Eu acho importante definir mais concretamente esses conceitos. Há
muitas "vias" chamadas de "becos" aqui que não são becos (alleys) no
mesmo sentido descrito no wiki, cuja definição já é bastante vaga (uma
via "entre" propriedades - toda rua passa entre propriedades, então
toda rua seria "service"? obviamente não).

Acho que "service" deveria ser usado para vias cujo propósito não é a
passagem e sim o acesso local (à exceção das extremidades de ruas).
Somente "service" em estacionamentos públicos poderia ter
"access=yes", em todos os outros casos que eu imagino e que você citou
o conceito de "service" vem acompanhado do conceito de restrição de
acesso (nos casos que você citou, todos exceto o estacionamento
receberiam access=destination, e o estacionamento receberia também se
não fosse público).

Ruas geralmente não recebem essa tag de acesso porque têm acesso público.

Concordo que há exceções (o fluxograma não é a regra absoluta) mas no
caso de propriedades privadas eu acho que seria útil não equiparar as
vias internas com as vias públicas.

Veja que no wiki
(http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dservice) diz também:

"a driveway is a service road leading to a residence or place of business"

Eu entendo isso como sendo uma via que sai da malha principal e conduz
até residências.

Acho que precisamos de mais opiniões.

2013/5/28 Nelson A. de Oliveira <[email protected]>:
> 2013/5/28 Fernando Trebien <[email protected]>:
>> Ninguém poderia passar por dentro, por isso não acho que
>> deve receber a mesma importância de uma via residencial.
>
> Não pode misturar importância com restrição de acesso.
> São vias importantes para quem reside no local ou possui este local
> como destino.
> A tag access serve para definir restrições.
>
> No meu ver, highway=service deve ser restrito apenas a casos como:
>
> - drive-through de restaurantes/lanchonetes (service=drive-through)
> - estacionamento (service=parking_aisle)
> - becos e vias muito estreitas urbanas (service=alley;
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:service%3Dalley; alley é beco,
> ruela, viela, etc, portanto acho válido utilizar)
> - entradas de garagem, hotéis, escola, etc (aquelas vias que entram
> dentro do hotel e param na porta do mesmo, por exemplo;
> service=driveway)
> - postos de combustível, vias internas em uma indústria, etc (sem um
> service específico)
>
> _______________________________________________
> Talk-br mailing list
> [email protected]
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br



-- 
Fernando Trebien
+55 (51) 9962-5409

"The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)
"The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)

_______________________________________________
Talk-br mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

Responder a