place alternativi).
> Mi pare di capire invece che Alessandro abbia il nome della via ma
> voglia aggiungere anche il nome della frazione nell'indirizzo, cosa
> che effettivamente è utile.
> Io per quello scopo uso addr:hamlet, quindi nello specifico farei:
> addr:city=Rubano
> addr:street=Via Pinco Pallo
> addr:housenumber=5
> addr:hamlet=Bosco di Rubano
>
> Preferisco hamlet a suburb o district perchè mi pare che questi ultimi
> si riferiscano ad aree interne alla stessa città e non a frazioni
> isolate.
>
> Ciao,
> Federico
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] TransLagorai

2020-04-18 Per discussione Volker Schmidt
Non penso che dovrebbe essre una relazione in OSM. Si tratta di una
concatenazione di pezzi di sentieri con segnaletica propria, ma di quello
che so non esiste una segnaletica per un sentiero o percorso del nome
"Translagorai" e sicuramente non ha una "ref" sua.
La SAT lo descrive come un assieme di sentieri.
Penso che sarebbe sbagliato di avere una relazione con questo nome in OSM.
Se ci sono delle proposte di farne un percorso unico, si può documentare
questo fatto mettendolo con il tag state=proposed e poi rimuoverlo quando
diventa un percorso con segnaletica.
Vedo anche che dai come "website" il (bellissimo!) sito MagicoVeneto, ma il
percorso non è loro. Si tratta di una escursione che loro descrivono.

Per quanto rgurada la Via Matildica, ha lo stesso problema, ho lasciato un
commento sul changeset.

Volker


Virus-free.
www.avast.com

<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>

On Sat, 18 Apr 2020 at 11:22, Ivo Reano  wrote:

> Manca il ref perché è un itinerario "inventato" da una associazione di
> escursionisti?
> Lasciando perdere un momento la autenticità/ufficialità di un itinerario...
> Questo ha una qualche cartellonistica che conduce l'escursionista lungo il
> percorso?
>
> Non conosco la situazione legale del veneto, in riferimento alla rete
> escursionistica, questo itinerario come si inquadra?
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Federico Cortese
On Sat, Apr 18, 2020 at 10:58 AM Martin Koppenhoefer
 wrote:
>
> anch’io avrei fatto così
>

Sì, nel caso in cui non ci sia una via ma solo il nome della località
(addr:street o addr:place alternativi).
Mi pare di capire invece che Alessandro abbia il nome della via ma
voglia aggiungere anche il nome della frazione nell'indirizzo, cosa
che effettivamente è utile.
Io per quello scopo uso addr:hamlet, quindi nello specifico farei:
addr:city=Rubano
addr:street=Via Pinco Pallo
addr:housenumber=5
addr:hamlet=Bosco di Rubano

Preferisco hamlet a suburb o district perchè mi pare che questi ultimi
si riferiscano ad aree interne alla stessa città e non a frazioni
isolate.

Ciao,
Federico

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] TransLagorai

2020-04-18 Per discussione Ivo Reano
Guardando l'aspetto squisitamente tecnico.
Le way non sono messe in modo ordinato.
La way 793150662 è derivata dall'itinerario.
La way 382483274 al Passo non è connessa alla way successiva.
Altro buco tra posizione 51 e 52.

Vedo molte way path con name che in realtà dovrebbero essere un ref (tipo
E320), ed il ref va sulla relazione e non sulla way



Il giorno sab 18 apr 2020 alle ore 12:02 scratera  ha
scritto:

> come molte altre vedi esempi senza ref
> relation 10749309 Via Matildica del Volto Santo
> relation 1948090 Via Pacifica
>
>
>
> --
> Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Italy-General-f5324174.html
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione PanierAvide
Pas convaincu par customers, le cas principal c'était d'indiquer si on 
peut "rester" dans le resto/commerce (au sens y manger, y errer), donc 
customers ne permet pas de lever l'ambiguïté initiale. Les valeurs no ou 
private indiquent bien qu'on est pas sensé accéder au commerce/service 
sauf conditions précises, ce qui sera le cas si on commande.


Adrien P.

Le 18/04/2020 à 11:55, Eric Brosselin - Osm a écrit :

Le 18/04/2020 à 09:32, Marc M. a écrit :

La recommandation est takeaway:covid19=yes/only +
access:covid19=no (salle/boutique
inaccessible bien que service rendu).

la recommandation n'a pas de sens.
un =no c'est pour interdit à tout le monde
comment va-t-on prendre un colis si on c'est interdit d'y aller ?
à tout le moins c'est private (pas d'accès pour le public
mais au cas par cas le gars du lieu t'autorise).

Cordialement,
Marc


Est-ce que *access:covid19=customers* ne serait pas meilleur dans ce cas ?

=> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:access%3Dcustomers

Lorsque quelqu'un vient pour récupérer une marchandise ou pour 
rencontrer une personne  il est en quelque sorte "client"
car il a fait auparavant une démarche en ce sens (achat en ligne, 
prise de rendez-vous)



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-it] TransLagorai

2020-04-18 Per discussione scratera
come molte altre vedi esempi senza ref 
relation 10749309 Via Matildica del Volto Santo
relation 1948090 Via Pacifica



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Italy-General-f5324174.html

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-lv] Trūkst pagastu robežas

2020-04-18 Per discussione Lenny Soshinskiy
Dažu pagastu pilnībā nemaz nav OSMā. Ir kāds cilvēks kam jāvēršas par šo
tēmu, vai mēs gaidīsim reformu un tikai pēc tās ieliksim pagastus?

Papildjautājums: kā adresē atzīmēt novadu un pagastu? Kā addr:province vai
addr:district vai addr:subdistrict? Es pamanīju ka mums trūkst vadlīniju
šeit: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Lv:Latvian_tagging_guidelines.
___
Talk-lv mailing list
Talk-lv@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-lv


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Martin Koppenhoefer


sent from a phone

> On 18. Apr 2020, at 11:25, Volker Schmidt  wrote:
> 
> Quello che è importante è che cosa ne fanno i reverse geocoder. Non penso che 
> possono digerire la stringa "Bosco di Rubano" per trovare "Bosco" in Rubano" 
> (penso che nel caso spedisco è diverso, la frazione non si chiama "Bosco" ma 
> "Bosco di Rubano" secondo Wikipedia)


non devono trovare “Bosco” in Rubano, devono proprio trovare “Bosco di Rubano”. 
Per risolvere problemi di ambiguità c’è anche il CAP.

Ciao Martin 
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Eric Brosselin - Osm

Le 18/04/2020 à 09:32, Marc M. a écrit :

La recommandation est takeaway:covid19=yes/only +
access:covid19=no (salle/boutique
inaccessible bien que service rendu).

la recommandation n'a pas de sens.
un =no c'est pour interdit à tout le monde
comment va-t-on prendre un colis si on c'est interdit d'y aller ?
à tout le moins c'est private (pas d'accès pour le public
mais au cas par cas le gars du lieu t'autorise).

Cordialement,
Marc


Est-ce que *access:covid19=customers* ne serait pas meilleur dans ce cas ?

=> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:access%3Dcustomers

Lorsque quelqu'un vient pour récupérer une marchandise ou pour 
rencontrer une personne  il est en quelque sorte "client"
car il a fait auparavant une démarche en ce sens (achat en ligne, prise 
de rendez-vous)


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione osm . sanspourriel

Le 18/04/2020 à 10:44, Frantz - frz_ml_...@finux.fr a écrit :


18 avril 2020 09:55 "Marc M."  a écrit:


je crois qu'il va falloir faire une page "décisions controversées"
sur le modèle de celle de iD histoire que les non-cro
puisse comprendre les tags qui suivent pas les habitudes.

C'est un peu la course, ça se précise au fur et à mesure, grâce à tous les 
retours.
Sur le wiki, il y a aussi du boulot pour bien présenter les tags à ceux qui ne 
sont pas h24 sur le CRO, et l'arrivée de la 
pagehttps://wiki.openstreetmap.org/wiki/COVID19  montre qu'il y a du boulot 
d'organisation à faire pour bien tout intégrer;)


Un peu le marteau pilon pour écraser une mouche non ? Il y a aussi la
page discussion.

Par contre la discussion aurait pu être menée ici.


jusqu'à présent =no sur une route dit qu'elle est interdite
de toute utilisation
bien sur quelqu'un peux venir pour réparer la route,
on n'a pas dit que c'était un panneau immuable.
et ce n'est pas parce qu'il ya 2 ouvriers à pied
que c'est encore utilisable comme une route.

wiki :https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:access
"no : No access for the general public. Consider using additional access (like 
foot=yes or bicycle=permissive, etc.) to indicate who can use the element."

On en est pas très loin dans l'usage :covid19.
access:covid19=no est bien utilisé pour dire que ce n'est pas accessible au 
public par défaut.
et on précise après avec du takeaway ou autre.
Toute la partie "sur rendez-vous" ou même genre est encore gérée dans 
description:covid19, mais l'idée générale me semble respectée.


tandis que quand l'administration met un =no, sur une route,
cela ne sert a rien de téléphoner c'est interdit, parce
que le pont menace de s'écrouler, parce que des ouvriers
sont entrain de travailler (et non de circuler en voiture
pour aller acheter une baguette).

Ou parce qu'il y a migration de grenouille, et que les biologistes peuvent y 
accéder quand même (je suppose).

Mais probablement à pied.

avec le magasin c'est pareil
=no serrait comparable à un arreté administratif (c'est fermé même
si le proprio voudrait bien que tu viennes y faire tes courses)
tandis =private : il a tjs le droit, c'est lui qui choisit.

La comparaison change car le commerce est par définition un lieu privé, parfois 
ouvert au public. La plupart des routes sont des lieux publics, où par 
définition c'est un droit de pouvoir s'y rendre.


Non, no ça veut dire que tu n'entres pas dans le magasin.

