[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-09-14 Thread Yaron
In Hebrew we suffer from a smiliar problem. Only some of the apps needs a different plural forms and we need to be specific. -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-09-14 Thread David Planella
El dt 14 de 09 de 2010 a les 10:57 +, en/na Yaron va escriure: In Hebrew we suffer from a smiliar problem. Only some of the apps needs a different plural forms and we need to be specific. Hi Yaron, If I remember correctly that is a planned change for Hebrew, which hasn't been put into

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-09-13 Thread David Planella
I've opened the follow up: bug 636936 ** Changed in: ubuntu-translations Status: Incomplete = Fix Released ** Changed in: language-pack-kde-lt (Ubuntu) Status: Incomplete = Fix Released ** Changed in: ubuntu-translations Importance: Undecided = High ** Changed in:

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-09-08 Thread Данило Шеган
I believe we should open a new bug for the remaining problem: we cut the number of exported plural forms to the number we have for the language, instead of using the number from the header. -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-08-23 Thread Mohamed Amine IL Idrissi
What's the status on this bug? Should it still be marked as Incomplete? -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-08-20 Thread David Planella
Andrius, From what I understand, the .mo files exported from Launchpad (i.e. those in the language packs) are ok, but the applications don't seem to be loading all plural forms correctly. If that is the case, the bug in LP was indeed fixed, but there is some other package affected that's

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-08-20 Thread David Planella
Oh, and I forgot to mention that the language pack update for Lucid was already released in lucid-updates -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-08-20 Thread Andrius Štikonas
David, No, only the header of .mo files is good, the files itself are broken. Upstream (from kdebase) processui.po file contains: Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 n%100!=11 ? 1 : n %10=2 (n%10010 || n%100=20) ? 2 : 3);\n #: ksysguardprocesslist.cpp:165 msgid End

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-08-20 Thread Henning Eggers
David, I am not sure about languagepack creation here. Does Launchpad export po files or mo files? Does the mo creation happen on Launchpad or is that part of langpack-o-matic's job? Henning -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-08-20 Thread David Planella
El dv 20 de 08 de 2010 a les 15:41 +, en/na Henning Eggers va escriure: David, I am not sure about languagepack creation here. Does Launchpad export po files or mo files? Does the mo creation happen on Launchpad or is that part of langpack-o-matic's job? Launchpad exports PO files,

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-08-12 Thread Henning Eggers
Andrius, can you please explain what you mean by the actual number of plural forms is still cut down to 3? -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-08-12 Thread Andrius Štikonas
If I run msgunfmt on .mo file I see this in the po file header: Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 n%100!=11 ? 1 : n %10=2 (n%10010 || n%100=20) ? 2 : 3);\n but later in the file I can only see msgstr[0], msgstr[1] and msgstr[2] forms. msgstr[3] form is missing everywhere. --

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-08-11 Thread Andrius Štikonas
I've looked at this issue on Maverick. Plural form header is correct (4 plural forms) in *.mo files but for some reason the actual number of plural forms is still cut down to 3. This should be happening on Lucid too unless KDE S.C. 4.5 is installed from PPA which is why I have not noticed it at

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-08-10 Thread Andrius Štikonas
I've just returned from the holiday so I haven't tested this update before. But quick testing now doesn't reveal any problems so I think that it is safe to release. And thank you very much for fixing this! -- Plural translations are broken for Lithuanian language

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-08-09 Thread David Planella
This bug was fixed quite a long time ago in Launchpad, but we haven't heard anything from the Lithuanian community since then. There is a language pack in lucid-proposed that fixes the issue That language pack was not uploaded to lucid-updates because there was no feedback from the Lithuanian

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-05-09 Thread Arne Goetje
On 05/09/2010 02:40 AM, Andrius Štikonas wrote: PPA build of language-pack-kde-lt now doesn't contain any Lithuanian translations at all. Is this expected? https://launchpad.net/~ubuntu-langpack/+archive/ppa/+build/1719045 They are in language-pack-kde-lt-base, since the last one was a full

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-05-08 Thread Andrius Štikonas
PPA build of language-pack-kde-lt now doesn't contain any Lithuanian translations at all. Is this expected? https://launchpad.net/~ubuntu-langpack/+archive/ppa/+build/1719045 -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-05-04 Thread Данило Шеган
We've released a fix in Launchpad translations. Next language pack export should have correct plural forms for Lithuanian, but unless it's a full one, it might not fix all the existing files. ** Changed in: rosetta Status: Fix Committed = Fix Released -- Plural translations are broken

