Thanks, Jo, you are looking on from a little distance, that is always helpful to get consensus...

I agree with your "the key to create such a blank is commonly known as the space bar" - which only confirms how subtle the English language really is. And that is precisely what makes me contest the "rule" cited by @Ruben (he/she is right in the citation, but I defy the rule) "on this list the accepted standard is to use English" - I never liked that rule, mostly for this reason. There's all too many people who post (to some degree) gibberish, in the firm belief they have good English.

And to come back to @Ruben's reply "no-one would have failed to understand what we meant": try taking this conversation though some www translation tool to an exotic language, say Japanese or Swahili or Latin or Basque, than back to English. Without having checked, I dare to bet that somewhere in the process the "space" was converted to something astronautical. So yes, I am sure many people might get confused. Or in other words, what's the added value of posting in a language that is NOT native to this Belgian country? Except of course to oblige those few who prefer learning foreign languages over learning their own.

Karel (admittedly touchy on matters of language and local culture)

On 11/08/18 13:31, Jo wrote:

Karel, you are probably right, but the key to create such a blank is commonly known as the space bar.

I would also remove the 'empty character' (Leerzeichen) here in Belgium.

In France it's consistently with a space, I guess they find it like that on their signage.


Op za 11 aug. 2018 om 15:11 schreef Karel Adams < <>>:

    Excuse me for being pecky on language - for this once I feel free
    because language is (more or less) the subject matter anyway.

    Where @jakka writes "space", and @ruben neatly follows suit, I
    think the
    actual meaning is "blank".

    nl "spatie" => en "blank"

    en "space" => nl "ruimte"

    Not wanting to "score" any personal hits, just for the common good:
    allow me to recommend that English should only be used by those who
    master that subtle language really well. There is no reason for not
    posting in one's native language, on a list of regional importance
    as this.

    Groeten :)


    On 11/08/18 12:38, Ruben wrote:
    > Hi Frank,
    > On Fri, 10 Aug 2018 21:06:54 +0200, Jakka <
    <>> wrote:
    >> Where can I see and read what is the correct spelling of the E
    and other road network like A? Is there a space between the letter
    and number?
    >> The wiki pages
    and are
    not clear about that...
    >> See the mapillary example:
    there are no spaces so should we adapt all those tags?
    > I believe our local refs are without space (so "A17", "R0",
    "N540"). Our signposting for international refs doesn't use a
    space either (E40), or sometimes a 'thin space' (E 40). I've never
    seen a full space (E 40).
    > On their site[1], the Flemish Agency for Roads and Traffic (AWV)
    consistently uses no space for both local and E refs. So I'd be
    inclined to say it's without space.
    >> I see that most of int_ref is with space and ref and nat_ref
    without? But not always...
    > A few years ago, a French mapper came along and mechanically
    edited int_refs in Belgium. I asked them to stop but their changes
    were never fully reverted, so there are still int_refs with a
    space in Belgium.
    > I think it would be safe to remove the spaces mechanically, as
    it would actually be reverting an earlier unauthorized mechanical
    edit. What do you think?
    > [1]
    > Cheers,
    > Ruben
    > _______________________________________________
    > Talk-be mailing list
    > <>

    Talk-be mailing list <>

Talk-be mailing list

Talk-be mailing list

Reply via email to