Un exemple >
de livraison sur parking.

Tu peux accéder à minima (par exemple au comptoir) mais pas à la salle
dans le cas du restaurant. Normalement dans un restaurant tu entres pour
t'asseoir et manger. Pas pour retirer un colis.

C'est donc une utilisation a minima, pas l'usage normal, un peu comme la
possibilité d'aller à pied quand la route est barrée.

Jean-Yvon

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [talk-cz] obory?

2020-04-18 Per discussione Jakub Jelen
Zdravim,

byl tu nejaky zaver ci navrh jak toto tagovat?

Posledni dobou take jezdim kolem jedne, ktera neni ani v osm ani na
wikipedii [1] a jedna z mala zminek na internetu o ni je prave na
mapy.cz a tak jsem premyslel jak to zaznacit. Budu rad za nejake navrhy
hlavne k tematu OSM.

Ohledne wikipedie to asi doplnim, jakmile budu mit chvilku casu.

[1]
https://en.mapy.cz/zakladni?x=16.0557100=49.3305943=15=base=2177606

Jakub

On 4/11/20 10:39 PM, Karel Volný wrote:
> zdravíčko,
>
> narazil jsem na drobný problémek, že nevím, jak tagovat oboru?
>
> když jsem nenašel nic relevantního na wiki.osm, chtěl jsem na to jít "chytře" 
> tak, že to prostě někde obšlehnu, ale po zazoomování asi sedmi míst, a 
> zjištění, že ani jedno není označené, jsem to vzdal ...
>
> například:
>
> https://mapy.cz/zakladni?source=base=2177577
>
> vs
>
> https://www.openstreetmap.org/way/163500368
>
> to je docela smutné ... nebo jsem měl extra pech a zbylých 188 zaneseno máme?
>
> (ze 195, viz https://cs.wikipedia.org/wiki/Seznam_obor_v_Česku )
>
> mno, pokus přes Wikipedii odhalil, že článek "Obora" vede na "Game reserve", 
> což jaksi není ono - nečte to tu náhodou nějaká dobrá duše, co by to zvládla 
> opravit, já se v tom nějak ztrácím od těch dob, co se jazykové verze linkují 
> přes wikidata?
>
> každopádně see also napovědělo, že anglicky je to, co hledám, "deer park"
>
> ovšem na osm wiki o tom samozřejmě není ani zmínka, a reálně to má v landuse 
> (kde jinde, když máme třeba landuse=farmland?) celý jeden výskyt ... teda teď 
> už dva, protože jsem to tam prozatímně nacpal taky
>
> no a tou větší chybičkou je, že v našem významu to samozřejmě není jen deer, 
> často se chovaj třeba prasata, takže by to chtělo nějaké obecnější označení
>
> nějaké nápady?
>
> a mimochodem, v tom seznamu obor jsou odkazy na mapy.cz, mají vše zanesené 
> jako jednotlivé objekty, někde ty data asi musely vzít - skoro bych řekl, že 
> to vypadá na státní záležitost (ostatně nechce se mi ani věřit, že by to na 
> tu 
> Wikipedii autor seznamu dohledával ručně), nechtěl by se toho ujmout nějaký 
> machr na jednání s úřady a následné importy?
>
> K.
>
> ___
> talk-cz mailing list
> talk-cz@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
> https://openstreetmap.cz/talkcz
___
talk-cz mailing list
talk-cz@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
https://openstreetmap.cz/talkcz


[Talk-it] Dominio disponibile per naposm?

2020-04-18 Per discussione Cascafico Giovanni
Si potrebbe legare lo strumento di aggiunta civici [1] a qualche dominio
più evocativo?

[1] https://naposm.github.io/indirizzo/
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Volker Schmidt
Quello che è importante è che cosa ne fanno i reverse geocoder. Non penso
che possono digerire la stringa "Bosco di Rubano" per trovare "Bosco" in
Rubano" (penso che nel caso spedisco è diverso, la frazione non si chiama
"Bosco" ma "Bosco di Rubano" secondo Wikipedia)

On Sat, 18 Apr 2020, 10:58 Martin Koppenhoefer, 
wrote:

>
>
> sent from a phone
>
> > On 18. Apr 2020, at 08:44, Francesco Ansanelli 
> wrote:
> >
> > Ci sono due casi:
> >
> > - Frazione Bosco, 5 - Rubano
> > uso:
> > addr:city=Rubano
> > addr:place=Frazione Bosco
> > addr:housenumber=5
> >
> > - Via del Bosco, 5 - Frazione Bosco di Rubano - Rubano
> > uso:
> > addr:city=Bosco di Rubano
> > addr:street=Via del Bosco
> > addr:housenumber=5
>
>
> anch’io avrei fatto così
>
> Ciao Martin
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] TransLagorai

2020-04-18 Per discussione Ivo Reano
Manca il ref perché è un itinerario "inventato" da una associazione di
escursionisti?
Lasciando perdere un momento la autenticità/ufficialità di un itinerario...
Questo ha una qualche cartellonistica che conduce l'escursionista lungo il
percorso?