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-28 Thread Henning Eggers
** Tags added: qa-ok ** Tags removed: qa-needstesting -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs mailing list

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-27 Thread Gintautas Miliauskas
A preliminary analysis of all modules on l10n.gnome.org shows 619 strings with plurals. We might be able to upgrade them to the new plurals gradually over time, but I think it's a bit too much work for a single strong push. -- Plural translations are broken for Lithuanian language

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-27 Thread Donatas Glodenis
2010/4/27 Gintautas Miliauskas gintau...@miliauskas.lt: A preliminary analysis of all modules on l10n.gnome.org shows 619 strings with plurals. We might be able to upgrade them to the new plurals gradually over time, but I think it's a bit too much work for a single strong push. I wonder if

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-27 Thread Ursula Junque
Fixed in stable r10784 http://bazaar.launchpad.net/~launchpad- pqm/launchpad/stable/revision/10784 ** Changed in: rosetta Status: In Progress = Fix Committed ** Tags added: qa-needstesting -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-26 Thread Данило Шеган
Andrius, Rimas: I think you should first consider agreeing on a single set of plural forms for all languages: if that's doable, it's relatively easy to change plural forms in Launchpad (except that we'd have to re- import all the translations with new sets of plural forms, but that's needed anyway

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-26 Thread Данило Шеган
Donatas, you are probably underestimating the size of GNOME: there's a lot of modules in extras, though it doesn't use plural forms in extra modules as much as it does in main modules. As for OpenOffice.org and Firefox, I am pretty sure you don't have to worry about them because they use an

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-23 Thread Rimas Kudelis
2010.04.23 00:35, Andrius Štikonas rašė: Данило, now it is of course too late but should KDE Lithuanian team move the really singular form to the msgstr[3] for KDE S.C. 4.5? It should be possible to write a script that does this. Shouldn't we discuss the possibility to move to 4 plurals

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-23 Thread Donatas Glodenis
2010/4/23 Rimas Kudelis r...@akl.lt: 2010.04.23 00:35, Andrius Štikonas rašė: Данило, now it is of course too late but should KDE Lithuanian team move the really singular form to the msgstr[3]  for KDE S.C. 4.5? It should be possible to write a script that does this. Shouldn't we discuss

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-23 Thread Henning Eggers
** Branch linked: lp:~henninge/launchpad/bug-565294-devel -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs mailing list

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-23 Thread Scott Kitterman
** Also affects: language-pack-kde-lt (Ubuntu Lucid) Importance: Undecided Status: Incomplete ** Changed in: language-pack-kde-lt (Ubuntu Lucid) Milestone: None = lucid-updates -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-22 Thread Данило Шеган
Unfortunately, we will not be able to get this fix rolled out before 2200UTC. ** Changed in: rosetta Importance: Critical = High -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member of

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-22 Thread Andrius Štikonas
Данило, now it is of course too late but should KDE Lithuanian team move the really singular form to the msgstr[3] for KDE S.C. 4.5? It should be possible to write a script that does this. -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-21 Thread Henning Eggers
** Changed in: rosetta Assignee: (unassigned) = Henning Eggers (henninge) ** Changed in: rosetta Status: Triaged = In Progress -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-21 Thread Данило Шеган
Note that us working around this problem for Lithuanian is not a real solution: you should still agree on a common plural form expression for all (at least major) projects. -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-21 Thread Henning Eggers
** Branch linked: lp:~henninge/launchpad/bug-565294-nplurals ** Changed in: rosetta Milestone: None = 10.04 -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-20 Thread Данило Шеган
** Also affects: rosetta Importance: Undecided Status: New -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-20 Thread Данило Шеган
What probably would have been better to do was to decide on a plural form expression that gracefully degrades. That's what Serbian team has done with KDE translations a long time ago: look at their formula in eg. http://websvn.kde.org/*checkout*/branches/stable/l10n-

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-20 Thread Данило Шеган
To confirm it's not going to break any other translations, we should probably find all PO files that have a nplurals=something where something differs from our number of plural forms for the language. -- Plural translations are broken for Lithuanian language

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-19 Thread Rimas Kudelis
Hi, 2010.04.19 19:06, David Planella rašė: El ds 17 de 04 de 2010 a les 13:44 +, en/na Rimas Kudelis va escriure: * While I do agree with what you said regarding standardisation, we have a little problem: manpower. Lack of it is probably the biggest reason why I don't really see it

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-19 Thread Donatas Glodenis
I see that getting rid of launchpad integration is problematic. However, as I have mentioned, it is more than just us who may want to bypass Launchpad. I will communicate with the Kubuntu team about the issue that is being disclosed here. 2010/4/18 Jonathan Thomas echidna...@kubuntu.org: I

