Hola, Daniel:

Concuerdo punto por punto con tu análisis, como he indicado en esta lista y
en el grupo de Telegram. En este último, por cierto, yo no he percibido
ambiente de bronca en ningún momento, aunque las posturas se hayan
defendido categóricamente (si acaso ha habido algo de sarcasmo en alguna
ocasión). Es más, algunos usuarios han dicho que se alegraban de que
pudiésemos hablar de ello civilizadamente. Si se ha debatido en más foros y
ha habido broncas y supremacismo, lo desconozco.

Un saludo a todos
Diego

El lun., 2 sept. 2019 a las 14:47, dcapillae (<dcapil...@gmail.com>)
escribió:

> Buenos días.
>
> Comparto uno de mis mensajes intercambiados con Iván por si ayuda a
> clarificar cómo se deberían usar las etiquetas de nombres. El mensaje es
> mío, no es de Iván, así que no me preocupa especialmente compartirlo.
>
>
> Hola, Iván.
>
> Gracias por tu respuesta. Perdóname una contestación tan extensa. Léela con
> atención, por favor. Permíteme un comentario inicial sobre tu referencia a
> la lista de correo.
>
> Sí, la lista de correo española es un poco jungla. A mí tampoco me gusta
> participar de ella, pero es lo que tenemos. Debemos usarla para
> comunicarnos. Intentaré poner de mi parte para que sea un foro más
> agradable
> de visitar.
>
> Si te parece bien, dejemos a la sociedad al margen de todo esto. Yo no me
> identifico con sociedad alguna, mucho menos con la opinión mayoritaria de
> ninguna lista o grupo de usuarios de OSM. También debemos dejar al margen
> las motivaciones políticas. No debemos imponer nuestra voluntad política al
> mapa. No quiero despreciar tus motivos ni ofender tus sentimientos, pero ni
> las motivaciones política ni nuestros sentimientos nos van a ayudar a
> resolver el problema. Hablemos de cómo poner las etiquetas en casos de
> nombres multilingües [A]. Deberíamos llegar a entendernos como dos
> mapeadores con experiencia en estos temas, porque la solución está en cómo
> usar correctamente esas etiquetas.
>
> Tenemos que partir de un punto inicial en el que estemos de acuerdo. Si te
> parece bien, ese punto podría ser que la ciudad de A Coruña tiene un nombre
> y ese nombre es «A Coruña». [1]
>
> El segundo punto en el que deberíamos estar de acuerdo es que «A Coruña» es
> además el nombre oficial de la ciudad, es decir, que no solo es el nombre
> por el que todo el mundo la conoce si no que además ha sido aprobado por un
> organismo gubernamental. [2]
>
> El tercer punto en el que vamos a coincidir es que A Coruña tiene además
> otros nombres, nombres en otros idiomas, que no son oficiales pero que
> igualmente se usan en función de las comunidades lingüísticas a las que
> hagamos referencia [3]: tiene nombre en español, en ruso, en catalán, en
> inglés, en francés… Estos nombres no son oficiales ni están aprobados por
> ningún organismo gubernamental, como tampoco lo estaba originalmente el
> nombre en gallego. Son nombres que las comunidades lingüísticas usan para
> referirse a lugares en distintos idiomas. Si las Cortes españolas o la
> Xunta
> de Galicia desaparecieran de un día para otro, A Coruña seguiría siendo «A
> Coruña».
>
> ¿Estamos de acuerdo en estos tres puntos? Pienso que podemos estar de
> acuerdo. Son de sentido común. Empecemos a comentar cada uno respecto a
> cómo
> etiquetarlos en OSM.
>
> [1] El primero es obvio. El nombre de A Coruña debe ir en el espacio de
> nombres principal, la etiqueta «name»:
>
> name = A Coruña
>
> [2] Pasemos al segundo punto, el nombre oficial. En principio, uno pensaría
> que para el nombre oficial podría ser adecuado usar la etiqueta
> «official_name=». Sin embargo, seŕia un error usarla para el caso de A
> Coruña. La etiqueta «official_name=» está pensada para clarificar
> situaciones en las que el nombre común y el nombre oficial no coinciden. En
> el caso de A Coruña, coinciden, luego no es aplicable. Se usa en casos como
> este:
>
> name = Chile
> official_name = República de Chile
>
> O bien,
>
> name = Venezuela
> official_name = República Bolivariana de Venezuela
>
> En la lista de correo he publicado un mensaje explicando por qué añadir la
> etiqueta «official_name=» no le aporta nada al nombre de A Coruña [B].
>
> [3] Llegamos al punto tres, el auténtico meollo del problema. ¿Cómo
> resuelve
> OSM el tema de lugares que tienen nombres en distintos idiomas? Pues muy
> sencillo, reservando un espacio de nombres específico para cada idioma,
> «name:xx=*». Estas etiquetas no entran en conflicto entre sí, que es de lo
> que se trata, de evitar el conflicto entre mapeadores individuales que
> hablan distintas lenguas. Tampoco sustituyen al espacio de nombres
> principal, que es bueno, el que todo el mundo a escala planetaria reconoce
> sin importar el idioma que use. Que A Coruña tenga una etiqueta «name:fr=La
> Corogne» o «name:es=La Coruña» no entra en conflicto con su nombre
> principal, el oficial, el que todo el mundo conoce, A Coruña.
>
> En hispanoamérica A Coruña y Ourense son reconocidas por sus nombres en
> español, Orense y La Coruña. Si vas a una agencia de viajes en Argentina,
> verás que se refieren a Ourense y A Coruña en español. Es normal (como
> curiosidad te diré que al unirme a la comunidad argentina de OSM no me
> reconocieron como español sino como «gallego»).
>
> Yo mismo uso «La Coruña» cuando escribo textos en español. No usaría ese
> nombre si estuviese escribiendo un texto en otro idioma o hablando a una
> audiencia que no habla español. Tampoco lo usaría en una publicación
> oficial, porque su nombre oficial no es ése. Solo lo usaría cuando me
> dirigiera a una audiencia de hispanohablantes en su idioma, lo mismo que
> usaría el nombre en francés si me estuviese dirigiendo a un público
> francófono.
>
> Todos esos nombres en distintos idiomas están en uso y deben aparecen en la
> etiqueta «name:xx=» porque la gente los usa y los busca por esos nombres.
> No
> es correcto usar «alt_name» para estos casos. Esa etiqueta se usa para otra
> cosa. Sirve para incluir un nombre alternativo (otros nombres) por el que
> sea conocido el objeto, no para incluir nombres en otros idiomas. Ese otro
> nombre puede estar a su vez en varios idiomas, con lo que no estaríamos
> sino
> complicando más el asunto de los idiomas haciendo un mal uso de las
> etiquetas.
>
> En conclusión, el etiquetado correcto para nombres multilingües sería:
>
> 1º) Poner el nombre común, el nombre por el que todo el mundo conoce la
> ciudad, en el espacio de nombres principal.
>
> name = A Coruña (en el caso de A Coruña, coincide con el oficial)
>
> 2º) Usar «official_name» solo si la ciudad tiene un nombre oficial distinto
> al nombre común, para clarificar cuál es cuál. En el caso de A Coruña, no
> es
> aplicable porque son el mismo. No hay que clarificar nada.
>
> 3º) Usar los espacios de nombres en distintos idiomas para nombres en
> distintos idiomas.
>
> name = A Coruña
> name:gl = A Coruña
> name:es = La Coruña
> name:fr = La Corogne
> name:ca = A Corunya
> name:eu = Coruña
> name:ru = A-Корунья (y así con todas y cada una de las lenguas donde A
> Coruña sea conocida con nombre propio).
>
> Hay una cuestión sobre este esquema de etiquetado que me dejo en el
> tintero,
> pero como puede crear diferencias de opinión entre nosotros y no está
> estrictamente relacionada con el tema que estamos tratando, me la reservo
> para comentarla contigo en mejor ocasión.
>
> Esta es la forma correcta de hacerlo, Iván. Si consultas la documentación
> del wiki y las convenciones de OSM, comprobarás que se ajusta a las
> convenciones [*2]. Por eso pienso que esta polémica no debería haberse
> producido, porque no existe un conflicto real entre el nombre en gallego y
> el nombre en español, como tampoco lo hay con nombres en otros idiomas.
>
> Por favor, Iván, reconsidera tu postura. Si esto acaba en el Grupo de
> Trabajo de Datos me van a dar la razón. Tú no eres ningún mapeador novel ni
> alguien que pasaba por aquí. No puede ser que entre dos mapeadores expertos
> no nos pongamos de acuerdo en un tema que ya ha sido resuelto por OSM. No
> comuniquemos esto a nadie, resolvámoslo entre nosotros.
>
> Espero tu respuesta y, por favor, reconsidera el asunto con calma. Verifica
> la documentación de las etiquetas a las que me he referido. Verás que todo
> lo que te he dicho es correcto.
>
> Atentamente,
>
> Daniel
>
> P. D.: Desconozco cómo son las discusiones en Telegram, no participo en
> ellas ni las sigo Cuando lo hacía, traté a todo el mundo con respeto y
> argumentaba mis opiniones. A pesar de todo, me censuraron. Si esos
> comentarios broncos y de tono supremacista se están produciendo, deberías
> ponerte en contacto con alguno de los administradores para pedirles que
> pongan orden. A mí no me sirvió de nada, pero tal vez a ti te hagan más
> caso.
>
> [A] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names
> [B]
> http://gis.19327.n8.nabble.com/Toponimia-en-Catalu-a-tp5932537p5947000.html
>
>
>
> --
> Sent from: http://gis.19327.n8.nabble.com/Spain-f5409873.html
>
> _______________________________________________
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>
_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a