Ich habe mir vorgenommen, in Zukunft englischsprachige Wikiseiten, auf die ich stosse, zu übersetzen, falls es noch keine Übersetzung gibt.

Dabei ist mir jetzt beim Stöbern aufgefallen, dass es für grundlegende Begriffe wie z.B. "node", "way", "tag" keine einheitliche Übersetzung gibt.

Beispiel: JOSM verwendet im Menü "Werkzeuge" die Begriffe Knoten und Weg. Auf der Wikiseite http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:JOSM/Werkzeuge wird Punkt und Linie verwendet und auf http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:JOSM/Tastenk%C3%BCrzel werden gleich beide Varianten vermischt :-).

"tag" wird entweder mit "Merkmal" oder "Eigenschaft" übersetzt.

Gab es schon einmal einen Vorstoss, dass zu vereinheitlichen oder ist dieser Versuch von vornhinein zum Scheitern verurteilt? Ist http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Glossar aktuell und kann als Referenz verwendet werden?

Tschau, Andreas

_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an