On Thu, 23 Jul 2009, Martin Koppenhoefer wrote:

Am 23. Juli 2009 20:55 schrieb Frederik Ramm <[email protected]>:
Ja, wenn ich das explizit anfordere, dann ja. Aber wenn ich in der
deutschen Wikipedia einen Artikel ueber Kaliningrad lese, dann will ich,
dass in der Karte auch Kaliningrad steht, und nicht Königsberg.

+1, die Erklärung lieferst Du selbst:

Es sollte weder das eine noch das andere drin stehen. Ordentliche Karten lösen sowas so:

 Königsberg
(Kaliningrad)

(oder andersherum). Das muss unsere Karte noch lernen.

Auch im sorbischen Gebiet wäre diese Zweisprachigkeit angebracht.

Ansonsten halte ich es für einen enormen Fortschritt, dass wir endlich sprachspezifische Karten haben.

m.E. nein, da Königsberg halt wirklich nur der old_name ist, und daher
sollte m.E. selbst in einer deutschen Karte "Kaliningrad" stehen (auch
wenn man dt. Namen angefordert hat). In einer historischen Karte
sollte da Königsberg (Kaliningrad) stehen.

in diesem Fall wäre das "richtige" Tagging daher:
name=Kaliningrad
old_name=Königsberg
name:de=Kaliningrad

Das ist doch Unfug. Kaliningrad ist kein deutscher Name. Es ist maximal die lateinische Schreibweise. Der deutsche Name ist Königsberg. Zu entscheiden ob und in welcher Weise dieser noch gebraucht wird ist nicht die Aufgabe von OSM. Solange er überhaupt gebräuchlich ist und bei Königsberg ist dies eindeutig der Fall.

Statt also wilde Taggingregeln zu erfinden um die Karte politisch korrekt erscheinen zu lassen sollte lieber die Darstellung so angepasst werden, dass für jede Sprache die relevanten Namen angezeigt werden. Das wird insbesondere bei vielsprachigen Ortsnamen schwierig werden.

Ciao
--
http://www.dstoecker.eu/ (PGP key available)
_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an