Ich habe mir vorgenommen, in Zukunft englischsprachige Wikiseiten, auf
die ich stosse, zu übersetzen, falls es noch keine Übersetzung gibt.
Dabei ist mir jetzt beim Stöbern aufgefallen, dass es für grundlegende
Begriffe wie z.B. "node", "way", "tag" keine einheitliche Übersetzung gibt.
Beispiel: JOSM verwendet im Menü "Werkzeuge" die Begriffe Knoten und
Weg. Auf der Wikiseite
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:JOSM/Werkzeuge wird Punkt und
Linie verwendet und auf
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:JOSM/Tastenk%C3%BCrzel werden
gleich beide Varianten vermischt :-).
"tag" wird entweder mit "Merkmal" oder "Eigenschaft" übersetzt.
Gab es schon einmal einen Vorstoss, dass zu vereinheitlichen oder ist
dieser Versuch von vornhinein zum Scheitern verurteilt?
Ist http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Glossar aktuell und kann als
Referenz verwendet werden?
Tschau, Andreas
_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de