E dependendo do contexto também pode ser highway=pedestrian+area=yes. É uma palavra bem genérica. https://en.wikipedia.org/wiki/Plaza
Geralmente um mercado (marketplace) é uma atividade que se desenvolve num plaza. Às vezes é fixo, outras vezes é itinerante/intermitente (caso mais normal aqui no Brasil). 2015-07-03 19:21 GMT-03:00 Lists <[email protected]>: > “plaza” pode ser amenity=marketplace > > Aun Johnsen > > On Jul 3, 2015, at 19:17, Rogério Plisk <[email protected]> wrote: > > > Shopping Center é meu voto (termo em pt-br para o inglês mall) > > Para os centrinhos comerciais de bairro (igual ao da foto do Centro Alecrim) > na California/Eua me lembro que eram chamados de "Plaza". > > Temos o "plaza" etiquetado em inglês? > > Sds, > Rogério. > > Le 3 juil. 2015 à 14:29, Fernando Trebien <[email protected]> a > écrit : > > Cara, tu tá brigando com pessoas nas DUAS listas, AINDA? Essa prepotência > (que já não é opinião só minha) de querer ser ouvido a todo custo, sem > querer ter experiência, não contribui em nada com o OSM, só nos faz perder > tempo. Reavalie. > > On 3 Jul 2015 09:49, "Alexandre Magno Brito de Medeiros" > <[email protected]> wrote: >> >> Esta resposta está endereçada (no cabeçalho) à talk-br, ao Pedro Santos >> (Portugal) e ao Fernando Trebien; apesar de que infelizmente este último, >> muito provavelmente, não exercerá seu direito de conhecê-la, já que resolveu >> me filtrar em sua Caixa de Entrada. Ainda vai para a talk-br porque é do meu >> interesse deixar lá, ao menos no histórico, um conhecimento mais completo >> dos fatos. Só não a envio à talk-pt porque, após pedir desculpas à talk-pt, >> e sabendo que Fernando não retornaria, eu disse "o tópico finda aqui". >> >> É possível que o tópico não devesse nunca ter estado na talk-pt. Mas com >> certeza a talk-br era lugar para ele. Não na expectativa de interessar a >> cada participante, mas na expectativa de fazer uma renúncia pública que >> realmente tivesse valor. >> >> Não abro mão do direito à opinião. Mas, como declarado posteriormente, nem >> tenho tanta vontade de exercê-lo no que diz respeito a etiquetação. Aquilo a >> que eu me agarro mesmo é o direito de relatar sobre o nome e a existência >> das coisas que conheço a partir de minhas vivências. >> >> Pedro Santos envolveu-se e a talk-pt é pública. >> >> Pedro dá a entender, em sua interpretação, que minha renúncia é como um >> brado inconsequente de um opinativo qualquer que ficou insatisfeito porque >> não teve seus pitacos de momento considerados, quando na verdade o problema >> que tento resolver e existe entre eu e Fernando (com consequências para a >> comunidade) já era público e datava de alguns meses. >> >> PT-PT e PT-BR são variantes linguísticas, tratadas idealmente no OSM (não >> sei no iD) como idiomas diferentes. Na realidade, há misturas e as traduções >> realizadas em um país afetam as traduções usadas no outro. Sabendo disso, eu >> julguei que publicaria a renúncia na talk-pt sem abusar do âmbito de >> comunicação desse meio. E assim permanece meu juízo. Eu apenas reconheço >> que, de forma complicadora para mim, o tópico se estendeu para além da >> renúncia. >> >> Você leitor, se fala português, de um ou de outro lado do oceano, saiba >> que pode me reclamar a renúncia. Ela não é algo que dou somente ao Fernando. >> >> Eu disse "o tópico finda aqui" e por isso não o estou reabrindo na >> talk-pt. O Pedro Santos deixar sua interpretação de mim após isso, deveria >> obrigar a consciência dele a exibir na talk-pt esta minha defesa. Não é >> correto opinar publicamente sobre "uma pessoa" quando esta já se comprometeu >> publicamente a ausentar-se. Então Pedro, você tenha a pachorra de ao menos >> exibir integralmente esse meu e-mail presente de defesa, lá na talk-pt. >> Minha sugestão é que você me responda, se o for fazer, pela talk-br com >> cópia (esta vez) para a talk-pt. Eu vou me abster de voltar à talk-pt. >> >> Alexandre Magno >> >> Em 3 de julho de 2015 03:37, Fernando Trebien <[email protected]> >> escreveu: >>> >>> Da minha parte, peço inclusive desculpas, no princípio nem me dei conta >>> que a lista talk-pt estava incluída na nossa discussão, que certamente >>> deveria ter se limitado à lista talk-br. Ou melhor, deveria ter ocorrido em >>> particular. >>> >>> Faço parte da talk-pt apenas como observador, em boa parte para obter >>> inspiração para os trabalhos de tradução do OSM. >>> >>> On 3 Jul 2015 03:20, "Pedro Santos" <[email protected]> wrote: >>>> >>>> Bom dia! >>>> >>>> >>>> Agora que foram despejadas 4 páginas de texto (A4, 12pt, parágrafo >>>> simples), + de 2.400 palavras ou então + de 14.000 caracteres nesta lista, >>>> achei que devia tentar fazer um apanhado para aqueles que não têm a minha >>>> pachorra, acrescentando mais uma página. Por acréscimo segue a minha >>>> opinião, bem distinguível do relato. >>>> >>>> >>>> Devo salientar que faço uma análise o mais isenta de preconceitos >>>> xenófobos que consigo. Se isto se transformar numa picardia >>>> Portugal/Brasil, >>>> não vou perder tempo. Simplesmente ignorarei este tópico. >>>> >>>> >>>> A tradução da tag shop=mall foi posta a discussão no fórum users: >>>> Brazil: >>>> >>>> http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=513600#p513600 >>>> >>>> ontem às 14:26:31 (hora PT penso eu) >>>> >>>> >>>> Ao 3º post: >>>> >>>> http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=513621#p513621 >>>> >>>> o Alexandre Magno, utilizador que submeteu este assunto à lista, aludiu >>>> ao facto que na “sua terra” o centro comercial era como uma “baixa da >>>> cidade” para nós, PTs (dispenso correções a esta comparação, para o que é >>>> serve.) >>>> >>>> >>>> O Fernando Trebien, segundo protagonista deste evento aqui na lista, >>>> refutou o ponto de vista. Opino que as suas observações me parecem, no >>>> geral >>>> e lidas na diagonal, sensatas e ponderadas. Penso que qualquer um com >>>> alguma >>>> experiência as partilhará. >>>> >>>> >>>> O Alexandre resolveu proclamar a sua renúncia de voto mas não abre mão >>>> do direito à opinião. E por isso resolveu levar o assunto à lista talk-br e >>>> até nós, talk-pt. Na realidade este assunto pouco ou nada nos diz >>>> diretamente. O OSM e iD tratam PT-PT e PT-BR como línguas distintas. Penso >>>> que o Alexandre desconhecia este facto. Caso contrário, acho que abusou do >>>> âmbito deste mecanismo de comunicação. >>>> >>>> >>>> Como esta me parece uma questão que não surge em PT pela nossa inércia, >>>> resolvi dizer qualquer coisa para “criar antecedentes” que me parecem de >>>> saudável discussão. >>>> >>>> >>>> Em cada tradução é preciso sempre ponderar a melhor adequação de >>>> significado. Às vezes as diferenças não inconciliáveis: português e >>>> português do Brasil, não temos Lanchonetes nem Drinquerias, temos Comida >>>> Rápida e Bares (traduções iD). Noutras, alguns casos franja ficam em causa, >>>> a favor da simplicidade. >>>> >>>> >>>> Cito: “Uma parte do bairro Alecrim, em Natal, é por vezes chamado >>>> "centro comercial do Alecrim"” >>>> >>>> Isto não é, definitivamente, uma razão para por em causa a tradução, até >>>> porque me parece algo que não foi designado oficialmente mas sim >>>> “acarinhado” pelos habitantes. Se existem pelo Brasil mais casos idênticos, >>>> em número significativo, aí sim. A tradução deverá ser revista. >>>> >>>> Se toda a discussão para tal alteração ocorreu naquele tópico e em muito >>>> menos de 24h, não sei... Parece-me um tanto ou quanto repentino. >>>> >>>> >>>> Deixo aqui um exemplo que vai dar molho entre tripeiros e alfacinhas >>>> craft=plumber: >>>> >>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:craft%3Dplumber >>>> >>>> No norte é picheleiro. No sul, canalizador. E agora em que é que >>>> ficamos? Se num qualquer sítio pequeno for o “mexe-em-canos” (vá, não sejam >>>> porcos) vai ter que ficar de lado. >>>> [Aparte: fui ao dicionário e no Brasil é encanador ou bombeiro!!] >>>> >>>> >>>> “Hoje em dia todos têm opinião” A frase não é minha, mas partilho do seu >>>> sentimento. A liberdade de expressão/opinião para mim é... não tem palavra >>>> de tão grande. Mas a minha acaba onde começa a dos outros. Num mundo onde é >>>> fácil berrar às sete colinas, a proporcionalidade do peso desta e o direito >>>> a ela acarta uma grande responsabilidade que muitos ignoram ou então abusam >>>> através da manipulação. >>>> >>>> >>>> Alguém amarrar-se ao seu direito de opinião para fazer ouvidos moucos da >>>> razão que lhe está a ser apresentada, é para mim, alguém que não merece >>>> direitos. >>>> >>>> >>>> Mais uma vez: ataques pessoais e demagogia, comigo corre-vos mal. Se a >>>> vossa opinião tiver mais lógica, provavelmente passará a ser a minha. >>>> >>>> >>>> Xiiii, 600 palavras. Fui. >>>> >>>> >>>> Abraço, >>>> >>>> Pedro > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > > > > _______________________________________________ > Talk-br mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br > -- Fernando Trebien +55 (51) 9962-5409 "Nullius in verba." _______________________________________________ Talk-br mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
