On 2010-12-26 23:25, Frederik Ramm wrote:
In der Graphentheorie wuerde man von Knoten sprechen. Aber jemand, der
Graphentheorie kann, der kann auch Englisch, fuer den brauchen wir keine
Uebersetzung. Die brauchen wir fuer - sag ich jetzt mal so platt - Oma
Ilse, und fuer Oma Ilse ist ein "Knoten" das, was sie macht, wenn sie
zwei Schnuere zusammenbinden will.
Daher ist vielleicht "Punkt" besser.
Ich bin ziemlich emotionslos, wenn es darum geht, was besser ist :-).
Ich denke mir nur, dass ein einheitliches Schema gerade für Oma Ilse von
Vorteil ist.
In unserem OSM-Buch haben wir uns entschieden, die Begriffe "Node" und
"Way" auch im Deutschen zu verwenden, nachdem wir sie anfangs einmal
erklaert haben.
Das ist natürlich auch eine Variante, wird aber sicher von den
Verteidigern der reinen deutschen Sprache abgelehnt :-).
Ich finde die Idee eines Glossars im Wiki sehr gut. Es hat sich aber
anscheinend nicht durchgesetzt.
Tschau, Andreas
_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de