Para mi "Captura de Datos" lo entiendo desde irte a campo hasta meterlo en un sistema.

Y no digo que no sea correcta la traducción "Cómo mapear", si no que me suena más a "chequear" BBDD que a "Cómo hacer un mapa".

Si te pones fino, tomar datos y luego ponerte a meter datos con JOSM no es ni "mapear", ya que en ese punto no se explica como hacer un mapa, sino a como se toman datos y se pasan.

"Mapear" es hacer un mapa...

David Marín Carreño escribió:
Ojo, que mapear no es capturar datos: es hacer un mapa.

Y hacer el OpenStreetmap implica todo: desde capturar datos y trazas, hasta ponerse a trastear con el JOSM de turno...

Y todo ello sería mapear. De ahí lo que digo que "How to map" es "Cómo mapear"

2011/5/3 Juan Ramón Tamayo de la Torre <[email protected] <mailto:[email protected]>>

    Josú, que ganas de pegarse un tiro con los animos del final del
    mensaje de Jose Luis.

    ¿Traducir todo? Pues para mi opinión creo que no ¿Traducir una
    parte? Depende de la que sea, con se ponga en castellano lo básico
    (que en parte ya está bien definido) creo que una persona de un
    nivel medio puede tirar perfectamente.

    ¿Como te vas a poner a traducir Osmosis u otros tipos de proyectos
    que, con la documentación en inglés, es suficiente? La cosa donde
    está el límite...

    Yo, cuando empecé con OSM, con lo que estaba traducido fui tirando
    (excepto con las relaciones, multipolígonos... que no me enteraba
    de como se trataban)

    Y bueno:
    - Renderizar tengo compañeros con experiencia que he tenido que
    explicarles su significado... ¿Convertir a raster? Rasterización
    - Mapear: me quedo con Captura de Datos

    En cualquier caso, antes de poner spanglismos me quedo con la
    palabra inglesa


    Jonay Santana escribió:
    2011/5/3 José Luis Domingo López <[email protected]
    <mailto:[email protected]>>

        El martes día 03 de mayo de 2011, a las 09:41:21 +0200,
        Colegota El Villano escribió:

        > Insisto, solo como opiniones.
        >
        Aprovecho el mensaje del compañero, con el que estoy
        completamente de
        acuerdo, para añadir mi opinión sobre el asunto en general,
        más allá de
        disquisiciones terminológicas o detalles sobre cómo y qué
        traducir.
        [...]


      Joder, te has quedado a gusto, ¿eh? ;) Bueno, a lo que vamos,
    está claro que para una gran mayoría, OSM será "malo" hasta que
    no tenga la misma o más información que otros servicios gratuitos
    (que  no libres). La gente rara vez se para a pensar en la
    diferencia que hay entre libre y gratis, y a menudo, cuando se lo
    haces ver, te dicen que les da igual. Es lamentable, pero al
    menos en mi experiencia es así. Ahora bien, cuando algo libre y
    gratis es mucho mejor que su alternativa privativa y/o de pago,
    como pueda pasar con Firefox o Android, todo es maravilloso.

      ¿Si merece la pena traducir? Pues yo creo sinceramente que sí.
    Aunque muchos de los participantes en OSM, al usar ordenadores y
    tecnología variada en general, tendamos a familiarizarnos casi
    más con la terminología en inglés que no en español, creo que hay
    mucha gente que puede verse intimidada si todos las dudas que se
    le plantean están resueltas en una lengua que no domina. De todos
    modos, creo que es más importante el mapa que el wiki (de lejos),
    aunque una cosa no ha de ser excluyente de la otra.

      En cuanto a lo de render... Yo tengo claro qué significa, pero
    otra cosa es pasarlo al español. No sé si "renderizar" es
    demasiado espanglish, o si "representar una imagen partiendo de
    un modelo basado en datos" es una barbaridad que no se entiende.
    Creo que lo mejor, como casi siempre, es llegar a un acuerdo por
    mayoría.

      Venga, un saludo.


--
    Jonay
    ------------------------------------------------------------------------
    _______________________________________________ Talk-es mailing
    list [email protected] <mailto:[email protected]>
    http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

    _______________________________________________
    Talk-es mailing list
    [email protected] <mailto:[email protected]>
    http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




--
David Marín Carreño <[email protected] <mailto:[email protected]>>

------------------------------------------------------------------------

_______________________________________________
Talk-es mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

<<attachment: juanramon_tamayo.vcf>>

_______________________________________________
Talk-es mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a