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-19 Thread Andrius Štikonas
Does it often happen that .desktop files contain plural forms? I should check... .desktop files never have plural forms. So this is not a blocker, just an additional thing to consider. -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-19 Thread Gintautas Miliauskas
FWIW, I as the GNOME Lithuanian translation coordinator would also like to bypass Launchpad translations for GNOME packages that are translatable under l10n.gnome.org. -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-19 Thread David Planella
Hi all, Thanks to everyone for the input, I'll try to address all points. Please let me know if I forget anything. El ds 17 de 04 de 2010 a les 13:44 +, en/na Rimas Kudelis va escriure: * While I do agree with what you said regarding standardisation, we have a little problem: manpower.

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-18 Thread Donatas Glodenis
I would vote for Rimas' suggestion b) – not to import Lithuanian KDE translations to Launchpad at all. It is also consistent with the Kubuntu developers' position on the temporary suspension of the usage of Launchpad: The project Timelord articulates this position: „For the reasons mentioned

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-18 Thread Jonathan Thomas
In theory, I suppose using upstream translations could be done by demoting kde-l10n-lt to Universe, reuploading, and then somehow blacklist the KDE translations from language-pack-kde-lt-base. The only thing is that since language-selector does not, as of yet, install the kde-l10n-* packages when

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-18 Thread Arne Goetje
Jonathan Thomas wrote: In theory, I suppose using upstream translations could be done by demoting kde-l10n-lt to Universe, reuploading, and then somehow blacklist the KDE translations from language-pack-kde-lt-base. The only thing is that since language-selector does not, as of yet, install

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-18 Thread Jonathan Thomas
Ah, it does seem to work now. Neat. :) -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs mailing list

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-18 Thread Jonathan Thomas
I should add, though, that .desktop translation templates shouldn't be blocked, if the decision is to not use Launchpad translations. Since the desktop translations get stripped from the packages (where upstream distributes them), the langpacks are the only source of translations. -- Plural

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-17 Thread Jonathan Riddell
** Also affects: ubuntu-translations Importance: Undecided Status: New -- Plural translations are broken for Lithuanian language https://bugs.launchpad.net/bugs/565294 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. --

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-17 Thread David Planella
We can change the plural information in Launchpad very easily. Notice, however, that this will affect _all_ Lithuanian translation projects, not only KDE. Could you perhaps give us some more information on the change? * Is this change recent? * Has it only been done on KDE? * Have all other

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-17 Thread Rimas Kudelis
Yes, it is a recent KDE-only change. The difference from the rule with three plural forms is that number 1 is a separate case now. In three plural forms mode, 1 is the same case as 21, 31 etc. Note: neither is a mistake. KDE developers decided to change the plural form they use to get more

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-17 Thread Andrius Štikonas
It was done in KDE S.C. since version 4.4. KDE S.C. Lithuanian translation now use: Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 n%100!=11 ? 1 : n% 10=2 (n%10010 || n%100=20) ? 2 : 3);\n instead of Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 (n% 10010 ||

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-17 Thread David Planella
Thanks to all for the prompt responses. That is, however, something that should be solved within the Lithuanian translation community. Having different plural forms for the same language in different projects is just asking for (technical) trouble. I would recommend the different Lithuanian

[Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-17 Thread Rimas Kudelis
* While I do agree with what you said regarding standardisation, we have a little problem: manpower. Lack of it is probably the biggest reason why I don't really see it happening in the short term: coming to a consensus is one thing, but actually realising it is totally different. *) Yes, I mean

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-17 Thread Andrius Štikonas
Since it's not possible to provide different variations for the same language in Launchpad, then perhaps one of these would be possible: a) strip the first form when importing Lithuanian KDE translation into launchpad (thus effectively degrading it to 3 plural forms)? Stripping the second

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-17 Thread Rimas Kudelis
2010.04.17 17:08, Andrius Štikonas rašė: Stripping the second form would be more logical How come? The first form targets cases where n==1, meanwhile the second form targets n==21, n==31 etc., but still works fine with n==1. -- Plural translations are broken for Lithuanian language

Re: [Bug 565294] Re: Plural translations are broken for Lithuanian language

2010-04-17 Thread Andrius Štikonas
How come? The first form targets cases where n==1, meanwhile the second form targets n==21, n==31 etc., but still works fine with n==1. There are some strings where either of these choices would be bad. That's why I support option (b) if it is feasible. E.g. Delete this file. (Trinti