Walter, La traducción que se ha hecho está en http://trac.openlayers.org/browser/trunk/openlayers/lib/OpenLayers/Lang/es.jsNo se ha tradudido documentación, sólo los textos de la interfaz.
Salud. El 5 de noviembre de 2008 20:56, Walter Giron <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > Hola miguel nuevamente yo fijate que me da un error al abrir el archivo > aparentemente un error en la configuracion xml > serias tan amable de enviarmelo > > ademas intente entrar al link http://www.osgeo.org/openlayers > <http://www.osgeo.org/openlayers> > en la seccion espaniol pero me da error en el link como puedo tener acceso > a su trabajo de traduccion de openlayer? > > atte > > Walter > > > 2008/11/3 Miguel Montesinos <[EMAIL PROTECTED]> > > Hola Walter, >> >> >> >> Te adjunto el fichero. Debería salir con la versión 1.5 estable, si >> finalmente ésta ve la luz (lo prometen así). >> >> >> >> Saludos >> >> >> >> Miguel Montesinos >> >> >> >> *De:* [EMAIL PROTECTED] [mailto: >> [EMAIL PROTECTED] *En nombre de *Walter Giron >> *Enviado el:* viernes, 31 de octubre de 2008 15:46 >> >> *Para:* Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante >> *Asunto:* Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo >> >> >> >> Saludos Cordiales >> >> >> >> la traduccion de Mapbuilder donde la puedo encontrar? >> >> >> >> y me apunto a cualquier otro proyecto de traduccion >> >> >> >> atte >> >> >> >> Walter >> >> >> >> >> >> 2008/10/31 Miguel Montesinos <[EMAIL PROTECTED]> >> >> CLA enviada. >> >> >> >> ¿Con qué nos animamos a continuación? Yo traduje MapBuilder, pero murió (o >> va a). >> >> >> >> ¿Qué opina la comunidad? ¿Qué preferís ir traduciendo más aplicaciones o >> documentación? >> >> >> >> Saludos >> >> >> >> Miguel Montesinos >> >> Prodevelop >> >> >> >> *De:* [EMAIL PROTECTED] [mailto: >> [EMAIL PROTECTED] *En nombre de *Oscar Fonts >> *Enviado el:* viernes, 31 de octubre de 2008 9:40 >> >> >> *Para:* Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante >> *Asunto:* Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo >> >> >> >> Para el que le interese usarlas, en [1] ya se pueden descargar las >> traducciones de OpenLayers al español y al catalán. A partir de la próxima >> v.2.8 formarán parte de la distribución estable. >> >> 'señor montesinos', están esperando tu CLA [2]. :) >> >> Salud, >> >> Oscar. >> >> [1] >> http://trac.openlayers.org/browser/trunk/openlayers/lib/OpenLayers/Lang >> [2] http://trac.openlayers.org/ticket/1798 >> >> El 30 de octubre de 2008 17:53, Miguel Montesinos < >> [EMAIL PROTECTED]> escribió: >> >> Hola Walter, >> >> >> >> No hay procedimiento, simplemente ganas de colaborar y ponerse a ello. Lo >> único que intentamos es coordinarnos un poco, cosa que no siempre se >> consigue. >> >> >> >> Respecto a openlayers, ya hemos traducido el fichero de localización y >> enviado a ellos. >> >> >> >> Para muestra de la descoordinación, Oscar Fonts y yo lo hemos traducido en >> paralelo y nos hemos cruzado mails para sorpresa del otro. Realmente es que >> es sencillo de traducir y lo hemos hecho el mismo día ambos. Pero bueno, por >> lo menos hemos podido ponerlo en común y revisar algunas cosas. >> >> >> >> Si lo necesitas para algo dínoslo y te mandamos el fichero de >> localización. >> >> >> >> Para traducir documentación (no la aplicación), puedes apuntarte en la >> página en la tabla de proyectos. Esto está abierto a lo que cada uno quiera >> escribir o contribuir, así que si quieres apúntate en la columna de >> Voluntarios para traducir documentación. >> >> >> >> Hay una lista de interesados al final de >> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Spanish_Translation >> >> >> >> Como creo que podríamos funcionar es que el primero que se apunte a algo, >> empiece a moverse para averiguar cómo poder traducir (bucear en al web del >> proyecto, listas, ... o preguntar a la gente de ese proyecto). Luego cuando >> alguien se añada, ya tiene el contacto en la tabla y puede contactar con él >> para trabajar conjuntamente. Y si necesitais espacio de colaboración, podeis >> contar con el wiki de OSGeo. Añadís una página y ya está (convendría poner >> la categoría [[Category:Español]] al final de la página). >> >> >> >> Por último, esto va dirigido a los que han traducido la Web de OSGeo >> ¿Habeis dejado en algún sitio una lista de traducciones recomendadas? Me >> refiero a uniformizar las traducciones con una lista de términos o >> expresiones habituales en el mundo geomático (p.e. 'layer -> capa' >> 'deprecated -> obsoleto, …) >> >> >> >> Saludos >> >> >> >> Miguel Montesinos >> >> Prodevelop >> >> >> >> >> >> >> >> *De:* [EMAIL PROTECTED] [mailto: >> [EMAIL PROTECTED] *En nombre de *Walter Giron >> *Enviado el:* jueves, 30 de octubre de 2008 16:23 >> >> >> *Para:* Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante >> *Asunto:* Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo >> >> >> >> Saludos Cordiales >> >> cual es el procedimiento para apuntarse como voluntario para traducir >> >> estaria interesado en traducir documentos de openlayers >> >> >> >> atte >> >> >> >> Walter Giron >> >> Guatemala >> >> On Wed, Oct 29, 2008 at 4:57 PM, Pedro-Juan Ferrer Matoses < >> [EMAIL PROTECTED]> wrote: >> >> Hola Miguel. >> >> No sé si es una costumbre muy habitual en OSGeo, pero me parece una >> buena costumbre, te pongo unos ejemplos: >> >> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Python_Library >> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Cartographic_Library >> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_map_symbol_set >> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Multilanguage_Dictionary >> >> Un saludo, >> >> -- >> >> Pedro-Juan Ferrer Matoses >> Ingeniero en Geodesia y Cartografía >> Valencia (España) >> >> >> _______________________________________________ >> Spanish mailing list >> [email protected] >> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish >> >> >> >> >> -- >> Walter Girón >> 4341-3225 >> >> >> _______________________________________________ >> Spanish mailing list >> [email protected] >> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> Spanish mailing list >> [email protected] >> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish >> >> >> >> >> -- >> Walter Girón >> 4341-3225 >> >> _______________________________________________ >> Spanish mailing list >> [email protected] >> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish >> >> > > > -- > Walter Girón > 4341-3225 > > _______________________________________________ > Spanish mailing list > [email protected] > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish > >
_______________________________________________ Spanish mailing list [email protected] http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
