On Tue, Jan 27, 2015 at 3:31 PM, Lubomir I. Ivanov <[email protected]> wrote: > some duplicates can't be avoided. > because "Sensor1" could be an ID, while "Sensor 1" is what the user > sees on the UI.
I think these are strings > but this particular case and some of the others you've mentioned are > somehow questionable. > perhaps only a single instance of the strings can exists as translations. > > and patches is what is needed to fix them... > but another problem i brought up is that if we fix them now during the > beta cycle, you and all translators will have to open transifex again > and re-do the work, which is annoying as you suggest. For me translating it's not a problem at all. This time I found a lot of duplicates in the strings to be translated hence my first question. Then Transifex has a suggestion box on the right side. While translating the new strings I found 90% of them already there. I suspect that suggestions come also from other projects. -- Davide https://vimeo.com/bocio/videos _______________________________________________ subsurface mailing list [email protected] http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface
