Ud over vejnavne har NunaGIS også kort med stednavne, ved at zoome ind på på https://nunagis-asiaq.hub.arcgis.com/pages/kortportal Men uden at kunne sproget, er det ikke altid ligetil at gætte hvad en sort prik med navn står for i landskabet. Selvfølgelig giver det ikke så meget hvis målet er at finde institutioner eller butikker.
On Thu, Jan 23, 2025 at 3:48 PM Troels Arvin via Talk-dk < [email protected]> wrote: > Hej, > > ekl skrev bl.a.: > > * Google translate gør et hæderligt arbejde, men jeg ville ikke selv være > helt tryg ved at uploade noget i et sprog jeg ikke selv kan korrekturlæse. > Kunne man ikke finde nogen i Grønland det kan sætte de korrekte grønlandske > betegnelser på?* > > Vejnavne er ikke et problem, for om dem kan man finde officielle > grønlandske betegnelser på forvaltningskort, fx på > https://dataforsyningen.dk/map/4822 eller > https://www.nunagis.gl/kort/giskort > > Men for stednavne og den slags er det svært. Jeg forsøgte at finde nogen > med OSM-interesse, da jeg i juni '24 var en måned i Ilulissat, men forgæves. > > Når jeg selv forsøgte at finde et par gode oversættelser, løb det ud i > vandet, selv for noget så simpelt som at oversætte "Gul rute": > https://www.facebook.com/groups/8456187969?multi_permalinks=10161296869862970 > > Jeg vil prøve at sende en mail til det Grønlandske Hus og høre, om de har > et bud på nogen, der kunne tænke sig at hjælpe til. > > Indtil da: Jeg er ikke tilhænger af at bruge Google Translate. Hellere > nøjes med korrekte stednavne på dansk og/eller engelsk end at tilføje noget > potentielt vrøvl på grønlandsk. > > -- > Troels > _______________________________________________ > Talk-dk mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk >
_______________________________________________ Talk-dk mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk
