Hi Mateusz,

>> Did you already think about providing some kind of automatic page
>> footer, especially for the help files, for easy switching between
>> different languages?
> 
> In the same way of thinking, the user should be able to read the help of 
> every package also in different languages...
> 
> Currently to change the language of the help, a user has to type
> SET LANG=NEW_LANGUAGE
> CHCP REQUIRED_CODEPAGE
> HELP

Okay.

> I don't think it is that complicated, since the user has to prep 
> everything codepage-related anyway if he wants to be able to use 
> different languages on his system.

No, it's not complicated. He could even write a batch file for this task.

But switching between + correctly displaying the same page in different
languages, w/o leaving HELP at all, would be more convenient. :-)

>> Something like:
>> [...]
>> ---
>> This page is also available in: [EN] [DE] [FR] [PL]
> 
> I would propose something simpler:
> 
> "This is a translation of the english documentation and might not be up 
> to date. Type HELP EN to consult the english version when in doubt."

I like that too, but in which way is this more simple?
(By the way, it's "English" not "english".)

> But of course this does not make any sense when displayed on the web... 

Yes, of course.
And as we are already on the web, why not link to the English version
directly, as I proposed? ;-)

> Maybe it could be reworded in some more generic way.

"This is a translation of the English documentation and might not be up
to date. Consult the English version when in doubt. See [Help on help]."

Create a separate "Help on help" page.
[...]
%hSwitching Help's language
On the web:
1. Go to the [language selection page].
2. Navigate to the page desired.
Or for the pros: Change the language code in your browser's URL, e.g.,
change the "help-en" in
<http://www.svardos.org/phpamb.php?fname=help/help-en&f=freedos.ama> to
"help-de" for switch from English to German.

In SvarDOS:
1. Leave Help.
2. Type the following:
   set lang=NEW_LANGUAGE
   chcp REQUIRED_CODEPAGE
   help

Note: "mode con cp prepare" stuff comes here.
[...]

> Unrelated, but still about footers: maybe the translated articles could 
> all have some small footer that says who translated the page, like it is 
> in Linux man pages?

Maybe.
I don't care for myself, but it would be okay to put my name in.
What if a second translator for one page comes in?
Keep both names? The second only? The first only? Depends on how much
the second translator did?
So many questions...

Maybe more important is, *when* the translation was done.
When the user then compares this date with the date at the English (or
any other language) version, he might have an impression, how much the
difference might be.
(At the SVN we already have timestamps, of course, but a regular user
doesn't have, when he's offline with SvarDOS.)

Cheers,
Robert
-- 
              +++ BTTR Software +++
     Home page: https://www.bttr-software.de/
DOS ain't dead: https://www.bttr-software.de/forum/

_______________________________________________
Svardos-users mailing list
Svardos-users@lists.osdn.me
https://lists.osdn.me/mailman/listinfo/svardos-users

Reply via email to