Non conosco la situazione legale del veneto, in riferimento alla rete
escursionistica, questo itinerario come si inquadra?
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-lv] Pašvaldību ceļu tagošana

2020-04-18 Per discussione Peteris Bruns
Tikai nekam nederīgi komentāri...

Uzturēšanas klases manuprāt ir ļoti mainīga parādība, ja nemaldos, tad
pašvaldību ielu un ceļu līmenī šī klasifikācijas metodika var būt ļoti
plaši interpretējama un interpretēta ...
Manuprāt, racionālāk būtu klasificēt pēc Pašvaldību ielu un ceļu grupām
skat. Ministru kabineta 2017. gada 27. jūnija noteikumi Nr. 361 "Pašvaldību
ceļu un ielu reģistrācijas un uzskaites kārtība", 4. punkts.
https://likumi.lv/ta/id/291874#p4

Tiesa ne visur šāda klasifikācija ir publicēta, jo klasiski vairāk
cilvēkiem smeldz jautājums par sniega nošķūrēšanas biežumu. Nenoliedzami
grupas ir arī savā ziņā saistītas ar uzturēšans klasēm.


On Sat, 18 Apr 2020 at 11:00, Maris Nartiss  wrote:

> Sveika liste,
> pašvaldības mēdz publicēt info par saviem ceļiem — shēmas, numurus,
> nosaukumus, uzturēšanas klases.
> Piemērs:
> https://www.limbazi.lv/pasvaldiba/ielas-un-celi/ielu-un-celu-saraksts
>
> Es paspēlējos ar ceļu tagošanu no šiem datiem kā paraugu ņemot blakus
> esošos V klases ceļus: https://www.openstreetmap.org/relation/10991792
>
> Tiesa, man nav pārliecības, vai tiešām šis ir pareizākais veids kā
> tagot ceļus, jo tagad kartē mazajiem ceļiem parādās klāt neko
> neizsakošs numurs u.tml. Bez tam — ko mēs darām ar ceļu uzturēšanas
> klasēm?
>
> Globāli gan arī vēl notiek diskusija par Key:network
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_Features/Importance
>
> Komentāri?
> Māris.
>
> ___
> Talk-lv mailing list
> Talk-lv@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-lv
>


-- 
pb
___
Talk-lv mailing list
Talk-lv@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-lv


Re: [Talk-it] TransLagorai

2020-04-18 Per discussione Volker Schmidt
Direi che manca un tag essenziale: "ref"

On Sat, 18 Apr 2020, 11:02 scratera,  wrote:

> ho creato questa nuova relazione se qualcuno
> https://www.openstreetmap.org/relation/11009657#map=12/46.1851/11.6290
>
>
>
> --
> Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Italy-General-f5324174.html
>
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


[Talk-it] TransLagorai

2020-04-18 Per discussione scratera
ho creato questa nuova relazione se qualcuno
https://www.openstreetmap.org/relation/11009657#map=12/46.1851/11.6290



--
Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Italy-General-f5324174.html

___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Martin Koppenhoefer


sent from a phone

> On 18. Apr 2020, at 08:44, Francesco Ansanelli  wrote:
> 
> Ci sono due casi:
> 
> - Frazione Bosco, 5 - Rubano
> uso:
> addr:city=Rubano
> addr:place=Frazione Bosco
> addr:housenumber=5
> 
> - Via del Bosco, 5 - Frazione Bosco di Rubano - Rubano
> uso:
> addr:city=Bosco di Rubano
> addr:street=Via del Bosco
> addr:housenumber=5


anch’io avrei fatto così 

Ciao Martin 
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Frantz
Bonjour,18 avril 2020 10:38 "Yves P."  a écrit:>> je 
crois qu'il va falloir faire une page "décisions controversées"
>> sur le modèle de celle de iD histoire que les non-cro
>> puisse comprendre les tags qui suivent pas les habitudes.
> 
> +1
> 
> Je trouve l'idée bonne, mais le résultat très (trop) compliqué.
> 
> En particulier le tag access:covid19=no.
> Si on peut éviter de rajouter trop de tag *:covid19, des interprétations qui 
> sortent des sentiers
> battus, ça sera mieux pour tout le monde :)
> 
> Est-ce que c'est important de tout décrire ?
> On peut décrire une interprétation de opening_hours=off + 
> takeaway:covid19=yes le resto est fermé
> mais vous pouvez passer prendre les plats commandés ?

il y a beaucoup de cas à gérer, ce qui multiplierait également les tags :
- la banque fermée au public mais les employés sont là au téléphone/mail
- les opticiens/garagistes/... qui tiennent une permanence téléphonique de chez 
eux et viennent ouvrir pour les urgences
- la boulangerie dont le four tourne mais n'alimente que le distributeur/le 
dépôt de pain le plus proche
- ...

Pourvoir indiquer qu'il y a un service assuré mais que les locaux sont par 
défaut fermé au grand public est bien pratique. Même hors covid19, il y a des 
professions libérales par exemple qui ne reçoivent que sur rendez-vous, sans 
secrétariat d'accueil donc porte fermée.

Donc oui on peut et doit améliorer/optimiser, cogitons ;)

-- 
Frantz

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-GB] prow_ref format for Dorset Public Rights of Way

2020-04-18 Per discussione Stephen Colebourne
On Sat, 18 Apr 2020 at 09:02, Robert Whittaker (OSM lists)
 wrote:
> > Maybe we should develop some sort of (crowd-sourced?) service which looks 
> > up parishes based on parish codes to allow easy contribution of descriptive 
> > prow_refs?
>
> I've started an effort in that direction at
> https://osm.mathmos.net/prow/ref-formats/ .

FWIW, in Merton (London Borough) I'm using the format "Merton FP 86".
The numbering seems to be unique across the borough, not parish.

Stephen

___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Frantz
18 avril 2020 09:55 "Marc M."  a écrit:

> je crois qu'il va falloir faire une page "décisions controversées"
> sur le modèle de celle de iD histoire que les non-cro
> puisse comprendre les tags qui suivent pas les habitudes.

C'est un peu la course, ça se précise au fur et à mesure, grâce à tous les 
retours.
Sur le wiki, il y a aussi du boulot pour bien présenter les tags à ceux qui ne 
sont pas h24 sur le CRO, et l'arrivée de la page 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/COVID19 montre qu'il y a du boulot 
d'organisation à faire pour bien tout intégrer ;)
 
> jusqu'à présent =no sur une route dit qu'elle est interdite
> de toute utilisation
> bien sur quelqu'un peux venir pour réparer la route,
> on n'a pas dit que c'était un panneau immuable.
> et ce n'est pas parce qu'il ya 2 ouvriers à pied
> que c'est encore utilisable comme une route.

wiki : https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:access
"no : No access for the general public. Consider using additional access (like 
foot=yes or bicycle=permissive, etc.) to indicate who can use the element."

On en est pas très loin dans l'usage :covid19.
access:covid19=no est bien utilisé pour dire que ce n'est pas accessible au 
public par défaut.
et on précise après avec du takeaway ou autre.
Toute la partie "sur rendez-vous" ou même genre est encore gérée dans 
description:covid19, mais l'idée générale me semble respectée.

> Si tu compares avec le chemin menant à une maison
> et oü le gars a mit un panneau "accès privé", je pense
> et j'espère que la comparaison est limpide :
> si c'est access private, tu ne peux pas y aller comme cela
> tu dois contacter le proprio qui t'accordera le droit s'il veux.

Privé, tu y accèdes en sachant que tu rentres chez quelqu'un. Le facteur y 
passe sans demander.

> tandis que quand l'administration met un =no, sur une route,
> cela ne sert a rien de téléphoner c'est interdit, parce
> que le pont menace de s'écrouler, parce que des ouvriers
> sont entrain de travailler (et non de circuler en voiture
> pour aller acheter une baguette).

Ou parce qu'il y a migration de grenouille, et que les biologistes peuvent y 
accéder quand même (je suppose).
 
> avec le magasin c'est pareil
> =no serrait comparable à un arreté administratif (c'est fermé même
> si le proprio voudrait bien que tu viennes y faire tes courses)
> tandis =private : il a tjs le droit, c'est lui qui choisit.

La comparaison change car le commerce est par définition un lieu privé, parfois 
ouvert au public. La plupart des routes sont des lieux publics, où par 
définition c'est un droit de pouvoir s'y rendre.

-- 
Frantz

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Yves P.
> je crois qu'il va falloir faire une page "décisions controversées"
> sur le modèle de celle de iD histoire que les non-cro
> puisse comprendre les tags qui suivent pas les habitudes.

+1

Je trouve l'idée bonne, mais le résultat très (trop) compliqué.

En particulier le tag access:covid19=no.

Si on peut éviter de rajouter trop de tag *:covid19, des interprétations qui 
sortent des sentiers battus, ça sera mieux pour tout le monde :)

Est-ce que c'est important de tout décrire ?
On peut décrire une interprétation de opening_hours=off + takeaway:covid19=yes 
le resto est fermé mais vous pouvez passer prendre les plats commandés ?

__
Yves

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] #caresteouvert Intégration données dokomaps en opendata

2020-04-18 Per discussione Marc M.
Bonjour,

Le 16.04.20 à 17:45, Marc M. a écrit :
> j'ai soumis la question à legal-questi...@osmfoundation.org

J'ai eu un retour de Simon Pool sur irc (donc pas au titre
de la fondation même s'il est l'une des personne bien impliquée
sur ce genre de question).

pour lui il y a un soucis moral à utiliser une source qu'on sait entaché
par un manque de consentement envers ses utilisateurs,
mais il n'y aurait peut-être pas de problème légal.
Mais s'il venait à être confirmé qu'une seule modif a été faite
ave une source fermée (tel que GoogleMap), aucune blanchiment
de licence ne tiendrait,

Puis que problème éthique ne gène pas cro,
je laisse tomber ce point, c'est de l'énergie perdue.

Cordialement,
Marc

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-GB] prow_ref format for Dorset Public Rights of Way

2020-04-18 Per discussione Robert Whittaker (OSM lists)
On Thu, 16 Apr 2020 at 15:34, Nick Whitelegg
 wrote:
> I wasn't familiar with the situation in Dorset but MapThePaths uses the 'SE 
> 4/22' scheme (actually it appears as 'SE 4 22') so if people want to use MTP 
> as a source for prow_refs, then that would be the format to use.

In general, I think that tools (mine included) should follow agree
tagging, rather than the tagging following the tools.

> In terms of how I arrive at the references, I sourced the data from the 
> rowmaps site and applied a script which looked for a particular field (I 
> forget its name) in the rowmaps data. This is done consistently across all 
> counties.

Unfortunately, my experience of the rowmaps data itself is that it's
not really consistent in what it puts in its fields. (That's not
rowmap's fault though -- Barry is just using whatever formats arrive
in the data his tool consumes.

> I don't really mind too much what people use to be honest, obviously 
> something like 'Studland FP 1' or similar would be more descriptive, but 
> would require an extra step to look up the parish name.
>
> Maybe we should develop some sort of (crowd-sourced?) service which looks up 
> parishes based on parish codes to allow easy contribution of descriptive 
> prow_refs?

I've started an effort in that direction at
https://osm.mathmos.net/prow/ref-formats/ . For each county in the
list there's a regular expression for parsing the prow_ref tag, and a
printf format for outputting a prow_ref tag from structured data. This
is then what my PRoW tool uses internally. I'm in the process of
adding the parish name/id lookup tables that I've collected to this
page. There's a JSON feed with the data to make it easier for others
to use it too.

> On the other hand some counties do not use parish refs at all in hhe number, 
> though they do mention them in the full ref (e.g. FERNHURST 1254). The 
> Chichester district of West Sussex (not OGL, by the way - unfortunately from 
> my POV as it's an area I'm interested in) appears to use a simple number for 
> all PROW refs, ranging from about 1-3500. This is not consistent in a given 
> parish, e.g. numbers between 1200-1299 appear to be spread between Fernhurst, 
> Lynchmere and Milland parishes.

Warwickshire is a bit like this too. It seems they numbered their
Rights of Way within each former district/borough. When this happens,
in my tool I treat these areas as "parishes". See e.g.
https://osm.mathmos.net/prow/progress/warks/north-warks/atherstone-rural-district/

Best wishes,

Robert.

-- 
Robert Whittaker

___
Talk-GB mailing list
Talk-GB@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-gb


[Talk-lv] Pašvaldību ceļu tagošana

2020-04-18 Per discussione Maris Nartiss
Sveika liste,
pašvaldības mēdz publicēt info par saviem ceļiem — shēmas, numurus,
nosaukumus, uzturēšanas klases.
Piemērs: https://www.limbazi.lv/pasvaldiba/ielas-un-celi/ielu-un-celu-saraksts

Es paspēlējos ar ceļu tagošanu no šiem datiem kā paraugu ņemot blakus
esošos V klases ceļus: https://www.openstreetmap.org/relation/10991792

Tiesa, man nav pārliecības, vai tiešām šis ir pareizākais veids kā
tagot ceļus, jo tagad kartē mazajiem ceļiem parādās klāt neko
neizsakošs numurs u.tml. Bez tam — ko mēs darām ar ceļu uzturēšanas
klasēm?

Globāli gan arī vēl notiek diskusija par Key:network
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_Features/Importance

Komentāri?
Māris.

___
Talk-lv mailing list
Talk-lv@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-lv


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Marc M.
je crois qu'il va falloir faire une page "décisions controversées"
sur le modèle de celle de iD histoire que les non-cro
puisse comprendre les tags qui suivent pas les habitudes.

jusqu'à présent =no sur une route dit qu'elle est interdite
de toute utilisation
bien sur quelqu'un peux venir pour réparer la route,
on n'a pas dit que c'était un panneau immuable.
et ce n'est pas parce qu'il ya  2 ouvriers à pied
que c'est encore utilisable comme une route.

Si tu compares avec le chemin menant à une maison
et oü le gars a mit un panneau "accès privé", je pense
et j'espère que la comparaison est limpide :
si c'est access private, tu ne peux pas y aller comme cela
tu dois contacter le proprio qui t'accordera le droit s'il veux.
tandis que quand l'administration met un =no, sur une route,
cela ne sert a rien de téléphoner c'est interdit, parce
que le pont menace de s'écrouler, parce que des ouvriers
sont entrain de travailler (et non de circuler en voiture
pour aller acheter une baguette).

avec le magasin c'est pareil
=no serrait comparable à un arreté administratif (c'est fermé même
si le proprio voudrait bien que tu viennes y faire tes courses)
tandis =private : il a tjs le droit, c'est lui qui choisit.

Le 18.04.20 à 09:44, PanierAvide a écrit :
> +1, access=no sur une route veut dire qu'on est pas sensé s'y rendre, ce
> qui empêche pas des ouvriers d'y travailler.
> 
> Adrien P.
> 
> Le 18/04/2020 à 09:41, Frantz a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> 18 avril 2020 09:32 "Marc M."  a écrit:
>>
>>> Bonjour,
>>>
 La recommandation est takeaway:covid19=yes/only +
 access:covid19=no (salle/boutique
 inaccessible bien que service rendu).
>>> la recommandation n'a pas de sens.
>>> un =no c'est pour interdit à tout le monde
>>> comment va-t-on prendre un colis si on c'est interdit d'y aller ?
>>> à tout le moins c'est private (pas d'accès pour le public
>>> mais au cas par cas le gars du lieu t'autorise).
>> Il ne faut pas prendre le "no" comme un absolu mais comme un "pas
>> d'accès direct" : la porte par
>> défaut est fermée, mais peut s'ouvrir sur rendez-vous, pour retrait de
>> colis à heure indiquée,...
>>
>> -- 
>> Frantz
>>
>> ___
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
> 
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione PanierAvide
+1, access=no sur une route veut dire qu'on est pas sensé s'y rendre, ce 
qui empêche pas des ouvriers d'y travailler.


Adrien P.

Le 18/04/2020 à 09:41, Frantz a écrit :

Bonjour,

18 avril 2020 09:32 "Marc M."  a écrit:


Bonjour,


La recommandation est takeaway:covid19=yes/only +
access:covid19=no (salle/boutique
inaccessible bien que service rendu).

la recommandation n'a pas de sens.
un =no c'est pour interdit à tout le monde
comment va-t-on prendre un colis si on c'est interdit d'y aller ?
à tout le moins c'est private (pas d'accès pour le public
mais au cas par cas le gars du lieu t'autorise).

Il ne faut pas prendre le "no" comme un absolu mais comme un "pas d'accès 
direct" : la porte par
défaut est fermée, mais peut s'ouvrir sur rendez-vous, pour retrait de colis à 
heure indiquée,...

--
Frantz

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Frantz
Bonjour,

18 avril 2020 09:32 "Marc M."  a écrit:

> Bonjour,
> 
>> La recommandation est takeaway:covid19=yes/only +
>> access:covid19=no (salle/boutique
>> inaccessible bien que service rendu).
> 
> la recommandation n'a pas de sens.
> un =no c'est pour interdit à tout le monde
> comment va-t-on prendre un colis si on c'est interdit d'y aller ?
> à tout le moins c'est private (pas d'accès pour le public
> mais au cas par cas le gars du lieu t'autorise).

Il ne faut pas prendre le "no" comme un absolu mais comme un "pas d'accès 
direct" : la porte par
défaut est fermée, mais peut s'ouvrir sur rendez-vous, pour retrait de colis à 
heure indiquée,...

--
Frantz

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione Marc M.
Bonjour,

> La recommandation est takeaway:covid19=yes/only +
> access:covid19=no (salle/boutique
> inaccessible bien que service rendu).

la recommandation n'a pas de sens.
un =no c'est pour interdit à tout le monde
comment va-t-on prendre un colis si on c'est interdit d'y aller ?
à tout le moins c'est private (pas d'accès pour le public
mais au cas par cas le gars du lieu t'autorise).

Cordialement,
Marc

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Ça reste ouvert et notes : avis et retours

2020-04-18 Per discussione PanierAvide
Il me semblait l'avoir envoyé déjà sur la liste mais peut-être pas, pas 
facile d'être sur tous les canaux de communication en même temps ;-)


On le prend bien en compte dans "ça reste ouvert", affiché dans l'encart 
bleu sur la droite au clic sur un POI. Et pour étendre les possibilités 
d'affichage, on va sûrement partir sur un système de filtres, voir 
https://github.com/osmontrouge/caresteouvert/issues/318


Cordialement,

Adrien P.

Le 18/04/2020 à 01:20, Pierre-Olivier Grégoire a écrit :

C'est une bonne idée mais il faut nous le dire ! :)

Il va falloir que je retrouve quelque restos et magasins modifiés.

caresteouvert.fr  prend déjà en compte le 
access:covid19=no ?


Je me demande si ça ne vaudrait pas le coup d'avoir une distinction 
bien différente en terme de rendu entre un magasin auquel je peux 
aller pour acheter et un magasin/restaurant qui est ouvert mais auquel 
il ne sert à rien que je me rende car il ne peut "que" livrer (bleu ou 
vert différent) ?




Le ven. 17 avr. 2020 à 20:03, PanierAvide > a écrit :


C'est là depuis quelques jours, justement pour éclaircir cet
aspect et
lever les ambiguïtés.

Cordialement,

Adrien P.

Le 17/04/2020 à 19:23, George Kaplan a écrit :
> Je ne connaissais pas access:covid19 , c’est nouveau ?
>
> Avec ce tag, c’est simple et sans ambiguïté.
>
>> Le 17 avr. 2020 à 18:51, PanierAvide mailto:panierav...@riseup.net>> a écrit :
>>
>> Voir
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:opening_hours:covid19
>>
>> La recommandation est takeaway:covid19=yes/only +
opening_hours:covid19=open + access:covid19=no (salle/boutique
inaccessible bien que service rendu).
>>
>> Cordialement,
>>
>> Adrien P.
>>
>> Le 17/04/2020 à 18:42, George Kaplan a écrit :
>>> Le 14 avr. 2020 à 17:45, Eric SIBERT mailto:courr...@eric.sibert.fr>> a écrit :
 Dans le style, opticien qui assure une permanence de 15h à
16h pour les livraisons. Pour les nouvelles commandes (lentilles,
lunettes) ou les réparations, prendre rendez-vous avec un numéro
de téléphone différent de l'habituel.

 J'ai mis :
 - phone:covid19 = 06 xx -> Ça s'affiche sur le site !!!
 - takeaway:covid19 -> "Vente à emporter uniquement". Non,
c'est plutôt retrait de commande. Comment coder? La pizzeria
voisine fait pareil : uniquement retrait des commandes faites par
téléphone.

 Eric
>>> Je me pose une question à ce sujet, je n’ai pas vu de
consensus sur la liste.
>>>
>>> Pour ce genre de cas (un commerce qui n’assure plus que des
livraisons ou sur RDV), est-ce qu’on le considère ouvert ou fermé
? Traduit en tags, ça donne :
>>> takeaway:covid19=only
>>> opening_hours:covid19=open ou =off ?
>>>
>>> J’avoue que j’hésite encore.
>>>
>>> George
>>> ___
>>> Talk-fr mailing list
>>> Talk-fr@openstreetmap.org 
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>> ___
>> Talk-fr mailing list
>> Talk-fr@openstreetmap.org 
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org 
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org 
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [Talk-it] Identificare frazioni di un Comune nell'indirizzo

2020-04-18 Per discussione Francesco Ansanelli
Ciao Alessandro,

Il sab 18 apr 2020, 07:54 Alessandro Sarretta 
ha scritto:

> Buongiorno,
>
> in Italia sono spesso presenti diverse frazioni/località, esplicitamente
> indicate anche attraverso segnaletica stradale (e.g.
> https://www.mapillary.com/map/im/x6vlqeoo3k_9jfLBu1lqEg), all'interno di
> uno stesso comune. Ad es. nel Comune di Rubano ci sono 4 frazioni: Rubano,
> Bosco, Villaguattera, Sarmeola (tutte taggate come place=village). Neggli
> indirizzi e molto utile avere la possibilità di inderire anche questa
> informazione, indicando ad es. "Via Pinco Pallo, 5 Bosco di Rubano".
>
> Nella definizione di un indirizzo, a parte i tag di base addr:city=Rubano,
> addr:street=*, addr:housenumber=*, cosa conviene usare per indicare queste
> frazioni?
>
Ci sono due casi:

- Frazione Bosco, 5 - Rubano
uso:
addr:city=Rubano
addr:place=Frazione Bosco
addr:housenumber=5

- Via del Bosco, 5 - Frazione Bosco di Rubano - Rubano
uso:
addr:city=Bosco di Rubano
addr:street=Via del Bosco
addr:housenumber=5

Guardando nella pagina wiki di addr:* (
> https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:addr) io sarei orientato ad usare
> addr:suburb=*, perché addr:hamlet mi pare si riferisca a entità più piccole
> e addr:district e addr:subdistrict ad entità più grandi.
>
> Il dubbio che ho è che place=suburb
>  nel wiki è
> indicato per essere usato all'interno dell city, ma in realtà l'utilizzo
> dei tag addr:* mi pare esca da questo schema, tant'è che addr:city
> nell'indirizzo si usa per indicare il Comune di appartenenza
> indifferentemente dalla categoria di aggregato urbano a cui si riferisce
> (town, city, village, ...).
>
> Cosa ne dite? Come vi orientate voi?
>
Direi piuttosto mettere sempre il CAP se le frazioni rientrano nel caso
2... Così è proprio univoco il dato.
Poi dovrebbe esserci una relazione che prende tutto il comune, ed è
implicito che appartengono ad esso, come la regione e lo stato.

Francesco

> Grazie,
>
> Ale
> ___
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
___
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


Re: [Talk-de] Brandenburg ist frei!

2020-04-18 Per discussione Markus
Hallo Joachim,

Super Arbeit - herzlichen Dank :-)

Herzlichen Dank auch an die Verantwortlichen beim MIK-Brandenburg :-)

Eigentlich ist es ja so einfach:
Der Bund hat es ja schon 2013 vorgemacht. [1]
Vielleicht kann Ludwig noch Baden-Würtemberg überzeugen?
Und Joachim bezirzt dann noch die AdV?

Mit herzlichem Gruss,
Markus
[1] Neue GeoNutzV:
https://www.youtube.com/watch?v=iVL5LZs_JCE (ab 20:35)

___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de